Resumen de la verificación de comprensión
La verificación de comprensión se realiza con miembros de la comunidad lingüística que no participaron en la preparación de la traducción. A menudo es conveniente comprobar la traducción en múltiples etapas a medida que se realizan mejoras. Casi siempre se recomienda incluir a los “hablantes nativos no iniciados en la Biblia” para poner a prueba la traducción con miembros de la comunidad lingüística que no son creyentes y que tienen poca o ninguna familiaridad previa con las escrituras ni con la doctrina cristiana. Si fuere posible, también es útil verificar la traducción con otros miembros de la comunidad que están más familiarizados con las enseñanzas de la Biblia, pero siempre con el entendimiento que estas personas suplirán un tipo de retroalimentación diferente a la que proveen los miembros del primer grupo. El propósito de la verificación de comprensión es identificar posibles problemas de malentendido, especialmente en cuanto a la referencias de los participantes, los vocablos bíblicos, los conceptos extranjeros, las metáforas, las preguntas rhetoricas, la información inferencial, y las asociaciones positivas o negativas que evoca el contenido. Cuando la retroalimentación se procesa adecuadamente, la traducción resultante será más clara, natural y fiel al original. A menudo, los errores de ortografía y gramática también se identifican como parte de este proceso
Muchos factores determinarán la mejor manera de llevar a cabo la comprobación, incluyendo: los niveles de alfabetización entre la comunidad, el acceso a la comunidad lingüística, la tecnología disponible, las normas culturales, las restricciones de tiempo y el rango geográfico de la población (incluyendo la existencia de una comunidad diáspora extensa). Algunos de las posibles metodologías incluyen:
- Entrevista en vivo donde el entrevistador lee el texto y las preguntas al encuestado y registra las respuestas del mismo
- Entrevista en vivo donde el encuestado lee el texto y el entrevistador hace las preguntas y registra las respuestas
- El encuestado lee el texto y las preguntas y escribe las respuestas en el papel, el cual se recoge después
- El encuestado recibe el texto y las preguntas en forma electrónica, responde a todas las preguntas y envía el paquete de respuestas por correo electrónico
- El encuestado accede a preguntas individuales y a los pasajes del texto correspondientes usando el sitio web y/o aplicación móvil Scripture Forge
- El encuestado recibe preguntas individuales con los pasajes del texto correspondientes a través de SMS, correo electrónico, etc. y responde ad-hoc
En algunos proyectos podría ser necesario utilizar más de una estrategia para obtener la retroalimentación adecuada. Transcelerator puede utilizarse para ayudar a facilitar cualquiera de estas estrategias, pero no se ha identificado hay una solución completa para automatizar la última.
Categorías de preguntas
Las preguntas en Transcelerator están ampliamente agrupadas en dos categorías: preguntas de "resumen" pertenecientes a una sección entera, los vocablos bíblicos importantes usados en ella, o los puntos de vista personales/culturales sobre los que se pide al encuestado que reflexione acerca del contenido de la sección. Las preguntas sobre los “detalles” generalmente se centran en versículos o párrafos específicos dentro de la sección. Por lo general el orden de estas preguntas corresponde al orden de la información presentada en la sección. Sin embargo, hay algunos pasajes donde es necesario regresar y hacer ciertas preguntas después, ya que más tarde se presenta información adicional en la sección que alumbra algo presentado anteriormente. Además, hay algunos lugares en los que se hacen preguntas de resumen después de las preguntas de detalle, aunque se tratan de la sección entera.
Por lo general el encuestado debe leer o escuchar la sección completa antes de responder a las preguntas al respecto. Luego, antes de hacer preguntas sobre los detalles, es útil volver a leer los versículos relevantes. Si la sección es corta o el encuestado sabe leer bien para poder consultar el pasaje, esto posiblemente no sea necesario. Para facilitar esto, la guía HTML generada generalmente incluirá el texto relevante antes de cada pregunta de detalle, a menos que se refiera a los mismos versículos de la pregunta anterior.
Producir una guía de verificación
Una vez que todas las preguntas necesarias hayan sido traducidas para las secciones de las escrituras que desea verificar, Transcelerator puede ayudarle con la verificación al generar una guía o guardar las preguntas traducidas de forma que pueden ser incorporadas en Scripture Forge para hacer la verificación en línea. Nota: Si hay preguntas que no desea usar, puede thumb_down_altexcluirlas, pero incluso si no lo hace, se pueden omitir de la guía de verificación.
Generar una guía de verificación en formato HTML
Se puede generar un documento HTML para facilitar cualquiera de las estrategias anteriores excepto la de Scripture Forge. La guía HTML puede imprimirse para verificación basada en papel o utilizarse en forma electrónica. Para producir una guía de verificación, haga lo siguiente:
- En el menúArchivo, seleccione Generar guía de verificación.
- En la pestaña General, seleccione el libro, la sección o el rango de secciones que planea verificar.
- Si es necesario, edite el título y el nombre del archivo del documento.
- En la pestaña Opciones, se puede cambiar lo que se incluye en la guía:
- Si la verificación se va a realizar con una impresión separada o un librito preimpreso con el texto de las escrituras para ser chequeadas, puede minimizar el consumo de papel al desactivar la casilla Incluir pasaje completo al inicio de la sección.
- Los números de versículo pueden servir para referirse a una porción del texto; sin embargo también pueden servir como distracción, especialmente para los lectores nuevos o aquellos que no están familiarizados con la tradición de usar números de versículo en la Biblia, por lo que Transcelerator los omite por defecto. Si la verificación será realizada por un entrevistador que quiere ver los números de versículo, o se ha determinado que los números no plantearán ningún problema para el encuestado, selecciona la opción Incluir los números de versículo.
- Si el proceso de verificación se va a hacer con una copia impresa (o electrónica) separada de las Escrituras, o por alguna otra razón solo necesita una lista de las preguntas, desactive la opción Incluir el texto bíblico antes de las preguntas.
- Si la guía será utilizado por un entrevistador que conoce uno de las lenguas de comunicación más amplia (LWC) en el que están disponibles las preguntas de Transcelerator, probablemente sea útil seleccionar el idioma deseado e incluir al menos las respuestas y los comentarios en ese idioma. Si el entrevistador es más cómodo en ese idioma, probablemente también sea útil incluir las preguntas en la LWC. Nota: Actualmente no es posible traducir las respuestas ni los comentarios al idioma de destino. Si esto se necesita, es posible hacerlo manualmente en la guía HTML generada, pero esta no es una solución óptima. Además, tenga en cuenta que algunos de los comentarios tienen información útil que podría ser relevante durante la sesión de verificación, mientras que otros son principalmente para el beneficio de las personas que traducen las preguntas o quienes deciden qué preguntas incluir en la guía. Actualmente no hay forma de incluir lo anterior y filtrar lo último al generar la guía.
- Es fácil sin querer pasar por alto algunas preguntas mientras se está haciendo la traducción. Si esto sucede, cuando Transcelerator produce el script, puede:
- Mostrar una advertencia para que pueda volver y traducir las preguntas restantes antes de proceder a generar la guía;
- Usar la pregunta original sin traducirla si el entrevistador planea traducir preguntas sobre la marcha durante la sesión de verificación;
- o Excluir de la guía para omitir esas preguntas. (Esto ahorra el esfuerzo de excluirlos y podría ser útil si planea traducir e incluir preguntas adicionales en una ronda de verificación posterior.)
- En los raros casos en los que las preguntas de detalles se tratan del contenido de los versículos anteriores, puede volver a leer todo el pasaje relevante si le parece que los encuestados no recordarán lo que ya se ha leído. En estos casos, por defecto, la guía se creará con la opción de Solo mostrar la cita. Con eso es posible referirse a los versículos pertinentes si es necesario. Pero si sabe que será conveniete volver a leerlo, puede elegir la opción de Generar el texto del pasaje de nuevo para mayor comodidad.
- En la pestaña Apariencia, se puede cambiar el formato utilizado en el script:
- La guía HTML utiliza Hojas de estilo en cascada (CSS) para controlar el formato del texto. Para que la guía pueda ser enviada por correo electrónico como un solo archivo sin pérdida de la información de formato, por defecto Transcelerator incluye la información de la hoja de estilo directamente en el HTML. Si desea tener un mayor control sobre la apariencia de las guías, seleccione la opción Usar un archivo Externo CSS. La primera vez que esta opción esté seleccionada, Transcelerator generará la hoja de estilo por defecto. A continuación, puede editar la hoja de estilos (el archivo CSS) según sea necesario y usarla para todos los scripts futuros para obtener una apariencia consistente. Si alguna vez necesita revertir a la hoja de estilos con los valores provistos por Transcelerator, simplemente seleccione la opción Sobrescribir el archivo CSS existente. Pista: De vez en cuando puede haber cambios en la forma en que se generan los datos que requerirán cambios en la hoja de estilo por defecto. Si se han hecho personalizaciones significativas a la hoja de estilo, antes de sobrescribir el archivo, se debe hacer una copia de seguridad (o introdúzcalo en un sistema de control de versiones). Después de generar el nuevo archivo CSS predeterminado, puede fusionar los dos, ya sea manualmente o con la ayuda de un programa de fusión. De esa forma no se perderán los cambios relevantes.
- Si no quiere atreverse a editar el CSS pero necesitas controlar algunos detalles de apariencia sencillos, Transcelerator ofrece los siguientes ajustes:
- Líneas blancas para escribir las respuestas son útiles cuando el encuestado o el entrevistador escribirá respuestas en una copia imprimida de la guía.
- Control de los colores utilizados para cada uno de los elementos principales de la guía.
- La enumeración de las preguntas se puede activar o desactivar.
- Haga clic en Aceptar. Si hay preguntas sin traducciones en el rango que seleccionó y está seleccionada la opción de mostrar una advertencia, se le dará la opción de continuar con la generación de la guía o no. La guía HTML se creará en la carpeta elegida y se abrirá en su navegador (o el programa predeterminado de su sistema para archivos con la extensión htm).
- Puede imprimir el script directamente desde el su programa navegador o abrirlo en un editor HTML, procesador de textos o editor de texto para hacer los cambios deseados antes de imprimirlo o distribuirlo.
Producir archivos para Scripture Forge
Si ha seleccionado la opción de
Producir archivos de Scripture Forge/PTXPrint en el menú Archivo, estos archivos se guardarán cada vez que se cierre Transcelerator y se sincronizarán automáticamente al usar Enviar y Recibir en Paratext. En Scripture Forge, una vez que se haya sincronizado para obtener los datos más recientes de Paratext y Transcelerator, las preguntas traducidas en Transcelerator estarán disponibles para importarlas en la función de Comprobación por la comunidad. Para más información sobre el uso de estos archivos en Scripture Forge, lee el tema de ayuda en el sitio web de Scripture Forge.
homeInicio
Ver esta página en: