Overview of Comprehension Checking

Comprehension checking is done with members of the language community who were not involved in preparing the translation. It is often desirable to check the translation in multiple passes as improvements are made. It is nearly always advisable to include “Uninitiated Native Speakers” to test the translation with members of the language community who are not believers and who have little or no previous exposure to Scripture or familiarity with Christian teaching. If possible, it can also be helpful to check with other members of the community who are more familiar with Scripture with the understanding that the type of feedback from this group will be different from that given by members of UNS group. The purpose of comprehension checking is to identify possible issues of misunderstanding, especially as it relates to participant reference, key biblical terms, foreign concepts, metaphors, rhetorical questions, inferential information, and positive or negative associations evoked by the text. When feedback is properly processed, the resulting translation will be more clear, natural, and accurate. Often, spelling and grammar errors are also identified as part of this process

Many factors will determine the best way to conduct the checking, including: literacy levels, access to language community, available technology, cultural concerns, time constraints, and the geographical range of the language community (including the existence of a significant diaspora community). Some of the possible approaches include:

For some projects it might be necessary to use more than one approach to obtain the appropriate feedback. Transcelerator can be used to help facilitate any of these approaches, but there is no complete solution that has been identified to automate the last approach.

Question Categories

The questions in Transcelerator are broadly grouped into two types: “Overview” questions pertain to the section as a whole, key biblical terms used in the section, or personal/cultural insights that the respondent is asked to think about that relate to the material covered in the section. “Detail” questions generally focus on specific verses or paragraphs within the section. Most detail questions are ordered to correspond to the order of the information presented in the section. However, there are a few places where it is necessary to go back and ask questions later because additional information is presented later in the section that sheds additional light on the content presented earlier. Also, there are a few places where summary questions are asked after the detail questions, even though they cover the section as a whole.

It is generally desirable to read an entire section before asking questions about it. Before asking detail questions, it can be helpful to re-read the relevant verses. If the section is short or the respondent is literate and can consult the passage, this might not be needed. To facilitate this, the generated HTML script will generally include the relevant text before each detail question unless it pertains to the same verses as the previous detail question.

Producing a Checking Script

Once all of the needed questions have been translated for the sections of Scripture to be checked, Transcelerator can help you with the checking process by either generating a checking script or by saving the translated questions in a form that can be imported and used for on-line checking using Scripture Forge. Note: If there are questions you do not wish to use, you can thumb_down_altexclude them; but even if you do not, they can be omitted from the checking script.

Generate an HTML Checking Script

An HTML document can be generated to facilitate any of the above approaches except for the Scripture Forge approach. It can be printed for paper-based checking or used in electronic form. To produce a checking script, do the following:

  1. On the File menu, select Generate Checking Script.
  2. On the General tab, select the book, section or range of sections you plan to check.
  3. If needed, edit the title and file name of the document.
  4. On the Options tab, you can change what is included in the script:
  5. On the Appearance tab, you can change the formatting used in the script:
  6. Click OK. If there are untranslated questions for the range you selected and you chose the option to display a warning, you will be given the option to continue with the script generation or not. The HTML-based script will be created in the location you chose and it will be opened in your browser (or your system’s default program for files with an htm extension).
  7. You can print the script directly from your browser program or open it in an HTML editor, word processor or text editor to make desired changes before printing or distributing it.

Produce Scripture Forge Files

If you have selected the option to Produce Scripture Forge/PTXPrint Files on the File menu, these files will be saved whenever you close Transcelerator and will be automatically synchronized when using Send/Receive in Paratext. In Scripture Forge, once you have synchronized to obtain the latest Paratext and Transcelerator data, the questions you translated in Transcelerator will be available to import into the Community Checking feature. For more information about using these files in Scripture Forge, read the Help topic on the Scripture Forge website.

homeHome

View this page in:

  • Español