Frutos de mi tierra

Capítulo I: POR LA MAÑANA

 

Por la puerta que comunica el cuarto: Por la puerta que comunica el #A: POR la puerta que comunica el cuarto #B: POR la puerta que comunica el cuarto #C: Por la puerta que comunica el cuarto #D: Por la puerta que comunica el cuarto #E: Por la puerta que comunica el cuarto #F: Por la puerta que comunica el cuarto #G: Por la puerta que comunica el cuarto #H: POR LA PUERTA QUE COMUNICA EL CUARTO #I: Por la puerta que comunica el cuarto del zaguán1zaguán: m. Espacio cubierto situado dentro de una casa, que sirve de entrada a ella y está inmediato a la puerta de la calle (DLE, 2018). con los corredores del patio, salió: corredores del patio, salió #A: corredores del patio, salió #B: corredores del patio salió #C: corredores del patio, salió #D: corredores del patio, salió #E: corredores del patio, salió #F: corredores del patio, salió #G: corredores del patio, salió #H: corredores del patio salió #I: corredores del patio, salió Agustín Alzate, en camiseta y arrastrando desaforadamente las chancletas2chancleta: f. Zapatilla sin talón o con el talón doblado hacia dentro (DLE, 2018). de tapiz.

¡Nieves!: ¡Nieves! #A: Nieves! #B: ¡Nieves! #C: Nieves! #D: Nieves! #E: ¡Nieves! #F: ¡Nieves! #G: Nieves! #H: ¡Nieves! #I: Nieves!¡Nieveees! —gritó espeluznado de la pura incomodidad.

Allá voy, hermano —contestaron : Allá voy, hermano —contestaron #A: Allá voy, hermano, —contestaron #B: Allá voy, hermano... —contestaron #C: Allá voy, hermano, —contestaron #D: Allá voy, hermano, —contestaron #E: Allá voy, hermano —contestaron #F: Allá voy, hermano —contestaron #G: Allá voy, hermano, —contestaron #H: Allá voy, hermano... —contestaron #I: Allá voy, hermano, —contestaron de adentro.

Agustín se paseó resoplando y rascándose.

Oyose: Oyose #A: Oyóse a poco ruido de alpargatas3alpargata: f. Calzado de lona con suela de esparto o cáñamo, que se asegura por simple ajuste o con cintas (DLE, 2018). y apareció en el corredor una mujercita clorótica4clorótica: adj. Que padece clorosis (DLE, 2018). Persona que padece de anemia (N. del E.)., medio gibada5gibada: adj. Jorobado, corcovado (DLE, 2018)., delgaducha, cabello ralo6ralo: Cabello o pelo que está poco poblado (N. del E.)., cara que no fuera mala a no tener la boca torcida, que parecía vieja y joven a la vez, vestida con traje de percal7percal: m. Tela de algodón blanca o pintada más o menos fina, de escaso precio (DLE, 2018). desteñido, la cual mujercita traía una taza de café.

—¡No te he mandao,mandado sinvergüenza! —berreó: sinvergüenza! —berreó #A: sinvergüenza!, —berreó #B: sinvergüenza! —berreó #C: sinvergüenza!, —berreó #D: sinvergüenza!, —berreó #E: sinvergüenza! —berreó #F: sinvergüenza! —berreó #G: sinvergüenza!, —berreó #H: sinvergüenza! —berreó #I: sinvergüenza! —berreó8berrear: intr. Dicho de una persona: Gritar o cantar desafinando (DLE, 2018). él, con los ojos brotados y zapateando en cuanto la vio—. : en cuanto la vio—. #A: en cuanto la vió, — #B: en cuanto la vió —, #C: en cuanto la vio—, #D: en cuanto la vio—, #E: en cuanto la vio—, #F: en cuanto la vio—, #G: en cuanto la vió,— #H: en cuanto la vio—, #I: en cuanto lavio—, ¿No te tengo dicho que no me dejés entrar las negras a mi cuarto?

—¡Hermano! —exclamó Nieves, muy sorprendida—. : —exclamó Nieves muy sorprendida. — #A: —exclamó Nieves muy sorprendida. — #B: —exclamó Nieves muy sorprendida—. #C: —exclamó Nieves muy sorprendida. — #D: —exclamó Nieves muy sorprendida—. #E: —exclamó Nieves muy sorprendida—. #F: —exclamó Nieves muy sorprendida. #G: —exclamó Nieves muy sorprendida. — #H: —exclamó Nieves muy sorprendida—. #I: —exclamó Nieves muy sorprendida—. ¿DióndeDe dónde saca ustéusted eso?

—¿De dónde?... ¡Vení, negámelo!

—¡Mi palabra, hermano, mi palabra!... Yo misma arreglé el cuarto... y nadie más ha dentrao: nadie más ha dentrao #A: nadie más ha dentrao! #B: nadie más ha dentrao. #C: nadie más ha dentrao! #D: nadie más ha dentrao! #E: nadie más ha dentrao! #F: ¡nadie más ha dentrao! #G: nadie más ha dentrao! #H: nadie más a dentrao. #I: nadie más ha dentrao! dentraoEntrado.

—Y entonces, ¿por qué está : ¿por qué está #A: ¿por qué está #B: ¿por qu’está #C: ¿por qué está #D: ¿por qué está #E: ¿por qué está #F: ¿por qué está #G: ¿por qué está #H: ¿por qu’esta #I: ¿por qué está todo pasaopasado a cebolla y a cocina?

—Eso es parecer suyo, hermano, porque ni Carmen ni ña9ña: fórm. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, CR, Pa, RD, Co, Ve, Ec, Pe, Bo:S,O, Ch, Py, Ar, Ur. obsol. Se usa como tratamiento de cortesía, especialmente para mujeres solteras de mucha edad, antepuesto al nombre de pila de mujer. rur (DA, 2010). Bernabela han dentraoEntrado.

—¡Sí entraron, embustera, porque una almuhadaalmohada tiene un parche de tizne10tizne: m. Sustancia crasa y negra que el humo deposita en la superficie de los cuerpos (DLE, 2018).!... ¿O es que vos no te lavás : lavás #A: lavás #B: lavás #C: lavás #D: lavas #E: lavás #F: lavás #G: lavás #H: lavas #I: lavás las manos?

—¡Cómo no,: —¡Cómo no, #A: —Cómo nó, #B: —¡Cómo no,́ #C: —Cómo no, #D: —Cómo nó, #E: —¡Cómo no, #F: ¡Como no, #G: —Cómo nó, #H: —¡Cómo nó, #I: —Cómo no, hermano! Vea —dijo mostrándole la palma de la que tenía libre.

—No te las lavás, cochina —replicó él sin dignarse mirar— y por eso me empuercates11empuercar: tr. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, Cu, RD, Ve; Ec, pop. Ensuciar o manchar mucho algo (DA, 2010). toda la cama.

—Vea, hermano: —Vea, hermano #A: —Vea, hermano #B: —Vea, hermanó #C: —Vea, hermano #D: —Vea, hermano #E: —Vea, hermano #F: —Vea hermano #G: —Vea, hermano #H: —Vea, hermano #I: —Vea, hermano: ese tiznaotiznado será de otra cosa... tal vez eso que se unta en el pelo...

—¿Quién te lo estaba preguntando?... ¡Echá acá!

Y le arrebató la taza, derramando un poco sobre las rebanadas de pan.

—¡Gass! —dijo él escupiendo el primer trago, no bien se lo echó—. ¡Esto : lo echó—. ¡Esto #A: lo echó.— Esto #B: lo echó— ¡Estó #C: lo echó.—Esto #D: lo echó—. Esto #E: lo echó—. ¡Esto #F: lo echó—. ¡Esto #G: lo echó.— Esto #H: lo echó—, ¡Esto #I: lo echó—. Esto es una porquería!... ¡Esto está humaoahumado!... ¡Tomá, llévate eso!: ¡Tomá, llévate eso! #A: Tomá llévate eso! #B: Tomá, lleváte eso. #C: Tomá llevate eso! #D: Tomá llévate eso! #E: Tomá llévate eso! #F: ¡Tomá llévate eso! #G: Tomá llévate eso! #H: ¡Tomá llévate eso! #I: Tomá llévate eso!

—¡Hermano, por Dios!... Pero si lo hice como lo hago siempre... ¡Si yo no le sentí humo!

Y le recibió la taza: la taza #A: la taza #B: la taza #C: una taza #D: la taza #E: la taza #F: la taza #G: la taza #H: la taza #I: la taza y probó.

—¡Desasiada! —gritó él, dando terrible zapatazo—. ¿No te tengo : zapatazo—. ¿No te tengo #A: zapatazo. ¿No te tengo #B: zapatazo—. ¿No te tengo #C: zapatazo. ¿No te tengo #D: zapatazo. ¿No te tengo #E: zapatazo—. ¿No te tengo #F: zapatazo. ¿No te tengo #G: zapatazo. ¿No te tengo #H: zapatazo—. No te tengo dicho que no me probés mis comidas? ¡SobraoSobrado tuyo será lo que me traés todos los días!

—¡Virgen santa, hermano! —repuso Nieves, agachando la cabeza—. : la cabeza—. ¡Usté sí #A: la cabeza. —Usté sí #B: la cabeza—. ¡Usté sí #C: la cabeza.— Usté sí #D: la cabeza—. Usté sí #E: la cabeza—. ¡Uste sí́ #F: la cabeza—.¡Uste sí́ #G: la cabeza.— Usté sí #H: la cabeza—, ¡Usté si #I: la cabeza—. Usté sí¡Ustéusted sí que saca cosas!... ¿No ha visto, pues,: ha visto, pues, #A: ha visto, pues, #B: ha visto, pues, #C: ha visto pues #D: ha visto pues #E: ha visto pues #F: ha visto, pues, #G: ha visto, pues, #H: ha visto, pues, #I: ha visto, pues, que yo prebo: prebo #A: prebo #B: prebo #C: pruebo #D: prebo #E: prebo #F: pruebo #G: prebo #H: prebo #I: prebopruebo todo aparte? Como no lo quiso, por eso probé... y humaoahumado no está.

¡Quítate: ¡Quítate #A: Quítate #B: ¡Quitáte #C: Quitate #D: Quítate #E: ¡Quitate #F: ¡Quítate #G: Quítate #H: ¡Quitáte #I: Quítate de mi vista, maula12maula: adj. coloq. Dicho de una persona: Perezosa, inepta, que no cumple con sus ocupaciones o no vale para ellas (DLE, 2018).!

—¿Y qué le parece, hermano, que ahora no hay más leche papara hacerle más café...? ¿Quiere chocolate, pues?

—¡No! ¡No quiero nada!... ¡Me voy para un hotel, pues hasta hambre se pasa en esta maldita casa!... Ya se ve: ni cama limpia le ponen a uno.

Nieves salió con las lágrimas en los ojos.

¡Vení : ¡Vení #A: Vení #B: ¡Vení #C: Vení #D: Vení #E: ¡Vení #F: ¡Ven #G: Vení #H: ¡Vení #I: Vení acá! —gritó él—.: —gritó él—. #A: —gritó él. — #B: —gritó él—. #C: —gritó él—. #D: —gritó él—. #E: —gritó él—, #F: —gritó él—, #G: —gritó él.— #H: —gritó él—, #I: —gritó él—. ¡Andá lavate: ¡Andá lavate #A: Andá lavate #B: Andá laváte #C: Andá lavate #D: Andá lavate #E: ¡Andá lavate #F: ¡Anda lávate #G: Andá lavate #H: ¡Andá lavate #I: Andá lavate esas manos papara que me vengás: vengás #A: vengás #B: vengás #C: vengás #D: vengás #E: vengás #F: vengas #G: vengás #H: vengás #I: vengás a quitar esas indecencias de la cama! Anoche no pude dormir con la edentina: edentina #A: edentina #B: hedentina #C: edentina #D: edentina #E: edentina #F: edentina #G: edentina #H: edentina #I: edentina13hedentina: f. Olor malo y penetrante (DLE, 2018).... Y mirá:: mirá: #A: mirá: #B: mirá: #C: mirá: #D: mirá: #E: mirá: #F: mirá #G: mirá: #H: mirá: #I: mirá: si vuelvo a encontrar esos parches... ¡ya sabés!

Y el señor, pisando y resoplando muy recio, volviose a su cuarto.

Eran las cinco y media de la mañana. Agustín abrió los cristales de los postigos y la luz, filtrándose por el encaje blanco de las cortinas, alumbró la estancia.

Era esta espaciosa y alta; el cielo raso: cielo raso #A: cielo raso #B: cielorraso #C: cielo raso #D: cielo raso #E: cielo raso #F: cielo raso #G: cielo raso #H: cielo raso #I: cielo raso blanquísimo y con uno a manera de quinqué14quinqué: m. Lámpara de mesa alimentada con petróleo y provista de un tubo de cristal que resguarda la llama (DLE, 2018)., de pantalla opaca con tilindajos15tilindajo: El término tilindajo se utiliza en Colombia para referirse a un colgajo o andrajo, generalmente en su forma plural. Esta palabra evoca imágenes de trozos de tela o materiales que cuelgan, a menudo en un estado de deterior ( ALEGSA, 2019). de cristal. Tapizaba las paredes papel de afelpadas lloronas: floronas #A: floronas #B: floronas #C: coronas #D: floronas #E: floronas #F: coronas #G: floronas #H: floronas #I: lloronas y filetes dorados; adornábanlas grandes oleografías, en marcos de gruesa moldura, dorada también, que representaban, unas a los soberanos de Italia y otras a unos frailes alegres paladeando sendas copitas de lo añejo. La cama, al frente de la puerta del zaguán, con la cabecera arrimada a la pared, en medio de dos cómodas gemelas y con la mesita de noche a la derecha, parecía una mamá rodeada de sus hijas; las cuatro, de comino crespo16comino crespo: Árbol, con corteza y hojas aromáticas; flores pequeñas y poco vistosas de color marrón a amarillo pálido; fruto carnoso, verde, con cúpula roja y contienen una única semilla café. (Kubitzki y Renner, 1982 y Van der Werff, 1988, citado en SiB, s.f., párr.1). y muy buena hechura, hacían flux17flux: m. Ni, Cu, RD, Ve; PR. rur. Traje masculino que se compone de pantalón, saco y ocasionalmente chaleco, hechos de una misma tela (DA, 2010). y llenaban el testero18testero: f. Frente o principal fachada de algo (DLE, 2018).. El lado de la calle lo ocupaba una tarima turquesa que llaman por aquí— : —turquesa que llaman por aquí— #A: —turquesa que llaman por aquí, — #B: —turquesa que llaman por aquí— #C: —turquesa que llaman por aquí—, #D: —turquesa que llaman por aquí—, #E: —turquesa que llaman por aquí—, #F: —turquesa que llaman por aquí—, #G: —turquesa que llaman por aquí,— #H: —turquesa que llaman por aquí— #I: —turquesa que llaman por aquí—, vestida de lanilla verde y con cojines de lo mismo, sobre la cual están los blancos de la cama19blancos de la cama: Los blancos de cama son aquellos elementos que se utilizan para vestir y proteger la cama (Liliana San Miguel, 2023)., los almohadones: almohadones #A: almohadones #B: almohadones #C: almohadones #D: almohadones #E: almohadones #F: almohadones #G: almohadones #H: almuhadones #I: almohadones y el rollo, ahorcado con cintas en las puntas, todo de lino y de letines20letín: m. Pa, Co: N. Tira parecida al encaje, pero más gruesa y de lino blanco, que se usa para adornar cuellos, mangas y bordes de la ropa femenina y de cama. pop + cult ? esm (DA, 2010)., muy bien puesto y encarradito21encarrar: tr. Co. p.u. Poner objetos iguales unos sobre otros de forma ordenada (DA, 2010)., pues estos: estos #A: estos #B: estos #C: esos #D: estos #E: estos #F: esos #G: estos #H: estos #I: estos trebejos poco más se usan acá, como no sea para emperejilar23emperejilar: tr. coloq. Adornar a alguien con profusión y esmero (DLE, 2018). las camas. Por el lindero del zaguán sigue un escaparate de perchas, muy grande y mejor trabajado; después la puerta y luego el lavabo, que, fuera de lo necesario, tiene de cuanto Dios ha criado en frascos, botes y cepillos. Dos mecedoras de junco, una mesa redonda: una mesa redonda #A: «una mesa redonda» #B: una mesa redonda #C: «una mesa redonda» #D: "una mesa redonda" #E: «una mesa redonda» #F: "una mesa redonda" #G: «una mesa redonda» #H: una mesa redonda #I: "una mesa redonda", un reloj pequeño de bronce sobre una cómoda y un frutero de camargo24camargo: Arbusto o árbol pequeño de unos 3 m de altura, ramas teretes, ocre-canescentes, lenticeladas, glabras, con 3 a 5 espinas; hoja membranosa rígida, aconchada, verde oscuro brillante en el haz, blanco azulado en el envés. Flores con 6 pétalos amarillos; ovario glabro, ocre negruzco, de 5 a 6 óvulos; presenta 6 estambres, con filamentos planos, papilosos, especialmente cerca del ápice. Se distingue por el ovario estipitado, el haz de las hojas lisa con retículo denso y casi inconspicuo; las inflorescencias glabras (Camargo, 1966, citado en SiB, s.f., párr.1). sobre la otra, completan el mobiliario, el cual se asienta en tapiz envigadeño de cabuya, de fondo oscuro, a listones rojos y verduscos: verduscos #A: verduscos #B: verduscos #C: verduscos #D: verduscos #E: verduscos #F: verduscos #G: verduscos #H: verduzcos #I: verduscos.

Nada que huela a libro ni a impreso ni a recado de escribir. Pulcritud, simetría y brillo, eso sí, por todas partes.

Agustín vierte la jarra de porcelana azul en la taza ídem de ídem : ídem de ídem #A: ídem de ídem #B: ídem de ídem #C: idem de idem #D: idem de idem #E: ídem de ídem #F: idem de idem #G: idem de idem #H: ídem de ídem #I: idem de idem y, con mucho estregamiento, jabonaduras y pujidos, sin derramar una gota, se echa un lavatorio. Después de bien enjugado, espuma el jabón,: espuma el jabón, #A: espuma el jabón, #B: espuma el jabón, #C: espuma el jabón, #D: espuma el jabón, #E: espuma el jabón, #F: espuma de jabón, #G: espuma el jabón, #H: espuma el jabón, #I: espuma el jabón, saca de un cajoncito las navajas, se da unos brochazos por la cara, infla el cachete y,: infla el cachete, y, #A: infla el cachete, y, #B: infla el cachete, y, #C: infla el cachete, y, #D: infla el cachete, y, #E: infla el cachete, y, #F: infla el cachete, y, #G: infla el cachete, y, #H: infla el cachete y, #I: infla el cachete, y, la navaja rapando, la esponja secando, pronto está aquel rostro como repulido con papel de lija. Seca y asienta con sumo cuidado la herramienta y, cada cosa en su estuche, vuelve al cajón a alinearse con la equidistancia y paralelismo que en todo pone Agustín. De una caja salen unas barras con aforros de papel plateado; la dentadura de carey se mete por entre la cerrada y rucia greña;: rucia greña; #A: rucia greña; #B: rucia greña; #C: rucia greña; #D: rucia greña; #E: rucia greña; #F: rucia greña; #G: rucia greña; #H: rusia greña; #I: rucia greña; la barrita va pasando, va pasando,: va pasando, #A: va pasando, #B: va pasando, #C: va pasando #D: va pasando #E: va pasando #F: va pasando #G: va pasando, #H: va pasando, #I: va pasando, con mucha maña, : con mucha maña, #A: con mucha maña, #B: con mucha maña #C: con mucha maña, #D: con mucha maña, #E: con mucha maña, #F: con mucha maña, #G: con mucha maña, #H: con mucha maña, #I: con mucha maña, por encima del lomo del peine y lo rucio se ennegrece y relumbra. Cuando Agustín considera que todo está parejo, toma otro peine, se aparta un tantico,: tantico, #A: tantico, #B: tantico, #C: tantico, #D: tantico, #E: tantico, #F: tanto, #G: tantico, #H: tantico, #I: tantico, se plantifica ante el espejo, guiña los ojos, estira la trompa y en la propia mitad se abre la carrera —no muy blanca : la carrera —no muy blanca #A: la carrera,—no muy blanca #B: la carrera, no muy blanca #C: la carrera, —no muy blanca #D: la carrera, —no muy blanca #E: la carrera —no muy blanca #F: la carrera —no muy blanca #G: la carrera, —no muy blanca #H: la carrera, no muy blanca #I: la carrera —no muy blanca que se diga—;: que se diga—; #A: que se diga;— #B: que se diga; #C: que se diga—; #D: que se diga—; #E: que se diga—; #F: que se diga—; #G: que se diga;— #H: que se diga; #I: que se diga—; peina a lado y lado para abajo, ataca luego para arriba y el copete queda como sacado a pulso. Siguen perilla y bigote, con pintura, aceitada y afilamiento.

Primero faltaría el sol que esta operación cada mañana.

Como era día de arreglar el almacén, había que ponerse traje que viniera al caso y al efecto, sacó del escaparate un terno25terno: m. Conjunto de pantalón, chaleco y chaqueta, u otra prenda semejante, hechos de una misma tela (DLE, 2018). color de algarroba, a listas diagonales más claras y de saco a la d’Orsay26Alfred Guillaume Gabriel, conde D'Orsay fue un artista aficionado francés, dandy y hombre de moda de principios a mediados del siglo XIX. En 1830, D'Orsay se mudó a Londres, donde trabajó como escultor y pintor, especializándose en retratos (National Portrait Gallery, s.f.) El término D'Orsay se asocia con la moda y el estilo debido a su vínculo con el conde D'Orsay, figura representativa del refinamiento estético en el siglo XIX, de donde proviene el nombre (N. del E.)., pues Agustín no usa sino pieza de entalle y faldas.

Al fin, después de muchas estiradas de camisa y apretamientos de hebillas y tirantes, guardó los pantalones que cambió —que eran : que cambió —que eran #A: que cambió, —que eran #B: que cambió —que eran #C: que cambió, —que eran #D: que cambió, —que eran #E: que cambió —que eran #F: que cambió, —que eran #G: que cambió, —que eran #H: que cambió —que eran #I: que cambió —que eran los con : los con #A: los con #B: los con #C: los con #D: los con #E: los con #F: con los #G: los con #H: los con #I: los con que se levantaba—,: se levantaba—, #A: se levantaba,— #B: se levantaba—, #C: se levantaba—, #D: se levantaba—, #E: se levantaba—, #F: se levantaba—, #G: se levantaba,— #H: se levantaba—, #I: se levantaba—, les marcó el doblez a los que se puso, cerró bien cómodas y escaparate, alineó y puso en orden los cachivaches del lavabo, se cepilló, se echó pestorejos: pestorejos #A: pestorejos #B: pestorejos #C: pestorejos #D: pestorejos #E: pestorejos #F: pestorejos #G: pestorejos #H: pastorejos #I: pestorejos 27pestorejo: se refiere principalmente a un tipo de cerviguillo, que es una parte del cuerpo de ciertos animales, especialmente en la zona de la cerviz. Esta palabra también describe la característica de ser gruesa y abultada, lo que resalta su importancia en la anatomía animal (ALEGSA, 2019). y soplidos aquí y allá, dio cuerda al reloj de oro y después de ponerse el brillante sombrero de copa, bastón en mano, se dio ante el espejo los últimos perfiles.

—¡Nieves, caminá arreglá esto! —gritó, una vez en el corredor, con bronca voz de mando.

—Allá voy, hermano.

Tomó el portante, camino del almacén.

¡Tendría qué: qué #A: qué #B: que #C: qué #D: qué #E: qué #F: qué #G: qué #H: que #I: que ver que en un departamento: departamento #A: Departamento #B: Departamento #C: Departamento #D: Departamento #E: Departamento #F: Departamento #G: Departamento #H: departamento #I: departamento de Colombia, la demócrata, resultase alguien con aires de realeza! ¡Vaya si tendría!

Pues es que Agustín Alzate tiene una tiesura, un sacudimiento de cabeza, un modo de erguirse y contonearse y, sobre todo, un pendoleo28pendulear: intr. Moverse pendularmente (DDEA, 1999). de brazos, un andar y un compás tan dinásticos.

Y sobre lo que él se procura, el cuerpo que le ayuda: alto como un granadero29granadero: m. Soldado de elevada estatura perteneciente a una compañía que formaba a la cabeza del regimiento (DLE, 2018)., cenceño30cenceño: adj. Dicho de una persona, de un animal e incluso de una planta: Delgado o enjuto (DLE, 2018). como un venado, el ojo pardo y saltón, largo el pescuezo, nariz medio corva, ensanchada a toda hora y como aspirando malos olores, boca desdeñosa, entrecejo fruncido, dientes montados en oro, bigotes a lo Napoleón III31Napoleón III (1808-1873) fue presidente de Francia de 1848 a 1852 y emperador de los franceses desde 1852 hasta que fue depuesto en 1870, siendo el último monarca francés. Durante su mandato buscó incrementar la influencia francesa en el mundo. (N. del E.)., cetrina32cetrina: adj. Dicho de un color: Amarillo verdoso (DLE, 2018). la color y un tanto rugosa y acartonada la piel. Destellos de azabache lanza su becerruno calzado; a su ropa, flamante siempre ni leve peluzilla: peluzilla #A: peluzilla #B: pelusilla #C: pelusilla #D: pelusilla #E: pelusilla #F: pelusilla #G: peluzilla #H: pelusilla #I: pelucilla se le pega ni átomo de polvo la empaña; su camisa, última expresión de lo níveo, parece tallada de puro tiesa. Gasta en sus palabras la concisión del magnate; no cede la acera al más pintado; echa a codazos al que se la disputa y se pasa a la opuesta por no darla a las señoras; no saluda a nadie; mira a pocos y a esos de mala cara. No tiene más relaciones que las comerciales; no fuma; llueva que truene33llueva o truene: loc. Se usa para hacer ver que debe hacerse algo aunque las circunstancias se opongan (DELE, 2021)., se baña a las cuatro; en su casa le llaman «Agusto» y los sastres le tiemblan, porque no hay obra que le satisfaga.

Nieves entró a la pieza, armada de la escoba de esparto34esparto: m. Planta de la familia de las gramíneas, con las cañas de unos 70 cm de altura, hojas radicales de unos 60 cm de longitud, tan arrolladas sobre sí y a lo largo que aparecen como filiformes, duras y tenacísimas, que tiene flores en panoja espigada de 30 cm de largo, y semillas muy menudas (DLE, 2018). para barrer paredes, del cepillo encabado para escobillar el tapiz y del trapo sacudidor. Aunque no había para qué, sacudió por los rincones y por detrás de los cuadros; cepilló luego hasta sacar la tongada35tongada: La palabra tongada se refiere a una capa que se utiliza para cubrir o bañar algo, así como a una cosa extendida sobre otra (ALEGSA, 2019). al corredor; por sí o por no, pasó el trapo por las cubiertas de hule de cómodas y mesa; azotó el mobiliario y, por último, estregó la gran luna del espejo y sopló el lavabo, sin tocar las menudencias, porque le estaba prohibido.

—¿Hoy como que amaneció el cónsul con el güevohuevo? —chilló la voz áspera de una mujer que entraba al cuarto.

—Sí, Minita —contestó Nieves quitando la funda del tizne—; hoy está con la vena36amaneció con la vena: mal genio (DAN, 2009)..

—De la cama le oí los berridos a ese grosero... ¿Y qué fue lo que le aconteció?

—Pues nada, holita: holita #A: holita #B: ¡olita #C: olita #D: holita #E: holita #F: olita #G: holita #H: olita #I: holita —repuso la arregladora mostrando la funda—. Vé: por este suciecito fue todo... ¡y que no durmió por eso!... ¡Y de bravo se le metió que el café estaba humao!... ¡Ave María! es que es: es que es #A: es que es #B: Es qu’es #C: es que es #D: es que es #E: , ¡es que es #F: ¡Es que es #G: es que es #H: Es qu’es #I: es que es tan trabajoso.

—¡Y vos tan oveja... que te la dejás pinchar de estos demonios!... ¡Te tratan piorpeor que a mí, que es cuanto se puede decir!... y no te vale: mientras más te cargan, más te les agachás.: agachás. #A: agachás! #B: agachás! #C: agachas! #D: agachás! #E: agachás! #F: agachas! #G: agachás! #H: agachás. #I: agachás!

—Pero yo qué voy a hacer, holita... Si le contesto a mi hermano, piorpeor se pone. ¿Y qué saco con eso?

Mi hermana también es trabajosa a ratos... pero masqueaunque tienen sus cosas malucas, ellos siempre son formales con nosotras y...

—¿No te digo, ala? —interrumpió Minita furiosa—. ¡Si vos sos un tronco de carne con ojos!... Mostrame a ver cuál es la formalidáformalidad... Vamos a ver: ¡mostrámela! Nos tratan como mulas de carga... ¡Nos mantienen pisadas! (haciendo ademanes de machucar). : (haciendo ademanes de machucar). #A: (haciendo ademanes de machucar) #B: (haciendo ademanes de machucar) #C: (haciendo ademanes de machucar) #D: (haciendo ademanes de machucar) #E: (haciendo ademanes de machucar) #F: —Haciendo ademanes de machucar— #G: (haciendo ademanes de machucar) #H: (haciendo ademanes de machucar) #I: (haciendo ademanes de machucar) ¡Y que les sirvamos de rodillas!... Esa es la formalidáformalidad que les encontrás. ¡A mí me tienen tan jaitajarta, tan desesperada estos malditos!

—¡Ave María, Minita! Ustéusted sí...!

—¿Vos qué otra cosa vas a decir, almártaga37almártaga: f. Especie de cabezada que se ponía a los caballos sobre el freno para tenerlos asidos cuando los jinetes se apeaban (DLE, 2018).? ¡Si vos tenés la culpa de todo!

Nieves no replicó, porque sabía que Mina (diminutivo tierno de Belarmina), en tocando este punto ya no estaba en sus cabales.

Era la señorita Belarmina larga, huesosa y alambrada, los brazos nudosos como rejos tiesos, los hombros encaramados y contraído el pecho, la cara angulosa y juanetuda38juanetuda: adj. Que tiene juanetes (DLE, 2018)., chapas39chapa: f. Mx, Gu, Ho, ES, Ec:S, Pe; Bo, pop + cult ? espon. Color sonrosado que aparece en las mejillas (DLE, 2018). pintadas, ojazos profundos, de mirar cortante, nariz pico de loro, boca hundida, dientes calzados con amalgama, voz como graznido y capul40capul: m. Co. Porción de cabello recortado que cae sobre la frente (DA, 2010). indómita y flechuda.

En la mañana de que se trata vestía traje de muselina que fue negra, muy raído y roto por los codos; calzaba chinelas41chinela: f. Calzado a modo de zapato, sin talón, de suela ligera, y que por lo común solo se usa dentro de casa (DLE, 2018). de pañete42pañete: m. Paño de inferior calidad (DLE, 2018)., no muy nuevas; y como se agitaba tanto, parecía una gallinaza en riña.

La cual, viendo el silencio de Nieves, exclamó al fin:

—¡Bien hacés en fruncirte el pico, animal! Ya se ve: ¿vos qué?... Para vos lo mismo es, con tal que les lambás.: lambás. #A: lambás. #B: lambás. #C: lambás. #D: lambás. #E: lambás. #F: lambas. #G: lambás. #H: lambas. #I: lambas,

Tampoco contestó y Mina agregó:

—¡Valiente vida!... No sé cuál me tiene más ética, si el viejo o la bollona43bollón: Es una palabra versátil que se emplea en distintas situaciones para designar objetos pequeños pero significativos en su función decorativa (ALEGSA, 2019). Alude a una persona que no tiene valor (N. del E.).. Allá verés: hoy es el día de las bullas con el mistémíster; allá verés que el cónsul nos va a tragar. Es decir... ni las cocineras; porque las cocineras el día que se aburren se largan.

En el corredor se oyó un ruido entre carraspeo y tos y luego zumbido de faldas y pisadas. La despechada Mina, en cuanto lo oyó, puso punto en boca y salió apresurada, a tiempo que una señora entraba.

—Nieves —dice esta en tono reposado—: apenas arregle aquí, póngase a arreglar la sala y quite las fundas, que mañana me dijo mi siá: mi siá #A: mi siá #B: mi siá #C: mi siá #D: misiá #E: misiá #F: misiá #G: mi siá #H: mi siá #I: mi siá Chepa que venía.

—Bueno, hermana —contestó Nieves muy humilde, a la vez que alisaba el tendido de la cama y formaba bien las esquinas de los colchones, según el mandato expreso de Agustín.

—Hacele bien hechas las punticas: si no, te come aquél —dijo la señora, muy sonreída, al ver el cuidado que Nieves empleaba en la operación.

—¡Figúrese cómo: Figúrese cómo #A: Figúrese cómo #B: Figúrese cómo #C: Figúrese como #D: Figúrese cómo #E: Figúrese, cómo #F: Figúrese como #G: Figúrese cómo #H: Figúrese cómo #I: Figúrese cómo es él de discontentodescontento! —contestó esta alzando la cabeza, como iluminada de repentina alegría.

No era para menos, que ya se estaba temiendo que su hermana se levantara también «en el rucio», como los otros; y cuando esto sucedía, que no era pocas veces, quedaba a tres fuegos esta alma de Dios.

La señora se dirigió al corredor de la cocina, en busca del chocolate.

Por lo gordota, cogotuda y campante, bien se conocía que la señora «vendía al contado»: el talle corto, rollizo y papujado44papujado: adj. Abultado, elevado o sobresaliente y hueco (DLE, 2018). lo ceñía un saco de linón blanco, con golas45golas: f. Adorno del cuello, que se hacía de lienzo plegado y alechugado, o de tul y encajes (DLE, 2018). de franja y listicas caladas; desde el remeneante46remenear: intr. prnl. Cu, RD, PR. Contonearse alguien, mover a un lado y a otro las caderas, especialmente para bailar (DLE, 2018). y altísimo caderamen pendía y se desparramaba en amplios pliegues una falda de lanilla azul fuerte, bajo la cual se agitaba un torbellino de almidonados trapos. Eran los brazos molledones47molledo: m. Parte carnosa y redonda de un miembro, especialmente la de los brazos, muslos y pantorrillas (DLE, 2018). y tronchos, las manos pompas y con muchas sortijas. El rostro, pintoresco en sumo grado: de la papada al remate de la frente y de oreja a oreja, capa heroica de polvos; en cada moflete, encendido parche de vinagre rojo; arribita del labio superior y a la izquierda, un lunar de relieve con pelos; cejas abundantes y muy bien engrasadas; ojos ígneos, negros y rasgados, llenos de juventud, que lo mismo se humedecían que chispeaban a la menor causa; nariz chata y bronca; labios gruesos, hendido el superior, que, con su excesiva movilidad, dejaban ver unos dientes amarillentos, bien conservados y parejos. Lustrado con betún parecía el pelo, que se torcía detrás de las orejas, formando dos riscos adelante, se atrincaba atrás en dos trenzas, para cruzarse en abultada moña, rellena de elementos extraños. Tiene abajo del cogote un morrito de grasa; una sarta de corales chamizudos en la llena garganta; dos sortijas de pelo —de esas que llaman cachacos— en cada sien; zarcillos de pensamiento con centro de piedra; y sobre la moña una peineta cartagenera que en letricas de oro reza: «Filomena Alzate».

Con el último trago del chocolate: del chocolate #A: del chocolate #B: del chocolate #C: de chocolate #D: de chocolate #E: de chocolate #F: de chocolate #G: del chocolate #H: del chocolate #I: del chocolate se levantó Filomena y sacó del bolsillo del traje un portamonedas de mallas de acero.

Toma,: Toma, #A: Toma, #B: Toma, #C: Tomá, #D: Tomá, #E: Tomá, #F: Tomá #G: Tomá, #H: Toma, #I: Tomá, hole: hole, #A: hole, #B: ole #C: ole, #D: hole #E: hole #F: ole #G: hole, #H: ole #I: hole—dijo dirigiéndose a Mina y poniéndole en la mano, según iba enumerando—: los tres ríales: ríales #A: ríales #B: riales #C: ríales #D: ríales #E: ríales #F: ríales #G: ríales #H: ríales #I: rialesreales para el mistémíster de Agusto; los dos para los güevos...

Y que tanto para lo uno y que cuánto para lo otro y que un real para aguacates, hasta completar doce.

—Con esto no alcanza —objetó Mina—. No hay sino maíz : No hay sino maíz #A: No hay sino maíz #B: Nu’hay sinó maíz #C: No hay sino máiz #D: No hay sino maiz #E: No hay sino maiz #F: No hay sino máiz #G: No hay sino maíz #H: Nu’hay sino maíz #I: No hay sino maíz y frisoles:fríjoles : frisoles #A: frisoles #B: frisóles #C: frisoles #D: frisoles #E: frisóles #F: frisoles #G: frisoles #H: frisóles #I: frisoles de todo lo demás hay que comprar, hasta dulce.

—Pues aiahí te encimo dos ríalesreales.

—Tampoco hay: ¿no sabe que todo está muy caro?

—Pues ustéusted verá cómo hace, pero más no le doy. ¡Imposible aguantar un platal todos los días!

—Pues verá que no alcanza.

—¿Y cómo a Nieves sí le alcanza?

—Es que esta semana está más caro todo.

—Aunque esté.

Y sin más replicar, se retiró Filomena remeneándose; envolvióse en un «pañolón48pañolón: m. Pañuelo grande, de abrigo (DLE, 2018). de abrigo», apizarrado y con chillona guarda colorada y, contoneo va y contoneo viene, tomó la calle, pues la señora era comercianta o cosa así.

Ella que sale y Mina que se dispara al cuarto, exclamando:

—¡Vé las cosas de aquella hambrienta! —y tiró los reales sobre la cama—. Diz que: Diz que #A: Diz que #B: Diz que #C: Diz que #D: Diz que #E: Diz que #F: Dizque #G: Diz que #H: Diz que #I: Diz que ridículos catorce ríalesreales para hacer: para hacer #A: para hacer #B: p’hacer #C: para hacer #D: para hacer #E: para hacer #F: para hacer #G: para hacer #H: p’hacer #I: para hacer hoy el mercaomercado... ¡Y vos tenés la culpa, sosos atembada49atembada: adj. coloq. Col. Atolondrado, atontado (DLE, 2018)., que te ponés a tásales el chimbo50chimbo: En Antioquia era la monedita de plata de valor de medio real, en la desueta nomenclatura española, que perduró en la República hasta que se estableció el sistema decimal francés de pesas y medidas que hoy rige, pasando a ser el chimbo una pieza de cinco centavos de peso (AHAC, 1986). a estos lambrañas51lambraña: Usada para ponderar la desnutrición de un niño (DAN, 2009).!

—Vea, Minita, no se confunda... Cómpreles a ellos sus cuidos, que aiahí comemos nosotras cualquier cosa.

—¡Esto es lo que más injuria me da! —chilló Belarmina agarrando a la otra por el pelo y tirando a toda gana—. ¡Esta animal de cuatro orejas!... ¡Como los tenga bien jartoshartos, aunque nosotras vivamos muertas de hambre! Aiahí te dejo tus catorce ríalesreales papara que hagas vos el milagro.

—Sí, Minita, no se noje: noje #A: noje #B: noje #C: noje #D: enoje #E: enoje #F: enoje #G: noje #H: noje #I: nojeenoje por eso... ¿No le he dicho,: le he dicho, #A: le he dicho, #B: l’he dicho, #C: le he dicho, #D: le he dicho, #E: le he dicho, #F: le he dicho, #G: le he dicho, #H: l’he dicho, #I: le he dicho, pues, que yo le despacho a Carmen masqueaunque no sea semanera52semanera: adj. Dicho de una persona: Que ejerce un empleo o encargo por semanas (DLE, 2018).? Váyase tranquila a su costura.

Nada tranquila que salió.

Por orden superior, emanada de Agusto, las dos se alternaban por semanas en el desempeño de la casa, tocándole a la una arreglo y aseo y a la otra lo referente a comida. Despachar lo último llamaban ellas ser semanera; pero casi siempre Nieves lo hacía todo, si bien Mina era la responsable en su ramo y período respectivos.

Luego que el cuarto de Agustín quedó como unas platas, salió Nieves para la despensa, en donde, ayudada de un puñado de maíz, que era su aritmética, ajustó con Carmen el negocio de la compra.

En seguida se cogió el cabello, a todo correr; se medio lavó y, con los útiles del caso, dejando en la puerta las alpargatas, para no ensuciar el tapiz, entró a la sala.

La cual se abría los domingos, sin que la viesen más que les transeúntes que ojeaban por las ventanas y doña Chepa Miranda, única persona que visitaba la casa.

Tiene el salón dos ventanas a la calle, puerta a la pieza que tan impropiamente llamamos antesala y la de entrada; las cuatro con cortinas: cuatro con cortinas #A: cuatro con cortinas #B: cuatro con cortinas #C: cuatro cortinas #D: cuatro con cortinas #E: cuatro con cortinas #F: cuatro cortinas #G: cuatro con cortinas #H: cuatro con cortinas #I: cuatro con cortinas caladas de dibujos color de calostro y fondo granate, colgadas de una tira de latón dorado con relieves, recogidas en ganchos de flores de loza y atadas con cordones rematados en borla. El cielo raso: cielo raso #A: cielo raso #B: cielorraso #C: cielo raso #D: cielo raso #E: cielo raso #F: cielo raso #G: cielo raso #H: cielorraso #I: cielo raso tiene friso53friso: m. Faja más o menos ancha que suele pintarse en la parte inferior de las paredes, de diverso color que estas. También puede ser de seda, estera de junco, papel pintado, azulejos, mármol, etc (DLE, 2018). y tres rosetones54rosetón: m. Arq. Ventana circular calada, con adornos (DLE, 2018). de estuco y cada rosetón una bomba color de rosa. El papel es rojo con arabescos de oro. Pegados a las paredes se atoran un juego compuesto de doce silletas, cuatro sillas y dos divanes, de madera negra y acolchado de seda encarnada y cuatro consolas, negras, asimismo, de estilo rococó55rococó: adj. Dicho de un estilo artístico: Barroco surgido en Francia en el siglo XVIII y caracterizado por una ornamentación abundante y refinada (DLE, 2018). y con muchas calcografías de nidos y pajarracos. Correspondiendo: Correspondiendo #A: Correspondiendó #B: Correspondiendo #C: Correspondiendo #D: Correspondiendo #E: Correspondiendo #F: Correspondiente #G: Correspondiendó #H: Correspondiendo #I: Correspondiendo a cada una de aquéllas y ligeramente inclinado, cuelga un espejo oval, de una vara de altura, con marco gordo, dorado y copetudo. En el centro, mesa oblonga, hermana de las consolas; tapiz de pelo, con medallones rojos y festones56festón: m. Bordado, dibujo o recorte en forma de ondas o puntas, que adorna la orilla o borde de algo (DLE, 2018). de margaritas, añadido en cuatro tiros y medio. Todo nuevo, puesto a codal y escuadra, con esa afectación, esa simetría sistemática que quita a los muebles su lenguaje e imprime a las habitaciones cierto aire de arreglo de iglesia.

Ocho diosas de yeso, convertidas en payasas, adornan las consolas. «¿Pues no ve? Agusto que fue a comprar esas monicongas57monicongo: m. Pa, Co:N. Mamarracho, figura humana hecha sin arte o de manera esquemática (DA, 2010). tan indecentes?» y a Filomena le dio tantísima vergüenza, que vino en ponerles enaguas de percalina58percalina: f. Pe. Papel de apariencia plastificada que imita a la tela, usado para forrar libros y cuadernos (DA, 2010). rosada y amarillas gorgueras59gorguera: f. Adorno del cuello, que se hacía de lienzo plegado y alechugado (DLE, 2018). de linón. ¡Bonita es ella para desnudeces griegas!

En medio de cada par de divinidades se levanta, de entre jardinera de porcelana, un frutero de camargo, con pintura de carmín, ocre y verdacho, fabricado por Agusto y Nieves; sobre la mesa central, otro altísimo y puntiagudo, de igual material e igual procedencia. ¡Cuidado no los picoteen el par de toches60toche: m. Col. y Ven. Pájaro de la familia de los ictéridos, de unos 23 cm de longitud, con lomo, vientre y parte superior de la cabeza de color amarillo dorado, y cola, alas y cara de color negro (DLE, 2018). disecados que se están posaditos en los ganchos del cortinaje de la antesala!

Pasó Nieves a esta pieza. De Dios y su santa ayuda había menester para sacudir y volver a ordenar todo aquello. Dos mesas y una cómoda atestadas: cofrecitos de conchas, perritos de loza, platicos de cristal, copas, florerillos, canastillas de perfumería y otras cien cositas más.

Todos los prodigios de la paja de trigo, de la viruta, del helecho, enmarcando láminas realeras, formando las más extrañas creaciones, se apeñuzcan: apeñuzcan #A: apeñuzcan #B: apeñuscan #C: apañuscan #D: apeñuscan #E: apeñuscan #F: apeñuscan #G: apeñuzcan #H: apeñuscan #I: apeñuzcan por ahí en las paredes. Cáscaras de huevo forradas en junco, con muñequitos recortados, y unidas en racimo, también hay; y canastillas-avisos de la Emulsión de Scott61Emulsión de Scott: Aceite de hígado de bacalao muy popular durante el siglo xx para tratar la anemia y el raquitismo. Su presentación clásica mostraba a un fornido marino —un monigote— cargando un enorme bacalao sobre sus hombros (N. del E.), de a cuatro o cinco en sarta, también; y almanaques de la misma Emulsión.

En el centro de todo, cual cometa en constelado firmamento, se destaca, allá sobre la cómoda, la vera efigie62vera efigie: proviene del latín y se traduce como imagen verdadera de una persona o cosa. Este término se utiliza para referirse a representaciones que capturan con precisión la esencia o apariencia de su sujeto (ALEGSA, 2019). de Agusto, de tamaño natural y de medio cuerpo. La valiente brocha de Palomino63En la segunda mitad del siglo diecinueve, la familia Palomino conformó un taller colectivo de pintura en Medellín y una escuela para pintores, dedicados a retratos y pintura religiosa, que eran los temas preferidos por la sociedad de la época. Los miembros más destacados fueron Buenaventura Palomino, el padre, y los hijos Leopoldo, Ángel María y Jesús María Palomino (Múnera López, 2023, p.147). lo representó sentado, en actitud meditabunda: la siniestra mano empuña el bastón, mientras la diestra, cuyo correspondiente codo se apoya en un mueble tendido de damasco carmesí, sostiene, a lo Julio Arboleda64Julio Arboleda: Militar, estadista y poeta cancano (Timbiquí, junio 9 de 1817 - Berruecos, noviembre 13 de 1862). Hijo de José Rafael Arboleda y Matilde Pombo O'Donnell, miembros de importantes familias payanesas, Julio Arboleda Pombo recibió una educación rica y esmerada. Tomó activa parte en la guerra civil de 1840, en defensa del gobierno, alcanzó el grado de teniente coronel y fue enviado en misión especial al Ecuador y ante los revolucionarios de Panamá. Restablecida la paz, publicó en 1842 El Patriota y el 43 El Payanés (Castro y García-Peña, 1994, p.48)., la egregia65egregia: adj. Insigne, ilustre (DLE, 2018). cabeza y ostenta la gran sortija de esmeralda. Del escotado chaleco pende, en majestuosa onda, la leontina66leontina: f. Cinta o cadena colgante de reloj de bolsillo (DLE, 2018)., que le costó a Agustín trescientos pesos.

En el costurero, donde jamás se cose, baja un poco el tono, si bien continúan la Emulsión y la paja: «Esteras antioqueñas», unidas con trenza; par de turquesas, de percal rojo, con sus respectivos cojines; taburetes de vaqueta67vaqueta: f. Cuero de ternera, curtido y adobado (DLE, 2018). pintada y con grabados iluminados que suponen la historia de Colón; almohadillas —dormilonas que decimos por aquí—, pendientes de tres cordones y a dos metros de altura, formando ringlera68ringlera: f. Fila o línea de cosas puestas en orden unas tras otras (DLE, 2018). con unas muñecas muy galanas, aseguradas del pescuezo; una jaula verde con canario, colgando de la puerta-ventana; crochet en los taburetes, crochet en los cojines, crochet en las dormilonas.

Sigue después el cuarto de Filomena, que es muy lujoso; luego el de Mina y Nieves, con sus camitas de comino, tendidas con colchas de muestrarios de percal, con un San Antoñito69San Antonio de Padua nació en Lisboa, Portugal, no se tiene registro exacto de la fecha aunque se menciona que fue en 1195. Fue un sacerdote de la Orden Franciscana, predicador y teólogo venerado como santo y doctor de la Iglesia por el catolicismo. Llamado "Doctor Evangélico", escribió sermones para todas las fiestas del año. San Antonio es el patrón de los pobres y, ciertas limosnas especiales que se dan para obtener su intercesión, se llama "pan de San Antonio"; esta tradición comenzó a practicarse en 1890 (N. del E.). pesetero70pesetero: adj/sust. ES, Pe. Referido a persona, que trabaja por muy poco dinero (DA, 2010). y una Dolorosa71la dolorosa: es una de las advocaciones de la Virgen María destacada por el sentimiento de dolor de la madre de Jesús ante el sufrimiento de su hijo. Los “siete dolores” hacen referencia a los siete episodios de la vida de Jesucristo, relatados por los evangelios, que hicieron sufrir a María, quien acompañaba a su hijo en su misión de profeta y evangelizador (N. del E.). a la cabecera de Nieves y con dos baúles y unos cajones vestidos. Síguele el «cuarto del rebrujo72rebrujo: m. Co:O. Conjunto de cosas desordenadas (DA, 2010).», con mucho coroto73coroto: m. coloq. Col. y Ven. Objeto cualquiera que no se quiere mencionar o cuyo nombre se desconoce. // m. coloq. Col. y Ven. Cacharro de cocina o de la vajilla (DLE, 2018). y mayor orden. Allí está la máquina de coser, del número 8, que les regaló Filomena a «las muchachas», con tal que le hicieran los trajes y demás costuras de la casa. Allí cose Mina y Nieves remienda y apedacea74pedacear: tr. Mx, Ho, ES, Ni, Bo, Ar:NO; Ec, p.u. Hacer pedazos algo (DA, 2010). medias.

Da este cuarto a un pequeño corredor, donde está el aguamanil75aguamanil: m. Palangana o pila destinada para lavarse las manos (DLE, 2018). de verdad; al corredor sigue un patiecito, con el baño en la mitad, rodeado de «azúcenos de Obando» y con una rosa canaria enredada en las tapias.

Barridas y arregladas estas piezas, tornó Nieves al aseo de los corredores principales, que son muy espaciosos y alegres: tiestos con matas en los bordes; guardabrisas76guardabrisa: m. Fanal de cristal abierto por arriba y por abajo, dentro del cual se colocan las velas (DLE, 2018). entre poste y poste; las paredes, cubiertas con papel-mármol y zócalo de balaustrada77balaustrada: f. Serie u orden de balaustres, y, por ext., barandilla o antepecho (DLE, 2018).; Suiza y el Tirol78Tirol es uno de los nueve estados federados que integran la República de Austria. Es el tercer estado austriaco en extensión y el quinto en población. El estado incluye dos zonas separadas geográficamente: Tirol o Tirol del Norte y Tirol del Este (N. del E.)., en hermosos paisajes, prendidos con cinta roja y estoperoles79estoperol: m. Mx, Co, Ec. Tachuela grande, de cabeza dorada o plateada, con que suelen adornarse cofres, sillerías y otros objetos (DA, 2010). de cobre; el patio, de menuda piedra y levantado en forma elíptica, luce en el centro una columna coronada por un jarrón, en cuya cuenca medra deshecha en ramos una «yedra de San Juan80hiedra de San Juan: Hierbas epífitas o litófitas, rizoma corto, pseudobulbos elípticos; hojas con lámina foliar sésil sobre el ápice del pseudobulbo; flores muy vistosas y fragantes, sépalos y pétalos de colores blancos amarillentos a lilas, labelo fuertemente crenado, rojizo y generalmente con estrías amarillas hacia la porción distal dilatada; ovario redondeado en sección transversal (Calderón-Sáenz, 2007, citado en SiB, s.f., párr.1).», la más hermosa de nuestras flores.

Al través de los vidrios de la ancha puerta del comedor se ve una mesa con apéndice en figura de meridiano en los extremos, tendida de alemanisco; en la mitad, un taller giratorio, vacío y virgen; una frutera a cada lado, con algunas naranjas lamosas y sendas piñas pudriéndose; seis servilletas arrolladas en sus aros, puestas simétricamente; dos aparadores con mucha cristalería, virgen también; dos cómodas adheridas a la puerta-vidriera, donde se guarda la incólume81incólume: adj. Sano, sin lesión ni menoscabo (DLE, 2018). vajilla; y tres bombas que no conocen vela. Porque el comedor es para que se vea: el de verdad está atrás, en el corredor de la cocina: una mesa cualquiera, tendida o sin tender, donde comen Agusto y Filomena y algunas veces Mina, que lo que es la otra yanta82yanta: f. desus. Comida del mediodía (DLE, 2018). siempre junto al fogón.

La casa, toda de comino, con muy buenas cerraduras, está pintada de verde, con filetes de otros colores y de «imitación madera crespa» en los tableros de las puertas, exclusive la del comedor y las interiores, que están barnizadas.

El esmeradísimo aseo, el arreglo prolijo, característicos de Medellín, brillan en esta casa desde la pesebrera hasta la calle, del callejón de «la puerta falsa» al lindero opuesto.

Es muy central: en el riñón, como quien dice: Calle de las Queseras del Medio, número III.

Y antes de enredarnos con esta gente, será bien dar un salto atrás, a fin de cogerla desde sus pañales.

Capítulo II: HISTORIA ANTIGUA

1

La señáseñora Mónica Seferino quedó viuda del maestro Alzate, con una runfla83runfla: f. Serie de varias cosas de una misma especie (DLE, 2018). de siete muchachos y una casita de mala muerte por único patrimonio.

Como no era hembra de lloriqueos ni pataletas, pronto se dejó de lutos y emprendiólas: emprendiólas #A: emprendiólas #B: emprendiólas #C: emprendiólas #D: emprendiólas #E: emprendiólas #F: emprendióla #G: emprendiólas #H: emprendiólas #I: emprendiolas con el trabajo. Con la labia que Dios le dio, logró sonsacarle, en calidad de préstamo, dos onzas a un su compadre. Alquiló un oficial de carpintería y, con cuatro tablas viejas y unos cajones de pino, trasformó: trasformó #A: trasformó #B: transformó #C: trasformó #D: trasformó #E: transformó #F: transformó #G: transformó #H: transformó #I: transformó la sala en tienda, de la noche a la mañana. Fuése al mercado e hizo una compra por lo grande, consiguiendo además que le fiaran un tercio de harina y una damajuana84damajuana: se refiere a un botellón de gran tamaño y ancho, utilizado comúnmente para almacenar líquidos, especialmente vinos o aceites (ALEGSA, 2019). de aguardiente: pues al mes ya tenía la pulpería completamente montada. Puso a Onofre, el mayor de los tres muchachos, a asistir la venta, en tanto que ella y Juanita, la mayor de las niñas, se andaban por la cocina, hinchendo tripa, moliendo cacao y en aquel brete85brete: m. Aprieto sin efugio o evasiva (DLE, 2018). de amasijo y horno. Al cabo de cuatro meses había comprado todos los enseres del oficio y hecho construir dos monumentales chiqueros, en los que aprisionó cuatro puerquitos. Comprometióse con todo el barrio a pilar un mundo de maíz, a trueque del afrecho86afrecho: m. salvado. // m. Cáscara del grano de los cereales desmenuzada por la molienda (DLE, 2018). y la aguamasa; se hizo a un par de pilones y cátame a los zarrapastrosos87zarrapastroso: coloq. Desaseado, andrajoso, desaliñado y roto (DLE, 2018). chiquitines pegados de las manos de pilón,: manos del pilón, #A: manos de pilón, #B: manos de pilón, #C: manos de pilón, #D: manos de pilón, #E: manos de pilón, #F: manos del pilón, #G: manos de pilón, #H: manos del pilón, #I: manos de pilón, suda que suda la gota gorda y haciendo pucheros; pero con el genio y el rejo de la señá Mónica no había remilgos.

El cuento del ventorrillo y los puercos prosperaba que era una bendición y la empresaria, encariñada con el lucro, quiso dar ensanche al negocio. Sacó la hucha, que ya tenía «a plan de baúl» y contrató quién le hiciera, en todo el largo del corral, una media-agua,: media-agua, #A: media-agua, #B: mediagua, #C: media-agua, #D: media-agua, #E: media-agua, #F: media-agua, #G: media-agua, #H: mediagua, #I: media-agua, a tejavana,88tejavana: Tejado sin techo que lo cubra interiormente (DDEA, 1999). con su canoa y una veintena de argollas empotradas en la pared. Hizo clavar en el corredor del patio una hilera de palitos numerados, a modo de percha y luego dio aviso verbal a todo el que llegaba a su tienda de que cuidaba bestias y guardaba monturas, a real y medio el día. Divulgada la noticia, principia el efecto.

Agustín, el mediano, que corría con el arreglo de escobas para el horno, con pilada y lavado de maíz, fue promovido a las altas funciones que la nueva industria reclamaba, con obligación de hacer la chicha y los mandados; y Pedrito, el menor, quedó en reemplazo de Agustín.

¡Y qué hábil y metódico resultó este! Jamás el freno de Juan se le trocó por el de Diego; la yerba y caña, repartidas por alquitara; enviárale Dios bestias, que dónde acomodarlas no faltaba. Pues, ¿y la chicha? Y eso de ponerse en un credo en la plaza y volver con aquel costal de compras... con ser que el pobre no estaba muy católico de pies, que con las andanzas y trasteos por la pesebrera, lo cogieron las niguas89nigua: f. Insecto afaníptero originario de América y muy extendido también en África, parecido a la pulga, pero mucho más pequeño y de trompa más larga, cuyas hembras fecundadas penetran bajo la piel de los animales y del ser humano, principalmente en los pies, donde depositan sus huevos, lo que ocasiona picazón y úlceras graves (DLE, 2018). por su cuenta y no lo dejaron en paz hasta pararle los dedos y tumbarle las dos uñas grandes; y ni la hiel de vaca ni el sebito caliente ni la otoba90otoba: f. Árbol de la América tropical, semejante al mirística, y cuyo fruto es muy parecido a la nuez moscada (DLE, 2018). fueron parte a que sanase; pero así, patojito91patoja: adj. Que tiene las piernas o pies torcidos o desproporcionados, e imita al pato en andar meneando el cuerpo de un lado a otro (DLE, 2018). y todo, se despachaba a las volandas.

A más de los cinco o seis pesos que, entre los martes y los viernes —días de mercado—, dejaba el cuido: cuido #A: cuido #B: cuido #C: cuido #D: cuido #E: cuidado #F: cuido #G: cuido #H: cuido #I: cuido de caballerías y la guarda de monturas, ocasionó esta industria la venta de almuerzos a las gentes que venían a vender. Por real y medio daba la señáseñora Mónica ajiaco92ajiaco: plato típico del Altiplano cundiboyacense. Es una sopa que lleva diversas clases de papa, mazorca, alcaparras y pollo (Ospina, 2006, p. 29). Se puede consultar el detalle de los ingredientes y la preparación en La buena mesa (N. de E.)., tamal93tamal: m. Am. Especie de empanada de masa de harina de maíz, envuelta en hojas de plátano o de la mazorca del maíz, y cocida al vapor o en el horno. Las hay de diversas clases, según el manjar que se pone en su interior y los ingredientes que se le agregan (DLE, 2018). y tazón de un brebaje: brebaje #A: brevaje #B: brebaje #C: brebaje #D: brebaje #E: brebaje #F: brebaje #G: brevaje #H: brebaje #I: brevaje compuesto de cacao, mucha harina de maíz y su poco de hígado de res. Era cosa de quedar rendida de servir, soplar y batir; mas no de llevar la paga al bolsillo.

Como a la gente principal del barrio se le antojase probar los guisos de la señáseñora Mónica, quiso esta darles gusto y los domingos les vendía de lo bueno. ¡Y qué almuerzos! Todavía se recuerda con gastronómico deleite el espesor de aquel mondongo94mondongo: expresión coloquial que remite a los intestinos humanos (DLE, 2018)., la suculencia de aquellos tamales...

Entre las pesebreras, la cocina y el ventorrillo, fue creciendo la familia, arrullada por el lucro; y al verlos a todos tan espigaditos, hizo Mónica su calaverada95calaverada: coloquialismo que indica la acción propia de hombre de poco juicio o libertino (DLE, 2018).: compróles guacintones: guacintones #A: guacintones #B: guacintones #C: guasintones #D: guasintones #E: guasintones #F: guasintones #G: guacintones #H: guacintones #I: guacintones de cordobán, trajes de muselina y ajuar de oír misa a Juanita y Nena,: Nena, #A: Nena, #B: Nena, #C: Nena, #D: Mena, #E: Mena, #F: Nena, #G: Nena, #H: Nena, #I: Nena, y muda entera a Onofre y Agusto. ¡Qué feliz se sintió el caballerizo cuando estrenó ese atavío, suyo desde nuevo! ¡Cómo bendijo la industria copacabaneña cuando vio ocultarse bajo la capellada96capellada: f. desus. pala (? parte superior del calzado) (DLE, 2018). del alpargate los estragos de la nigua!

Al relegar aquellos nefandos pantalones de dril, que tanto tormento le dieron a causa de los boquerones de la rodilla y de los anteojos de las posas; al contemplarse tan peripuesto, digo, se dio cuenta de la dignidad, de la grandeza del varón. Con la mugre y los remiendos cayó la venda. ¿Cómo había vivido él diecisiete: ríales #A: diez y siete #B: diez y siete #C: diez y siete #D: diez y siete #E: diecisiete #F: diez y siete #G: diez y siete #H: diez y siete #I: diecisiete años con aquellos andrajos? ¿Pensaría su madre que eso iba a ser para los domingos solamente? Eso sí que no: vestirse siempre muy bien, como él se merecía. Pues no faltaría más que volver a usar esa ruana bogotana que se arrollaba por las puntas como hoja de plátano... ¡Eso para el bobo de Onofre!

Había de ser Agusto el Narciso97Narciso: m. Hombre que cuida demasiado de su arreglo personal, o se precia de atractivo, como enamorado de sí mismo (DLE, 2018). Narciso era un joven con una apariencia bella, hermosa y llamativa. Unos dicen que era hijo del dios fluvial Cefiso y la «azul Liríope». Se dice que todos los hombres y las mujeres quedaban enamorados de Narciso, pero este los rechazaba. Para castigar a Narciso por su engreimiento, Némesis hizo que se enamorara de su propia imagen reflejada en un estanque. En una contemplación absorta, incapaz de separarse de su imagen, acabó arrojándose a las aguas (N. del E.). de los Alzates y este fue el primer preludio.

Desde ese día paró moña y ¡adiós chicha, mandados y pesebrera! Cada rato armaba un lío con la señáseñora Mónica, hasta que declaró que lo que él quería era botas. Túvolo esta por loco rematado y en verdad que botas en esos tiempos y en mozo de la laya98laya: f. Calidad, especie, clase (DLE, 2018). de Agustín, era para asustar; pero tanta jeta estiró él, tanto descuidó sus deberes, que, para ver de enderezarlo, accedió ella y contrató unos borceguíes99borceguí: m. Calzado que llegaba hasta más arriba del tobillo, abierto por delante y que se ajustaba por medio de correas o cordones (DLE, 2018). con el maestro Caleño, zapatero popular en ese entonces.

No fueron así no más las torturas y fatigas con la tal invención. Otro hubiera dado al diablo con los cueros esos; pero al Agusto no lo apearon100apear: Desmontar o bajar a alguien de una caballería, de un carruaje o de un automóvil (DLE, 2018). de las suelas ni los repelones ni el agua-sangre que manaban las sacaduras,101sacadura: f. Corte que hacen los sastres en sesgo para que siente bien una prenda (DLE, 2018). ni la rechifla de los muchachos cuando lo veían patojín patojeando, «con las niguas en el oscuro». A todo se sobrepuso: por sobre ascuas y espinas era, pero daba los primeros pasos hacia el ideal que perseguía.

Con tales aprietos empeoró tanto, que la señáseñora Mónica estuvo «a cantos de coger el monte»102coger para el monte: Huir (N. del E.)..

—¡LiaseguroLe aseguro que el patojo este me está quitando la vida! —exclamó una vez con amargor maternal—. ¿Pero qué es lo que querés, enemigo malo?

—Lo que quiero es que busté: busté #A: busté #B: busté #C: vusté #D: vusté #E: vusté #F: vusté #G: busté #H: busté #I: bustéusted me ponga una tienda a yo solo —replicó Agusto en tono imperioso.

—¡Vean este sofístico!... ¿Y dióndeDe dónde diajosdiablos saco yo plata?

—¡Del baúl!... O si no, fíe: ¡harto créito: créito #A: créito #B: créito #C: crédito #D: crédito #E: crédito #F: crédito #G: créito #H: créito #I: créitocrédito tiene!

—¡Un veneno pa vos!... —rugió la madre.

—¡Pues antósEntonces me largo!... —rugió el hijo, saliendo apresuradamente, a pesar del calzado.

La señáseñora Mónica se quedó amarilla: por vez primera se le soliviantaba alguno en esa casa donde su voluntad era ley.

El enojo materno se deshizo en llanto. Con los ojos escaldados aún, tercióse el pañolón y tiró calle abajo, en busca de su compadre Juancho, el de las dos onzas. Dos horas después volvía serena.

—Anda, búscate aquel caviloso103caviloso: adj. Que, por sobrada suspicacia, desconfianza y aprensión, se deja preocupar de alguna idea, dándole excesiva importancia y deduciendo consecuencias imaginarias (DLE, 2018). y decile que a yo: decile que a yo #A: decile que á yo #B: decile que a yo #C: decile que a yo #D: decile que a yo #E: decile que a yo #F: decile que yo mando #G: decile que á yo #H: decile que a yo #I: decile que a yo que venga —dijo a Onofre, no bien entró a la casa.

No se andaba Agustín por los antípodas:104antípodas: adj. Dicho de una persona con respecto a otra: Que habita en un lugar del globo terrestre diametralmente opuesto al lugar en el que habita la otra (DLE, 2018). a la vuelta de la esquina lo encontró Onofre, dándole palique105palique: Conversación de poca importancia (DLE, 2018). al herrero. Llegóse a su madre con aire de general a quien el enemigo pide capitulaciones.

—Mirá, muchacho —le dijo ella—, no me atormentés... Sentate yo te cuento: yo no tengo plata, como vos pensás; pero mi compadre Juancho te abre créitoscrédito para que pongás la tienda. Pero escuchá: si salís con una pata: salís con una pata #A: salís con una pata #B: salís con una pata #C: salís con una pata #D: salís con una pata #E: salís con una pata #F: salís con pata #G: salís con una pata #H: salís con una pata #I: salís con una pata floja y hacés quedar mal a mi compadre... nos quedamos en la calle; porque él no te fía si yo no le apinoro106apinorar: pignorar (Robledo, 1996); pignorar: tr. Dar o dejar algo en prenda (DLE, 2018). la casa. Conque ya sabés: Conque ya sabés #A: Conque ya sabés #B: Con que ya sabés #C: Conque ya sabés #D: Conque ya sabés #E: Conque ya sabés #F: Conque ya sabés #G: Conque ya sabés #H: Con que ya sabés #I: Conque ya sabés...

—¡Es que bustéusted creyecree que yo soy como Onofre!: como Onofre! #A: como Onofre #B: com’Onofre. #C: como Onofre #D: como Onofre #E: como Onofre #F: como Onofre #G: como Onofre #H: com’Onofre. #I: como Onofre.... ¡Bien puede apinorala: apinorala #A: apinorala #B: apinorala #C: apinorala #D: apinorala #E: apinorala #F: apinorala #G: apinorarla #H: apinorala #I: apinorarla!

2

A cuatro pasos de la plaza principal, donde hoy se encuentra lujoso almacén de novedades, se sentía, cuando pasaban estos sucesos, un olor a rechín que salía de la tienda allí situada. El transeúnte refinado pasaba por junto a ella con las narices tapadas y las tripas revueltas, en tanto que el plebeyo o artesano se colaba de rondón107rondón: loc. adv. Intrépidamente y sin reparo (DLE, 2018). atraído por los olores.

La pulpería es para encantar a un apasionado por los productos patrios: ni un artículo que no sea indígena. Abundancia y orden tienen allí sus dominios.

Del techo de tablas pende, a manera de araña, ubérrimo racimo de plátanos y a lado y lado un mosquitero de papel, picado en rejilla, que, con solo invertirlo, hubiera servido a Eiffel de modelo para su famosa torre. Por todo el frente ondea una sarta de correas, chumbes,108chumbe: Cordón de lana de varios colores para ceñirse el traje; o para que los campesinos colgaran el guarniel (DAN, 2009). reatas de guarniel,109guarniel: m. Bolsa de cuero pendiente del cinto y con varias divisiones (DLE, 2018). cargadores y cinchas,110cinchas: f. Faja de cáñamo, lana, cerda, cuero o esparto, con que se asegura la silla o albarda sobre la cabalgadura, ciñéndola ya por detrás de los codillos o ya por debajo de la barriga y apretándola con una o más hebillas (DLE, 2018). tremolando sus variados colgajos. Ostentan las tablas más altas conos de azúcar con su tosca envoltura de guasca; las de más abajo, los entrepaños bordeados con encaje de papel, que cortó hábil tijera en fantásticos calados y un estupendo acopio de comestibles: el pan y el bizcocho morenos, donde las moscas hacen de las suyas; una balumba111balumba: f. Bulto que hacen muchas cosas juntas (DLE, 2018). de arepas, con sus parches requemados; columnas de pandequeso y roscas; pilastras de panelas de coco y de cidra,112cidra: f. Fruto del cidro, semejante al limón, y comúnmente mayor, de sabor agrio, cuya corteza gorda y carnosa está sembrada de vejiguillas muy espesas, llenas de aceite volátil, que se usa en medicina (DLE, 2018). y de guayaba,113guayaba: f. Fruto del guayabo, que es de forma aovada, del tamaño de una pera mediana, de varios colores, y más o menos dulce, con la carne llena de unos granillos o semillas pequeñas (DLE, 2018). y de leche, formadas en batallón. De las tablas divisorias cuelgan gajos de yesqueros,114yesquero: Complemento del carriel antioqueño, el yesquero lo integraba una mecha de algodón, un pedazo de pedernal y un trozo de acero, con estos se sacaba una chispa que inflamaba la mecha (DAN, 2009). guarnieles de vaqueta, pares de alpargates de vistosa capellada, mazos de velas de sebo, jarrillos y teteros de hojalata. Sacos de lienzo henchidos de almidón, sagú115sagú: m. Fécula amilácea que se obtiene de la médula del sagú (? planta cicadácea). Es granulosa, ligeramente rosada, y al cocer aumenta considerablemente de volumen. Se usa como alimento de muy fácil digestión (DLE, 2018). y anís alternan enfilados con jíqueras116jíquera: Bolsa de cabuya (DFA, 1995). preñadas de corozos,117corozo: Ant., Col. y Ven. Fruto del corozo. Ant., Col., El Salv. y Ven. Nombre de varias palmeras, de tronco de 6 a 9 m de altura, revestido de fuertes espinas, hojas pinnadas con hojuelas lineares, angostas y puntiagudas y fruto en drupa globular de 35 a 45 cm de diámetro (DLE, 2018). de colaciones,118Colaciones: f. pl. Co. Conjunto de galletas dulces de diferentes tipos (DA, 2010). Especie de confites (LC, 1983) de cebada, de linaza. Cucuruchos119cucurucho: m. Papel, cartón, barquillo, etc., arrollado en forma cónica, empleado para contener dulces, confites, helados, cosas menudas (DLE, 2018). de especias y hacecillos de tabacos se apilan por los rincones. La cabuya120cabuya: f. Ant., Col., Ec., Hond., Méx., Nic., Pan., Perú y Ven. Cuerda, y especialmente la de pita (DLE, 2018). en rama, en lazos, en todas sus manifestaciones, blanquea aquí y allá. Por el suelo campan los costales de maíz y de fríjol y de papas y de arroz, llevando en sus abiertas bocas el almud121almud: m. Medida de capacidad, generalmente para áridos, muy variable según las épocas y las regiones, entre los 1,75 l de Navarra y los 5,68 l de Canarias (DLE, 2018). o la pucha,122pucha: f. Co:C,O. Medida de capacidad especialmente para granos (DLE, 2018). el cuartillo123cuartillo: m. Mx. Medida de capacidad para granos o semillas que equivale a 2 litros (DLE, 2018). o la raya.124raya: f. Fuera de sus acepciones ordinarias vale regla de madera usada para pasar las medidas españolas llamadas almud, pucha, etc. (AHAC, 1986). Una mesa, tendida con mantelillo, tomado de «mal de la tierra»: «mal de la tierra» #A: «mal de la tierra» #B: «mal de la tierra» #C: "mal de la tierra" #D: "mal de la tierra" #E: «mal de la tierra» #F: "mal de la tierra" #G: «mal de tierra» #H: "mal de la tierra" #I: "mal de tierra",125La expresión "mal de tierra" sugiere que la prenda ha cambiado de coloración y despide un olor a humedad, como si hubiese estado expuesta a un ambiente húmedo por un largo período (N. del E.). convida con sus empanadas y chorizos, con sus platos de conserva de brevas o de papaya, donde resalta la gorda tajada de quesisto, —ración para un jornalero, que vale un medio—. Gran caja, perseguida por las avispas, denuncia la panela de Envigado. Antioquia y Sopetrán están representados por el coco de entraña sabrosa y malsana; por el tamarindo de acritud medicinal; por el corozo grande, encanto de los muchachos; por la pulpa, ingrata al paladar. Diputados por Hatoviejo son los aguacates, como calabazas; por San Cristóbal los sombreros de caña, cuáles blancos, cuáles abigarrados de negro, cuáles de rojo. El mostrador solo tiene un boquete en claro para el despacho: en el un extremo, otra caja en forma de pupitre, con tapa de linón,126linón: m. Tela de hilo muy ligera, clara y fuertemente engomada (DLE, 2018). donde se guardan las filigranas de azúcar salidas de la confitería de las señoras Escobares; en el otro, entre una verjita de madera, tres grandes frascos de aguardiente y dos de mistela,127mistela: f. Bebida que se hace con aguardiente, agua, azúcar y otros ingredientes, como canela, hierbas aromáticas, etc. (DLE, 2018). coloreados, éstos con higo, aquéllos con cogollo de hinojo;128hinojo: m. Planta de la familia de las borragináceas, con tallo leñoso y de ramas abundantes de 50 a 80 cm de altura, velludas y pobladas de hojas persistentes, alternas, aovadas, rugosas y sostenidas en pecíolos muy cortos, flores pequeñas azuladas, en espigas y vueltas todas al mismo lado, y fruto compuesto de cuatro aquenios contenidos en el fondo del cáliz. Es originaria del Perú y se cultiva mucho en los jardines por el olor de vainilla de las flores (DLE, 2018). y una bandeja de paisaje imposible, donde brillan, de puro limpios, los vasos y las copas de diversas formas y colores, con su señal de cera negra para la medida. El resto del mostrador es una falange de botellas, en las que se requinta la chicha, esa chicha cuyos espumosos dulzores refrescan el caldeado gaznate y que es el orgullo de Agusto, pues la llaman «la chicha de los Alzates».

Agusto es dueño por mitad de esa tienda que abastece media villa. El pobre está, de las seis de la mañana a las ocho de la noche, dale que más dale, sin tener tiempo ni para reventarse uno de esos barros que le están arando la cara: que un cuartillo de sal; que un medio de leña; que el despacho para mi siá Menganita; que el traguito; que la cena... y aquello es el cuento de nunca acabar.

Mas no temáis, que Agustín no está solo... ¿No oís cómo chirria la cazuela en la trastienda?

Pegada de la hornilla, cuya lumbre aviva con un cuero, se ve una muchacha frescachona, de carnes tentadoras, peinada con mucho repulgo si mal vestida, la cual, una vez llameante el carbón, se apercibe a armar unas empanadas tan repulgadas129repulgada: m. pl. coloq. Cosas de muy poca importancia o escrúpulos vanos y ridículos (DLE, 2018). como su cabeza. A un lado tiene el perolillo130perolillo: m.d. de perol (NTL, 1869). Perol: m. Vasija de metal, de forma semejante a media esfera, que sirve para cocer diferentes cosas (DLE, 2018). de adobo hecho un empalago,131empalago: m. Acción y efecto de empalagar (DLE, 2018). Alude a algo que se encuentra sucio o pegajoso (N del E). por lo aliñado y grasoso. La ardiente gordana,132gordana: Sebo de la res (DAN, 2009). Alude a la grasa en que la se fríen las empanadas (N. del E). al recibir la fría masa tinta en azafrán, ruge de enojo y escupe y espumaraja; la ennegrecida cuchara de palo, cual buque salvavidas, no bien la inflamada grasa dora el relleno manjar, lo impele a la orilla y lo pone en salvo en la playa de un plato hospitalario. Apenas ha terminado tan filantrópica tarea, vuela a socorrer las longanizas, que en la atroz gordana se retuercen en las convulsiones de los condenados, ni más ni menos que les vio santa Francisca Romana,133Santa Francisca (1384-1440) fue una religiosa que vivió cuarenta años en matrimonio, hasta la muerte de su esposo cuando se retira a vivir entre las oblatas. Conocida por ser una mujer piadosa, humilde y defensora de los pobres. En algunos de los testimonios de su proceso de canonización su confesor, el padre Juan Mattiotti, afirma que la santa tenía visiones respecto a los demonios. En uno de los relatos se narra como ella fue llevada en espíritu al infierno (N. del E). allá en las calderas de Lucifer.

Tales fritangas, cargando el aire de allegros134allegro: m. Mús. Movimiento moderadamente vivo (DLE, 2018). y perfumes culinarios, danle a la pulpería grande atractivo para las gentes comilonas de medio pelo. A más de eso, el platicar es allí constante, porque Filomena, la moza de la hornilla, distrae y enreda a todos con el flujo y reflujo de su cháchara, con sus carcajadas que retiñen a lo lejos; y a los parroquianos se les van las horas en aquello: y venga de lo fermentado, si hace calor; de lo frito, si fresca; y ahora anís y luego mistela y repetición de esto; y el negocio andando.

—¡Pero vean este patojo! —le decía la señáseñora Mónica al compadre Juancho, dos años después de Augusto: Augusto #A: Augusto #B: Agusto #C: Agusto #D: Agusto #E: Agusto #F: Agusto #G: Augusto #H: Agusto #I: Augusto poner tienda—. ¿Qué le parece, compadre? ¡Toítostoditos se enloquecen porque les tome el vívervíveres!... Y me dice José, el del dulce, que papara debo y pago, ¡al tanto habrá!: ¡al tanto habrá! #A: al tánto habrá! #B: al tanto habrá! #C: al tanto habrá! #D: al tanto habrá! #E: ¡al tanto habrá! #F: ¡el tanto habrá! #G: al tánto habrá! #H: al tanto habrá! #I: al tanto habrá! Pero él no: ¡casi toítotoditos lo compra platica en mano, porque sabe que al momentico lo vende a como quiere! ¡Y saca las cosas tan baratas en esas contratas, que yo me almiroadmiro!... ¡Es que lo quieren tanto por jormalformal jormal!...

—Sí, comadre; pero mucho que lo quieren.

—¡Si le viera aquella tienda, compadre! ¡La tiene como un pesebre! ¿Y qué le parece que él mismo idióideó los papeles pa las tablas?... ¡De la cosa más linda! Y tiene tanta curia135curia: f. Cuidado, esmero (DLE, 2018). papara todo, que con los muñecos y alimalesanimales que tren las ropas y con los redondeles de las tamboras del hilo, juefue arreglando por toítatoditatoíta la tienda unas ringleras y unas figuras que da gusto... ¡Y papara eso que la muchacha le coteja, porque esa sí es la que tiene jundamentofundamento!136fundamento: m. Seriedad, formalidad de una persona (DLE, 2018). ¡Con el cuento de las empanadas y los chorizos, aquella tienda parece publicación de bulas!... ¡Ni una briznita de nada dejan perder! ¡LiaseguroLe aseguro, compadrito, que esto: que esto #A: que esto #B: qu’esto #C: que esto #D: que esto #E: que esto #F: ¡que esto #G: que esto #H: qu’esto #I: que esto es mucha satisfauciónsatisfacción papara yo!

—Sí, comadre y tiene mucha razón.

—Pues sí, compadre; vea: cuando el muchacho se metió en la tal inguandia,137inguandia: enguandia. Cosa fútil, niñería o quimera, casi equivale a embeleco; cuando alguien quiere realizar algo imposible (DAN, 2009). ¡sudé! ... Y eso que le metimos tanta leva:138leva: f. trampa (ardid) (DLE, 2018). bustéusted se acuerda. ¡Lo que a yo más me confundía era que apenas medio ajuntabaajuntaba las letras y que no sabía ni lo negro de echar cuentas!... ¡Pues con las leicioncitas que bustéusted me le dio, con eso tuvo papara endilgase...139Endilgar: tr. coloq. Encaminar, dirigir, acomodar, facilitar (DLE, 2018). porque ese sí es el enemigo que tiene capacidácapacidad! ¿Qué le parece que se consiguió un libro y él mismo nos leía de noche de corrido, que aquello era una taravita: taravita #A: taravita #B: taravita #C: tarabita #D: tarabita #E: tarabita #F: tarabita #G: taravita #H: taravita #I: taravita! ¡Unas historias de Carlo Mano140Nacido en Aquisgrán, Carlos I el Grande fue rey de los francos y los lombardos, además de ser coronado como el primer emperador del Sacro Imperio Romano Germánico. El reino de Carlomagno, al que se le ha llegado a encumbrar como padre de Europa, se extendía por los territorios en los que hoy en día se ubican los países de Francia, Suiza, Austria, Bélgica, Holanda y Luxemburgo, además de buena parte de Alemania, Italia, Hungría, República Checa, Eslovaquia y Croacia. Mantener el Imperio carolingio, el más grande desde la caída del Imperio romano de Occidente en el año 476, le obligó a entrar en guerra continuamente. Una de las confrontaciones clave fue la batalla de Roncesvalles, en la que los intentos de Carlomagno de arrebatar la península Ibérica a los musulmanes fracasaron. La muerte de Carlomagno fue el inicio del fin de su imperio, que se fragmentó víctima de luchas hereditarias (National Geographic Historia, s.f.). y de Roldán,141Se trata de la epopeya francesa más antigua de la que se tiene conocimiento. Data, posiblemente, del año 1065, aunque los hechos rememoran sucesos de tres siglos antes. Su título original en romance, o más exactamente en anglo-normando, es La Chanson de Roland. Es una narración fundacional con escenario histórico, ya que rememora la batalla de Roncesvalles del año 778. El poema épico narra el último combate de un caballero del ejército de Carlomagno, llamado Roldán, quien murió en la batalla de Roncesvalles en el año 778 contra el ejército sarraceno. En la primera parte, Ganelón, padrastro del protagonista, traiciona a su ejército cuando Marsil, el rey moro, envía un embajador a Carlomagno con intención de paz. Por su parte, Roldán, uno de los doce pares y sobrino de Carlomagno, había desconfiado desde el comienzo de esta embajada. Sin embargo, Carlomagno manda a Ganelón a negociar. Este, en efecto, traiciona a los franceses y persuade a Carlomagno de que deje a Roldán en la retaguardia para que los sarracenos puedan atacar. Luego, el poema da cuenta de la derrota y muerte de Roldán, así como de la del ejército de la retaguardia en la que también fallecen jefes militares y varios guerreros (Acebedo, 2021). que imposible: que imposible #A: que imposible #B: ¡qu’imposible #C: que imposible #D: que imposible #E: que imposible #F: que imposible #G: que imposible #H: ¡qu’imposible #I: que imposible!... ¡Pero si le oyera la prenuncia!... ¡Mismamente un cura!... ¡Ahora, si lo viera jalarhalar pluma!...

Mónica, tan de pocas palabras con su compadre, se dejaba arrebatar cuando cogía este tema. Y no era ceguedad materna; fuera de los recursos retóricos, el panegírico142panegírico: m. Elogio enfático de algo o de alguien (DLE, 2018). de los hermanos Alzates era la verdad; tal vez no toda, pues la asociación de Agusto y Filomena, verificada meses hacía, no podía apreciarla la señáseñora Mónica, a pesar de su mucha trastienda.

El caso es que los dos hermanos se complementaban para formar, en unidad admirable, el genio mercantil. Y es lo curioso que la muchacha, con serlo tanto, representaba la síntesis y el varón el análisis. Los negocios grandes, las compras al por mayor, brotaban del cerebro femenil, hábilmente calculados; los perfiles y menudencias corrían por cuenta de Agustín. Ella, friendo y fregando en la trastienda, o armando la trampa de los ratones, era el alma que dirige; él, tratando y contratando, el agente activo que cumple las instrucciones recibidas.

A pesar de las del compadre Juancho y de las inspecciones oculares de la señáseñora Mónica, Agusto siempre pagó el noviciado en el venteril oficio; pero habiendo Filomena, previo permiso materno y el consentimiento del pulpero, determinado hacer las empanadas en la tienda, a fin de venderlas mejor a pie de fábrica, comenzó ella a observarle y a darle opiniones tan acertadas, que Agusto, harto infatuado143infatuado: adj. Mx. Referido a persona, obsesivamente enamorada (DA, 2010). con su nueva posición, vio en la hermana una como directora de negocios y diose a consultarla y a seguir sus consejos, que siempre le dieron buenos resultados. Filomena, además, desempeñaba al hermano cuando este iba a las compras.

A la muchacha le surtió el negocio y cuando se vio con algunas ganancias, propuso al pulpero la asociación. Con tal viveza le pintó lo que habían de hacer y acontecer y las granjerías que precisamente debían reportarles, que Agusto aceptó de buen grado. El cántaro de la lechera no se rompió en esta vez, pues las ganancias resultaron.

La revolución del 60144La Guerra Civil de 1859-1862 en Colombia fue un conflicto entre liberales y conservadores, causado por la oposición a las políticas centralistas del gobierno de Mariano Ospina Rodríguez. Varios estados, como Cauca, Bolívar y Magdalena, se rebelaron contra el gobierno central, exigiendo mayor autonomía. El líder liberal Tomás Cipriano de Mosquera logró unir a estos estados y, tras tomar Bogotá en 1861, dio fin al mandato de Ospina, lo que llevó a la creación de los Estados Unidos de la Nueva Granada (N. del E.). —«la guerra grande»— los cogió ya establecidos; y aquello, tan aciago145aciago: adj. Infausto, infeliz, desgraciado, de mal agüero (DLE, 2018). para el país, fue la suerte, el río revuelto para los nuevos empresarios: los patojos de la blusa y la caranga146caranga: f. Ho, ES, Co. Chinche, insecto hemíptero de color rojo oscuro, que vive como parásito en la ropa, las camas y los muebles y chupa la sangre humana taladrando la piel con picaduras irritantes (DA, 2010). dejaban sus raciones en la pulpería, en cambio de comestibles y bebestibles. Y como los Alzates eran el paño de lágrimas para todos con su abastecida tienda y como jamás se metieron en honduras de opinión política ni güelfos147güelfo: adj. En la Edad Media italiana, partidario de los papas y enfrentado a los gibelinos, defensores de los emperadores de Alemania (DLE, 2018). ni gibelinos148gibelino: adj. En la Edad Media italiana, partidario de los emperadores de Alemania y enfrentado a los güelfos, defensores de los papas (DLE, 2018). tuvieron que ver con ellos, como no fuera para comprarles.

Con la tal guerra se pusieron las botas.

Sabido es que cuando a las hembras les da por negociar, el diablo les ayuda: pues a Filomena se le ocurrió dar los dineros sobre prendas... y los tiene usted de prestamistas.

Con todos los tronados149tronado: adj. Mx, Gu, Ho, ES, Ni. Referido a persona, que está sin dinero o tiene muy poco (DLE, 2018). y cesantes que las guerras dejan, la coyuntura para la prendería fue como buscada con vela.

Y cuidado si eran humanitarios los prenderos... Un medio,150medio: m. Moneda de Colombia y México, que equivalía a 31 céntimos de peseta (DLE, 2018). un mero medio, cobraban por cada patacón151patacón: m. Antigua moneda de plata de una onza (DLE, 2018). semanalmente; y para que al empeñador no le quedara muy duro el pago, no daban nunca sino muy poca cosa por la prenda, aunque valiera mucho. Y para que quedase libre de cuidados, era condición sine qua non152sine qua non: Loc. lat.; literalmente “sin la cual no” (DLE, 2018). y que se hacía constar en el documento, que, trascurrido un minuto después del plazo estipulado, no había para qué pensar en prenda ni en reclamación alguna.

Y como Filomena tenía tantísima memoria, no se le pasaba el minuto sin que hiciera correr a Agusto a pedir la adjudicación, si la prenda era de menor cuantía, o el remate, si se trataba de cosa gordita.

El pobre se vio al principio en demandas y vueltas ante la justicia, porque hubo chamuscados tan ingratos, que pidieron legalmente el rescate de la alhaja. Y más de uno se salió con la suya.

De ahí en adelante se dio al negocio el giro de retroventa y se acabaron las demandas e impertinencias.

3

La señáseñora Mónica también trabajó como una negra. Fueron muchas las barrigas militares que llenó, muchísimas las hambres que les mató y estupendas las perras153perra: f. coloq. Embriaguez, borrachera (DLE, 2018). que de su casa salieron; pero las mochilas que guardaba en el baúl misterioso, también se preñaron y no de níkel,: níkel #A: níkel #B: níquel #C: níkel #D: níkel #E: níquel #F: níquel #G: níkel #H: níquel #I: níkel como se estila hogaño.

La tal guerra les hizo la olla gorda.

Pero como quiera: Pero como quiera #A: Pero como quiera #B: Pero, comoquiera #C: Pero como quiera #D: Pero como quiera #E: Pero como quiera #F: Pero como quiera #G: Pero como quiera #H: Pero, comoquiera #I: Pero como quiera que en este perro mundo siempre se andan las penas de intrusas, la señáseñora Mónica, en medio de su auje,: auge, #A: auje, #B: auge, #C: auge, #D: auge, #E: auge, #F: auge, #G: auje, #H: auge, #I: auje, llevó su parte de pesares y quebrantos.

Onofre, tan ñoño y tan poquita cosa, dio en la flor de beber aguardiente; y, hoy con la madre, mañana con los clientes, por un quítame allá esas pajas, armaba unos belenes que no hubo más remedio que ponerlo de patitas en la calle. El pobre pasó la pena negra; pero alguien se acordó de él y en un reclutamiento le echaron mano y de tambor fue a dar al Cauca, con la Tercera División.154La Tercera División del Ejército Nacional de Colombia es una unidad operativa mayor compuesta por tres brigadas, una fuerza de tarea y el Comando Específico del Cauca (N. del E). Sin pormenores ningunos, se supo luego que en la pelea de Santa Bárbara155La Batalla de Subachoque o de Campo Amalia, llevada a cabo en el Valle de Santa Bárbara ubicado en el municipio de Subachoque - Cundinamarca, el 25 de abril de 1961, desarrollada entre las tropas de la Confederación Granadina al mando del General Joaquín París y las fuerzas insurgentes federales leales a Tomás Cipriano de Mosquera. (Arenas, 2018, p.2) le «jumaron la pechera»,156jumarle la pechera: Juvarle. Matarlo a bala (DAN, 2009). y negocio concluido: concluido #A: concluído #B: concluído #C: concluido #D: concluido #E: concluido #F: concluido #G: concluído #H: concluído #I: concluido.

Pedrito, que tanto prometía, rastrojeando una vez orillas del río, en busca de ramos para las escobas, resbaló y se dio un zabullón,: zabullón, #A: zabullón, #B: zabullón, #C: zabullón, #D: zabullón, #E: zabullón, #F: zabullón, #G: zambullón, #H: zabullón, #I: zambullón, del cual atrapó una pulmonía que se lo llevó en una semana.

Para llover sobre mojado,157llover sobre mojado: loc. verb. Venir trabajos sobre trabajos (DLE, 2018). vinieron cosas peores.

Juanita era el recreo, el objeto de las maternas complacencias y con razón, porque Juana, con su carácter blando y jovial, templaba la cruda vulgaridad de aquella familia, de la que apenas tenía el sórdido positivismo. Para Juana lo mismo era el fregar que el zurcir, lo mismo la piedra de moler que el tambor de bordar. Diligente, activa, metódica, como una hormiga,: metódica, como una hormiga, #A: metódica, como una hormiga, #B: metódica como una hormiga, #C: metódica, como una hormiga, #D: metódica, como una hormiga, #E: metódica, como una hormiga, #F: metódica, como una hormiga, #G: metódica, como una hormiga, #H: metódica como una hormiga, #I: metódica, como una hormiga, donde ponía la mano salía todo tan bien y tan pronto,: tan bien, y tan pronto #A: tan bien, y tan pronto, #B: tan bien y tan pronto, #C: tan bien, y tan pronto, #D: tan bien, y tan pronto, #E: tan bien, y tan pronto, #F: tan bien, y tan pronto, #G: tan bien, y tan pronto, #H: tan bien y tan pronto, #I: tan bien, y tan pronto, que la señá Mónica solía repetir: «¡Ave María!, ¡si esta muchacha juera negra, valiente jornal sacaba!». Y era lo mejor que, en medio del vertiginoso trabajo de esa casa, Juanita tenía tiempo para todo. Así pudo aprender a coser, a bordar y otros primores femeniles, si bien en letra, leída o escrita, no andaba muy al tanto. No hay para qué decir: No hay para qué decir #A: No hay para qué decir #B: No hay para qué decir #C: No hay para qué decir #D: No hay para qué decir #E: No hay para qué decir #F: No hay qué decir #G: No hay para qué decir #H: No hay para qué decir #I: No hay para qué decir que el cosido y arreglo de ropas corría por su cuenta, pero sí que introdujo en su casa el almidón y el planchado —cosas que: el planchado —cosas que #A: el planchado, —cosas que #B: el planchado, cosas que #C: el planchado, —cosas que #D: el planchado, —cosas que #E: el planchado —cosas que #F: el planchado —cosas que #G: el planchado, —cosas que #H: el planchado, cosas que #I: el planchado —cosas que a la señá Mónica siempre le parecieron tan superfinas como dispendiosas—. Y era : dispendiosas—. Y era #A: dispendiosas. —Y era #B: dispendiosas. Y era #C: dispendiosas.—Y era #D: dispendiosas—. Y era #E: dispendiosas—. Y era #F: dispendiosas. Y era #G: dispendiosas.—Y era #H: dispendiosas. Y era #I: dispendiosas—. Y era tal la hacienda, tal la industria de la chica, que ella misma le dio al dormitorio un baño de cal y, a fuerza de estregones por los ladrillos y de jabón por los armatostes de camas, baúles y tarimas, logró trasformar aquella indecencia en algo en que se podía echar ojo y narices. El olor acre de chivo que allí se respiraba desde tiempo inmemorial se tornó en ese del aseo que parece llevar al alma el bienestar de los hogares honrados. Desaparecieron aquellos grasientos sacos de guiñapos158guiñapo: m. andrajo (? pedazo o jirón de tela) (DLE, 2018). y paja en polvo, que,: paja en polvo, que, #A: paja en polvo, que, #B: paja en polvo que, #C: paja en polvo, que, #D: paja en polvo, que, #E: paja en polvo, que, #F: paja en polvo, que, #G: paja en polvo, que, #H: paja en polvo que, #I: paja en polvo, que, a guisa de cabeceras, campaban en los jergones:159jergón: m. Colchón de paja, esparto o hierba y sin bastas (DLE, 2018). volviéronse éstos camas limpias y urbanas.

No era esto solo: Juana era una real moza. "Mi palomita", la llamaba, de niña, su difunto padre; de mujer le sentaba a maravilla tan tierno dictado.

Pero lo bueno, cuando no se muere, se va...

Entre los muchos militares comensales de la señáseñora Mónica figuraba en primera el teniente Pinto, arrogante mozo, de grandes ojos y marcial bigote, muy farolero y a quien le venían muy bien la chaqueta roja y el quepis: quepis #A: kepis #B: kepis #C: kepis #D: kepis #E: quepis #F: kepis #G: kepis #H: kepis #I: kepis. El tal, apenas vio la muchacha, principió a hacerle ojitos y a pelarle el diente. No gastó ella muchos desdenes,: desdenes, #A: desdenes, #B: desdenes; #C: desdenes, #D: desdenes, #E: desdenes, #F: desdenes, #G: desdenes, #H: desdenes; #I: desdenes, que siempre fueron las hembras inclinadas a hombres de galones y chafarote;160chafarote: sable, espada, machete (N. de E.). con lo cual se trabó entre los dos un enredo amoroso que ni para los berrinches de la señá Mónica. De pronto hubo marcha de tropas y Pinto de ausentarse; mas no sin que se hicieran juramentos los dos enamorados, prometiendo él volver cuanto antes, si una bala traidora no lo mataba.

Mónica, creyendo que con la marcha acabaría todo —pues no era ella para fiarse en militarotes: fiarse en militarotes #A: fiarse en militarotes #B: fiarse de militarotes #C: fiarse de militarotes #D: fiarse de militarotes #F: fiarse con militarotes #G: fiarse en militarotes #H: fiarse de militarotes #I: fiarse en militarotes—, entonó un Te Deum;161tedeum: Cántico religioso de acción de gracias que comienza con las palabras latinas Te Deum y ceremonia o liturgia de acción de gracias (DPD, 2005) pero al ver que Juanita no comía, que las mejillas se destiñeron, que lloraba a escondidas, que iba enflaqueciendo, trocó en sermón el hacimiento: hacimiento #A: hacimiento #B: hacimiento #C: hacimiento #D: hacimiento #E: hacinamiento #F: hacimiento #G: hacimiento #H: hacimiento #I: hacimiento de gracias.

—¡Pero, muchacha, por María Santísima!... ¿Cómo te pones a bramar como una vaca y a volverte un rejo tieso por un melitarmilitar... que quién sabe qué será?... No creás que eso vuelve... ¡Y manqueaunque vuelva! ¿Sabemos qué es lo que quiere con vos? No tiene él cara de ser muy formal... ¡Pues le aseguro que el diajodiablo del hombre nos mató! Y pa eso que estas mozas de ahora se enamoran tan feo... Cuando yo estaba casándome, muchas veces que se juefue él y yo nunca me puse como vos, con ser que Alifonso era un novio de agarre... ¡No como ese ojivolao del Pinto!

Ni una palabra replicaba Juanita a las frecuentes fraternas; pero conforme corría el tiempo, iba de mal en peor.

La señáseñora Mónica no acertó en esta vez. Terminada la guerra, volvió el teniente, provisto de fe de bautismo y certificados: certificados #A: certificados #B: certificados #C: certificados #D: certificados #E: certificados #F: certificados #G: certificado #H: certificados #I: certificado de soltería. Que era por los momentos que se venía a casar. Mónica no pudo saber a punto fijo qué casta de pájaro era el futuro yerno ni se le antojaba muy buena; pero viendo cuál estaba la hija, no tuvo más que consentir a todo. Los mozos se casaron y quince días después partieron para Bogotá.

A cuerno quemado le supieron tales cosas a la señáseñora Mónica; mas, para no preocuparse con ellas demasiado, vinieron otras que si en amor de Dios fueran...

Los vecinos, lo mismo que los transeúntes, dieron en pensar que eran de pura resaca162resaca: f. Ve. Aguardiente suave y de poco sabor obtenido de la última destilación de la caña (DA, 2010). unos olorcillos que de casa de Mónica salían. Soltáronse las lenguas, hasta que los celadores de la renta vinieron en persona a meter narices: meter narices #A: meter narices #B: meter las narices #C: meter narices #D: meter narices #E: meter narices #F: meter narices #G: meter narices #H: meter las narices #I: meter narices; y lo que oliscaron los alarmó tanto más, cuanto en esos días estaban los estanqueros medio locos con el contrabando que, a causa de la guerra, se había extendido que era un horror. Los barruntos163barrunto: m. Indicio, noticia (DLE, 2018). se elevaron a certeza y la Seferino fue sorprendida por una visita domiciliaria de los señores del resguardo. No tuvieron éstos que inquirir mucho, porque, a más de aquel ambiente de sacatín164sacatín: m. Co:C. Lugar donde se destilan bebidas alcohólicas clandestinamente (DA, 2010). que se respiraba por toda la casa, dieron a poco con el aparato aguardentesco: un cántaro con todo y cabezote, que funcionaba muy orondo, allá tras el horno. Lo mismo fue verlo los celadores que arremeter a fuego y sangre contra cada cacharro que les pareció sospechoso. No quedó olla ni puchero, ni títere con cabeza; y como cazadores que volviesen de la partida cargados de piezas, salieron muy ufanos con el cuerpo del delito y el botín de pailas y peroles.

La pobre Mónica fue condenada a veinte pesos de multa o a otros tantos días de encerrona en la cárcel. Y fue la más negra que, al ver cuántos perjuicios iba a sufrir en sus negocios si dejaba la casa en poder de las dos muchachas, tuvo que aflojar la plata, peso sobre peso.

Esta multa, el secuestro de los cobrizos trastos, la pérdida, quizás para siempre, de la clandestina: para siempre, de la clandestina #A: para siempre, de la clandestina #B: para siempre de la clandestina #C: para siempre, de la clandestina #D: para siempre, de la clandestina #E: para siempre, de la clandestina #F: para siempre, de la clandestina #G: para siempre, de la clandestina #H: para siempre de la clandestina #I: para siempre, de la clandestina industria, fueron taladros que, horadando las entrañas de la agiotista,165agiotista: m-f. Mx, Gu, Ho, Ni, RD, Co:C, Bo, Ur; Ch, p.u. Persona que presta dinero con usura o interés excesivo (DA, 2010). borraron de las de la madre el recuerdo de Juana, el de Pedro, el de Onofre.

Estaba aturdida: ¿cómo se había dejado coger de aquel modo?

Pero no siendo ella de las que alambican166alambicar: tr. Destilar (DLE, 2018). el dolor, aunque fuese pecuniario y se tratase de alambique, determinó, mejor que echarse a morir por lo que ya no tenía remedio, resarcir con un redoblado trabajo las pérdidas hechas.

Pagó, al efecto, una criada que reemplazase a Juana en la cocina y el negocio siguió como nunca.

¡Bien por la hembra de gran corazón!

4

En cuanto a Agustín y Filomena, la situación no podía ser más halagüeña.

Como cesara la guerra, cesó el bloqueo comercial y la tienda de efectos del país se complicó, libre el comercio, con vinos, rancho, quincallería,167quincallería: La quincallería se refiere a un establecimiento donde se fabrican y venden artículos de quincalla, que son objetos de metal, generalmente pequeños y de uso cotidiano. Estos productos pueden incluir desde herramientas hasta utensilios domésticos (ALEGSA, 2019). telas y cuanto Dios y la industria criaron. Aquello era el Cosmos.

La prenda, a manera de la chuspita mágica del sargento Pipa, les iba dando joyas, plata labrada, objetos de lujo, ropa,: ropa, #A: ropa, #B: ropa, #C: ropa, #D: ropa, #E: ropa, #F: ropa, #G: ropa, #H: #I: ropa, instrumentos de toda clase. ¿Dónde acomodar tanto? Pues no había más que comprar el local y hacerlo de nuevo, de dos pisos. Dicho y hecho: al cabo de quince meses, después de soportar una mala tienda, inauguraron el almacén con un negocio que era de ver. Arriba Filomena,: Arriba Filomena, #A: Arriba Filomena, #B: Arriba Filomena, #C: Arriba, Filomena, #D: Arriba, Filomena, #E: Arriba, Filomena, #F: Arriba, Filomena, #G: Arriba Filomena, #H: Arriba Filomena, #I: Arriba Filomena, en medio de la estantería de envoltorios, trastos y herramientas, con una gran caja de fierro atestada de joyas y dinero, trabajaba casi a escondidas; Agusto abajo, en aquel local que temblaba. Cerrojos y seguridades por todas partes.

Diez años trascurrieron y la familia Alzate veía abrirse, día por día,: abrirse, día por día, #A: abrirse, día por día, #B: abrirse, día por día, #C: abrirse, día por día, #D: abrirse, día por día, #E: abrirse, día por día, #F: abrirse día por día, #G: abrirse, día por día, #H: abrirse, día por día, #I: abrirse, día por día, anchurosos horizontes de dichas pecuniarias. Para los prenderos todo fue azul y arrebol; para Mónica hubo ligeras nubecillas. Eran estas el pensar que a algún ladrón de los muchos que entonces pululaban, se le ocurriera forzar la mal segura casa y alzar con el baúl misterioso; eran el considerar lo mandón que Agusto se iba poniendo con ella y con las dos muchachas. «¡Ya se ve —decía en son: son #A: són #B: son #C: són #D: són #E: son #F: son #G: són #H: son #I: son de disculparlo—: como es tan buen mozo y como tiene tanta!».

Con gran sigilo hizo en cierta vez la señáseñora Mónica minucioso arqueo de fondos y quedó tan satisfecha, que se hizo este cargo: «¡Qué molienda!168molienda: coloq. Cosa que causa molestia (DLE, 2018). Harto he sudado.: sudado. #A: sudado. #B: sudao. #C: sudado. #D: sudado. #E: sudado. #F: sudado. #G: sudado. #H: sudao. #I: sudado. Ya voy a descansar. Mi compadre y Filomena me ayudarán a idear qué hago con estos realitos... Y voy a darle gusto: darle gusto #A: darle gusto #B: darle gusto #C: darle gusto #D: darle gusto #E: darle gusto #F: darle el gusto #G: darle gusto #H: darle gusto #I: darle gusto al muchacho: me pondré zapatos y buena ropa... ¿Pues todas no se ponen? ¡No más alpargate!».

Fuese al comercio, compró merino para hacerse unas sayas y un pañolón de copioso fleco de seda, que le valió un dineral; y envió a llamar al maestro Cambas para que le hiciera los zapatos, con la expresa condición de que fueran muy dóciles y holgados. A poco todo estuvo hecho y como se acercase la fiesta de la Virgen de los Dolores,169La Virgen de los Dolores es una advocación de la Virgen María. Su fiesta es celebrada el 15 de septiembre y se conmemora los dolores que experimentó por su unión con Jesús, especialmente durante la Pasión y Muerte de su Hijo (N. del E). de quien la señáseñora Mónica era muy devota, pensó estrenar el ajuar170ajuar: m. Conjunto de muebles, enseres y ropas de uso común en la casa (DLE, 2018). en esa solemnidad.

Mas por algo se dijo que el hombre propone y Dios dispone:171el hombre propone y Dios dispone: Se emplea cuando surge un obstáculo o un imprevisto que trastoca o destruye nuestros planes y expectativas. Refleja un sentido providencialista de la vida humana (RMCVC, 2020). la víspera del gran día, por la tarde,: gran día, por la tarde, #A: gran día, por la tarde, #B: gran día, por la tarde, #C: gran día, por la tarde, #D: gran día, por la tarde, #E: gran día, por la tarde, #F: gran día, por la tarde, #G: gran día, por la tarde, #H: gran día; por la tarde #I: gran día, por la tarde, cayó Mónica, como herida por el rayo, con un ataque cerebral.

A la alarma acudieron los vecinos y el compadre Juancho, quien recetó una promesa para que su comadre volviera en sí y pudiera confesar y hacer testamento.

Incomodados Agusto y Filomena, les dijeron que no vinieran a asustar a las muchachas con alharacas; que el mal no valía la pena y que, sobre todo, qué testamento ni qué nada, cuando su madre no tenía, la pobre ni para el entierrito, si algún día moría. Compadre y vecinos voltearon cola. Filomena trancó la puerta para que no viniera «ningún sopero172sopero: adj. El que observa, fisga o interviene en lo que no le importa (AHAC, 1986). a molestar». Se llamó al doctor, quien declaró que el asunto correspondía al cura. Vino el cura y como la enferma ni hablaba ni estaba en conocimiento, la absolvió sub condicione: condicione #A: condicione #B: conditione #C: condicione #D: condicione #E: condicione #F: condicione #G: condicione #H: conditione #I: condicione173sub conditione: proviene del latín y se traduce como "bajo condición expresa" (ALEGSA, 2019). y la oleó. A todo esto, Belarmina y Nieves parecían unas Magdalenas, ora desmayadas en brazos de la criada, ora pataleando en el suelo. Filomena y Agustín, con fortaleza de mártires, asistían a la moribunda. Y tienen los grandes dolores tan extrañas manifestaciones, que a los dos, cual si fuesen los agonizantes, les dio la buscadera... por las ropas de la madre, por la cama, por debajo las almohadas. Filomena al fin se aquietó. ¿Toparía algo? También se aquietó Agusto. ¿Será contagioso el alivio como la enfermedad?

Repuestas un tanto las doloridas muchachas, fue la sirvienta a saber de la enferma. Al llegar al cuarto, la puerta es cerrada cautelosamente y, asustada, creyendo que Mónica es muerta, corrió a Mina y Nieves gritando: —«¡Se murió! ¡Se murió!»: —«¡Se murió! ¡Se murió!» #A: —«Se murió! Se murió!» #B: «¡Se murió! ¡Se murió!» #C: —«Se murió! Se murió!». #D: —“Se murió! Se murió!”. #E: «¡Se murió! ¡Se murió!» #F: —"¡Se murió! ¡Se murió!”. #G: —«Se murió! Se murió!» #H: “¡Se murió! ¡Se murió!". #I: —“Se murió! Se murió!”.. Esta cae al suelo patatín patatús,174patatús: expresión coloquial que significa desmayo o lipotimia (DLE, 2018). aquella se dispara y, dando grandes voces, empuja la puerta. Agustín abre y asiéndola violentamente por un brazo, la arrastra a la despensa; lo propio hace con la atacada y con la fámula,175fámula: m. y f. coloq. Criado doméstico (DLE, 2018). y las deja encerradas en aquella estrechura. Diole a poco un ir y venir del cuarto a la pesebrera y de la pesebrera al cuarto... Después no se oyeron más ruidos en la casa que el sollozar de las prisioneras.

Tal corrió la noche. Al otro día la moribunda no se crispaba ya ni tan siquiera movía un dedo: era por la inercia un cadáver, pero aún alentaba. A las cinco de la mañana siguiente, treinta y seis horas después del ataque, murió.

Entonces el comprimido dolor de Agusto y Filomena estalló ahogando con sus alaridos los de las muchachas. Los vecinos, a quienes se levantara esa mañana el entredicho, acometieron la empresa de consolar y lidiar a aquellos huérfanos. Mucho de cristianas reflexiones, mucho de tomas antiespasmódicas, y no faltó una vecina rumbosa que trajese limeta de agua de Florida: agua de Florida #A: agua de Florida #B: Agua de Florida #C: agua de Florida #D: agua de Florida #E: agua de Florida #F: agua de Florida #G: agua de Florida #H: Agua de Florida #I: Agua de Florida, para hacer aspirar: aspirar #A: aspirar #B: respirar #C: aspirar #D: aspirar #E: aspirar #F: aspirar #G: aspirar #H: respirar #I: aspirar y frotar a quien lo hubiera menester. El compadre Juancho voló a comprar el cajón mortuorio y a traer a Cambas para que arreglara la tumba. Mientras unas tejían coronas de ciprés y componían jarras de yerbas funerarias, otras amortajaban la difunta.

Tal acabó esta mujer que tanto aliento tuvo en la brega de la vida. El descanso que deseaba lo halló bajo la tierra, los arreos de gala fueron su mortaja y solo en el ataúd tuvo zapatos.

El compadre se quedó con las tres mujeres y Agustín fue a acompañar a su madre hasta el cementerio de los pobres; donde, después de dar las gracias a los que condujeron el féretro, expresó el deseo de quedarse solo con el oficial albañil que debía: albañil que debía #A: albañil que debía #B: albañil que debía #C: albañil que debía #D: albañil que debía #E: albañil que debía #F: albañil que debía #G: albañil, que debía #H: albañil que debía #I: albañil, que debía tapar la bóveda, a fin de ayudarlo a depositar el cajón y a rezar con su madre por última vez. Todos se retiraron, respetando tan piadoso deseo.

Esperó en el campo-santo: campo-santo #A: campo-santo #B: camposanto #C: campo-santo #D: camposanto #E: camposanto #F: camposanto #G: campo-santo #H: camposanto #I: campo-santo hasta el anochecer: quería ocultar su dolor.

Ya de noche, atravesaba las calles, a paso lento, llevando bajo el brazo un envoltorio.

Ocho días después se vendieron en la tienda de los hermanos Alzate el pañolón y los zapatos de la muerta.

5

—Amigo: ya han pasaopasado por este trago tan amargo... pero como la vida es vida, mientras se llora hay que brujuliarbrujulear...176brujulear: tr. coloq. p. us. Descubrir por indicios y conjeturas algún suceso o negocio que se está tratando (DLE, 2018). ¿Por qué no pega un registrico en los corotos de mi comadre? Yo estoy en que ella tenía sus rialitos...

Tal decía el compadre Juancho a Agustín la noche siguiente del entierro de Mónica.

—Pues vea bustéusted que no habíamos acataoacatao —contestó el interpelado—. ¡Qué pesar tan grande tener que trastiale: trastiale #A: trastiale #B: trastiale #C: trastiale #D: trastiale #E: trastiale #F: trastiale #G: trastiarle #H: trastiale #I: trastiarletrastearle sus cositas!... Pero mientras más tarde es piorpeor... ¿Quiere bustéusted, compadrito, abrir el baúl?

—Pues ahora que estamos: que estamos #A: que estamos #B: qu’estamos #C: que estamos #D: que estamos #E: que estamos #F: que estamos #G: que estamos #H: qu’estamos #I: que estamos solos, es mano y yo mesmomismo sirvo de testigo, que estas: que estas #A: que estas #B: qu’estas #C: que estas #D: que estas #E: que estas #F: que estas #G: que estas #H: qu’estás #I: que estas cosas siempre es bueno quialgunoque alguno de juerafuera las presencie.

Procedióse a buscar la llave del baúl. ¿Dónde?

—Pues busquémola: busquémola #A: busquémola #B: busquémola #C: busquémosla #D: busquémola #E: busquémola #F: busquémosla #G: busquémola #H: busquémola #I: busquémola en la ropa que tenía mi comadre cuando cayó con el mal.

Filomena, llorando a moco y baba, dio al fin con un traje de percal morado, en cuyo bolsillo se encontraron algunas monedas de plata y la llave, atada con las tiras de la faja.

—¡Qué descuido, Filomenita! —dijo Juancho, tomando la llave.

—Pero, compadre... ¿Quién estaba aquí papara estas cosas?

Abierto el baúl se encontraron, entre unos pañuelos de seda y otras baratijas, una mochila cuidadosamente liada, en un rincón y en otro una cajita de hojalata, de las que antaño traían los fósforos, con cinco moneditas de oro, de a diez reales. La talega resultó contener noventa y un pesos, de a ocho décimos: de a ocho décimos #A: ade á ocho décimos #B: de ocho décimos #C: de a ocho décimos #D: de a ocho décimos #E: de a ocho décimos #F: de a ocho décimos #G: de á ocho décimoś #H: de ocho décimos #I: de a ocho décimos, en plata gruesa.

Volviose el dinero a la talega y cada cual a su puesto, silencioso, en tanto que Mina y Nieves lloraban acurrucadas en una cama.

Juancho rompió el silencio, exclamando con voz suspirona, después de carraspear:

—¡Noventisietenoventa y siete patacones y un tomín...177tomín: m. Moneda de plata que se usaba en algunas partes de América (DLE, 2018). por todo! Porque lo veo lo creo. Ya ven lo que son las cosas: ¡una mujer que trabajó tanto...!

—¡Eh, compadre! ¡Si ella lo vivía diciendo! —gimió Filomena, subiéndose el pañolón a la cabeza—: que a gatas178a gatas: loc. adv. Pe, Bo, Py, Ar, Ur. Con gran dificultad, a duras penas. pop. (DA, 2010). iba con el día y que si se moría... ji, ji, ji... no tenía... ji, ji... ¡ni pa'lpara el entierrito!...

Pues no, mis hijos: Pues no, mis hijos #A: Pues no, mis hijoś #B: ¡Pues no, mis hijos #C: Pues, no, mis hijoś #D: Pues, nó, mis hijos #E: Pues, no, mis hijos #F: Pues, no, mis hijos #G: Pues nó, mis hijos #H: ¡Pues no, mis hijos #I: Pues no, mis hijos —exclamó Juancho, poniéndose en pie—. ¡A lo hecho, pecho!...179a lo hecho, pecho: Si la situación es irremediable, nada se puede cambiar y solo queda tener fortaleza y valor para afrontarla. Este refrán se aplica en especial cuando hemos cometido un error o nos sobreviene algo no deseado pero, en esos casos, de nada sirve lamentarse, sino reaccionar (RMCVC, 2020). Yo tenía mucho cariño por mi comadre y ella también juéfue muy servicial con yo. Yo hice los gastos de ataúl: ataúl #A: ataúl #B: ataúl #C: ataúd #D: ataúl #E: ataúl #F: ataúd #G: ataúl #H: ataúl #I: ataúl y entierro y bóveda... Aquí tengo la cuenta (sacando del guarniel un papelito): (sacando del guarniel un papelito) #A: (sacando del guarniel un papelito) #B: —sacando del guarniel un papelito— #C: (sacando del guarniel un papelito) #D: (sacando del guarniel un papelito) #E: (sacando del guarniel un papelito) #F: (sacando del guarniel un papelito) #G: (sacando del guarniel un papelito) #H: —sacando del guarniel un papelito— #I: (sacando del guarniel un papelito). Véanla: ciento tres patacones, cuatro ríalesreales y medio.

—¡No alcanza, compadrito! —protestó Agustín.

—Ello sí, mijo: mijo #A: mijo #B: m’hijo #C: mijo #D: mijo #E: mijo #F: mijo #G: mijo #H: m’hijo #I: mijo; sí alcanza, porque yo soy hombre que tengo qué comer, bendito sea mi Dios... y los amigos ¡semos: semos #A: semos #B: semos #C: semos #D: semos #E: semos #F: seamos #G: semos #H: semos #I: semossomos amigos!... ¡PéreseEspérese y verá!

Y tomó la mochila, vació el dinero en la tarima y volvió a contar.

—En cuanto a lo primero —dijo el viejo cuando hubo terminado y partido el dinero—, estos treinta patacones papara que le mandemos decir las misas a mi padre San Gregorio: San Gregorio #A: San Gregorio #B: San Gregorio #C: San Gregorio #D: San Gregorio #E: San Gregorio #F: San Gregorio #G: San Gregorio #H: san Gregorio #I: San Gregorio por el ánima de mi comadre... Estas dos onzas son papara Minita y estas otras dos papara mi ahijada, papara que compren su lutico. Restan veintiséis ríalesreales, que me los embolsico yo: bustedesustedes los grandes son pudientes y muy buscalavida.180buscalavida: adj. Persona diligente en buscarse lícitamente medios de vivir (AHAC, 1986).

Las agraciadas subieron una nota más en el llanto; los buscalavida, pasmados, apenas pudieron articular:

—¡Pero cómo se pone!...

—¡Con qué le pagaremos!

—¡No, no! —exclamó el compadre, engallándose—. Ya les digo lo que hay: que hay #A: que hay #B: qui’hay. #C: que hay #D: que hay #E: que hay #F: que hay #G: que hay #H: qui’hay. #I: que hay.... ¡Eh! si a yo, cuando nací, me curaron el ombligo con oro (dándose a dos manos en la barriga). Reciban, pues, muchachitas.

—¡Dios se lo pague, padrino! —exclamó Nieves, anegada en llanto, al recibir su parte.

—Muchas gracias —dijo la otra, al recibir la suya.

—Yo me yevo: yevo #A: yevo #B: llevo #C: yevo #D: yevo #E: yevo #F: yevo #G: yevo #H: llevo #I: yevollevo la plata pa que digan las misas —dijo Juancho, guardándola en su pañuelo rabo de gallo.

Y a poco se despedía, llevando en el alma algo negro que le sugería el pensamiento y que su corazón de hombre honrado rechazaba como crimen imposible. Cavilando y atando cabos, pasó la noche sin pegar los ojos.

Al otro día, en cuanto se levantaron, dijo Agusto a Mina y Nieves:

—Ya ven, pues, que quedamos güérfanos: güérfanos #A: güérfanos #B: güérfanos #C: güérfanos #D: güérfanos #E: güérfanos #F: güerfanos #H: güerfanos #I: güérfanoshuérfanos y muy pobres. Mientras estén con yo y Filomena no les faltará el bocaobocado de frisolesfríjoles y mazamorra: mazamorra #A: mazamorra #B: mazamorra #C: masamorra #D: mazamorra #E: mazamorra #F: mazamorra #G: mazamorra #H: mazamorra #I: mazamorra; pero lo que es: que es #A: que es #B: qu’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es la ropita, la tienen que sargentiar181sargentiar: tr. Bandearse, ingeniárselas, industriarse (AHAC, 1986). bustedesustedes.

—Sí, mis queridas —agregó Filomena—, con yo y Agusto no les faltará qué comer; pero tienen que bestisen: bestisen #A: bestisen #B: vestisen #C: vestisen #D: vestisen #E: vestisen #F: vestisen #G: bestisen #H: vestisen #I: bestisenvestirse y hacer la comida; ¡porque negras no aguanto yo en casa!... Esta jetona, que hizo tanto escándalo cuando se estaba muriendo mi mamita, ¡ahora mismo voy a decile que se largue!

—Sí, hermana —contestó Nieves—, es muy justo... Nosotras trabajaremos lo que podamos.

Mina guardó silencio.

A los dos meses de muerta la señáseñora Mónica, recibió Agustín una carta de su cuñado Pinto, en que lo ponía de vuelta y media por no haberle comunicado ni a él ni a Juanita tal acontecimiento; y, además, le anunciaba haber conferido poderes a un abogado de la ciudad para que lo representase en la sucesión de su «señora Mónica».

Los prenderos, que no habían pensado en tal cosa, montaron en cólera. El abogado fue a ellos a cumplir su cometido. ¿A qué seguir mortuoria? Pero sí se hizo avaluar la casa; y el apoderado recibió de los dos hermanos la quinta parte de su valor, como herencia de Juanita.

El ventorrillo, los almuerzos y la guarda de bestias no pudieron continuar en la casa y las dos muchachas quedaron reducidas a hacer algunos comestibles, que enviaban a vender.

Cerca de dos años lo pasaron casi encerradas, trabajando en la cocina y sufriendo,: la cocina y sufriendo, #A: la cocina, y sufriendo, #B: la cocina y sufriendo, #C: la cocina, y sufriendo, #D: la cocina, y sufriendo, #E: la cocina, y sufriendo, #F: la cocina, y sufriendo, #G: la cocina, y sufriendo, #H: la cocina y sufriendo, #I: la cocina, y sufriendo, cuando los enojos de Agusto, cuando las displicencias de Filomena, sin oír más palabras cariñosas que las de Juancho, que nunca dejó de visitarlas ni de llevarles, de cuando en cuando: cuando en cuando #A: cuándo en cuándo #B: cuando en cuando #C: cuando en cuando #D: cuando en cuando #E: cuando en cuando #F: cuando en cuando #G: cuándo en cuándo #H: cuando en cuando #I: cuándo en cuándo, algún regalillo.

Capítulo III: HISTORIA DE LA EDAD MEDIA

1

Érase el compadre hombre muy vivo y de mucha letra menuda. De niño fue mercachifle, tendero de mozo y ya maduro, metióse negociante en bestias y determinó casarse. En la época a que nos referimos vivía holgadamente de sus ahorros, que enredaba en negocillos rateros, pero seguros. Joaquina, su consorte, que era una bendita, no le dio más que un hijo, el cual fue víctima del sarampión; y se cerró después en una esterilidad, de la que no fueron parte a sacarla ni médicos ni yerbateros ni promesas a cuanto santo hubo.

Esto acobardaba a Joaquina; pero no era lo solo, que también dieron en chocarle sobremanera las amistades de Juancho con la comadre Mónica, a quien no podía pasar «ni envuelta en huevo», a pesar del compadrazgo; y lo propio le sucedía con la ahijada. Como era de natural discreto: discreto #A: discreto #B: discreto #C: discreto #D: discreto #E: discreto #F: discreta #G: discreto #H: discreto #I: discreto, no llegó a decir «esta boca es mía» ni a su marido ni a la antipática comadre ni a nadie, avanzando cuando más a decirle a aquél tal cual vez: —«Juancho, confiésese: mire que el hombre que se rancha a no confesase: confesase #A: confesase #B: confesase #C: confesarse #D: confesase #E: confesase #F: confesarse #G: confesarse #H: confesase #I: confesarse es porque anda en malos pasos». El marido soltaba una carcajada y solía contestar: —«Ya querés ponerme: ponerme #A: ponerme #B: poneme #C: ponerme #D: ponerme #E: ponerme #F: ponerme #G: ponerme #H: poneme #I: ponerme en sazón papara que mi Dios jale con yo».

Por lo demás, el matrimonio era de los felices.

La mañana que siguió a la noche del desvelo, por causa de los dineros de Mónica, dijo el marido a la mujer:

Mijita:: Mijita: #A: Mijita: #B: M’hijita, #C: Mijita: #D: Mijita: #E: Mijita: #F: Mijita: #G: Mijita: #H: M’hijita, #I: Mijita: anoche no pestañé.182pestañear: intr. Mx, Pe, Ur. Dormir, echar un sueño breve. pop + cult ? espon (DA, 2010).

Ella, mirándolo con ojo escrutador, repuso:

—Dejate desode eso y andá confesate.

—Es que se me meten unas ideas...

—¡Unjú!183unjú: interj. P. Rico y Ven. U. para expresar duda o incredulidad (DLE, 2018). —gruñó Joaquina aparentando indiferencia.

Muy preocupado se lo pasaba el compadre en ese entonces y pensó hasta en llevarse las huérfanas a su casa; pero su mujer se le opuso, alegando que ya él estaba muy viejo para recoger a nadie y que mejor era dejarlas donde estaban que exponerlas a una segunda orfandad.

Días andando, empezó a enfermar el pobre viejo hasta que se le desarrolló una hidropesía184hidropesía: f. Med. Derrame o acumulación anormal de líquido seroso (DLE, 2018). de pecho, que se lo llevaba por la posta. Por ello, más que por las amonestaciones de Joaquina, hubo de pedir el cura. Larguísima cuanto contrita fue la confesión, interrumpida a cada paso por el estado del penitente. Cuando terminó, habló un rato con el sacerdote, que, lleno de unción y ternura, lo exhortaba a buena muerte. Al despedirse le dijo este: —«Pues sí, amigo: no necesita de revelarlo a nadie; pero sí debe arreglar eso a conciencia. Siempre me parece bueno que deje algo a la otra hermanita, para evitar sospechas. Se trata de una muerta y sería un escándalo inútil. Dios, en su infinita misericordia, la habrá perdonado, como le perdona: le perdona #A: le perdona #B: le perdona #C: le perdona #D: le perdona #E: le perdona #F: le perdona #G: lo perdona #H: le perdona #I: lo perdona a usted».

El testamento de Juancho, sin ninguna formalidad legal, fue harto sencillo: de su hacienda, que dejaba a Joaquina, solo separaba seiscientos pesos: cuatrocientos para su ahijada Nieves Alzate y doscientos para Belarmina del propio apellido, mandando, como condición: mandando, como condición #A: mandando, como condición #B: mandando, como condición #C: mandando, como condición #D: mandando, como condición #E: mandando, como condición #F: mandando, como condición #G: mandando, como condición #H: mandando como condición #I: mandando, como condición indispensable, que les fueran entregados sin que Agustín y Filomena lo sospecharan.

Nada más natural, siendo un viejo sin hijos y teniendo tanto cariño a las huérfanas.

Así se cumplió, pues Joaquina era cristiana como Dios manda. Ellas guardaron el legado, sin pensar en negocio alguno y siguieron su misma vida de reclusión y trabajo. Mina soñó entonces con una casita para las dos, blanca y pintadita, como una tacita de plata; a Nieves no le pareció que eso tuviera pies ni cabeza: porque ¿qué iban a hacer —decía ella— dos muchachas solas, arriesgando a que las mataran?; que más valía aguantar los regaños de Agusto: Agusto #A: Agusto #B: Agusto #C: Agusto #D: Agusto #E: Agusto #F: Agusto #G: Agusto #H: Augusto #I: Agusto y no hacer caso de los desprecios de Filomena. Nieves, a su vez, pensó en la Casa de Beneficencia; pero la otra le dijo que, si estaba loca, se fuera sola, porque lo que era ella, primero la mataban.

En tal desacuerdo, hubieron de tomar un partido que satisfizo a entrambas; y fue esperar hasta ver si se casaban.

Pero ¡cosa más rara! sin saberse: Pero ¡cosa más rara! sin saberse #A: Pero ¡cosa más rara! sin saberse #B: Pero ¡cosa más rara! sin saberse #C: Pero ¡cosa más rara! sin saberse #D: Pero ¡cosa más rara! sin saberse #E: Pero ¡cosa más rara!, sin saberse #F: Pero ¡cosa más rara! sin saberse #G: Pero ¡cosa más rara! sin saberse #H: Pero ¡cosa más rara! sin saberse #I: Pero ¡cosa más rara! sin saberse cómo ni por qué, Agusto y Filomena se fueron tornando comunicativos y cariñosos con ellas. Él se les apareció: Él se les apareció #A: Él se les apareció #B: El se les apareció #C: El se les apareció #D: El se les apareció #E: Él se les apareció #F: El se les apareció #G: El se les apareció #H: Él se les apareció #I: Él se les apareció un día con unos trajes de regalo, diciéndoles que era preciso que se quitaran el luto, porque podían enfermar; llevóles ella sendos pares de zarcillos,185zarcillos: pendiente, arete (DLE, 2018). de oro bajo, por más señas.

—¡Ya ves, holita, cómo sí nos quieren! —le dijo Nieves a Belarmina, luego que estuvieron solas.

—¡Ah boba!... ¡porque nos güelieron la platica!

—¡No siásseas cavilosa, que ellos no saben!

—¡Puú!... ¡No sabrán ellos!...

En esas, por obra de un mal viento que recibió acalorada, se le torció la boca a la ahijada de Juancho. ¡Qué de aprensiones las de Agustín! Al momento médico y medicinas. Y fueron tantas las ternezas de los dos hermanos con la enferma, que la desconfiada Belarmina hubo de colar en dudas.

Y como la boca no se enderezase mayor cosa, ellos le pagaban la torcedura con mimos y cuidados.

Un día el hermano no habló palabra ni al almuerzo ni a la comida. También Filomena estuvo cabizbaja. Peor estuvieron por la noche. Nieves quiso saber la causa.

—Pues, mijita: mijita #A: mijita #B: m’hijita #C: mijita #D: mijita #E: mijita #F: mijita #G: mijita #H: m’hijita #I: mijita —le dijo Agusto con lastimosa solemnidad—. ¡Es que tenemos un entripaoentripado186entripaos: de entripado. Con esta palabra se significa dar disgustos o incomodidades (AHAC, 1986). muy grande! Yo y Filomena nos metimos en negocios... ¡que nos mataron! Determinamos fiar y dos malditos, que nos debían un platal, se quebraron y no pudimos cumplir con el comercio: tuvimos que hipotecar la tienda y hasta la fecha no hemos: no hemos #A: no hemos #B: nu’hemos #C: no hemos #D: no hemos #E: no hemos #F: no hemos #G: no hemos #H: nu’hemos #I: no hemos podido pagar un medio de la suma de esa hipoteca. Pasó mañana se nos cumple un contao de más de mil pesos, y no tenemos en caja niánni ochenta... Con el cuento de la hipoteca y de los dos quebraosquebrados, andan regando que nosotros también estamos quebraosquebrados, y no hemos podido incontrarencontrar: incontrar #A: incontrar #B: incontrar #C: incontrar #D: incontrar #E: encontrar #F: incontrar #G: incontrar #H: incontrar #I: incontrar quién nos preste esa plata: ¡todos nos han dejaodejado con la vergüenza en la cara!... Y no tenemos más redencia187redencia: f. Redención (AHAC, 1986). que hipotecar también este rancho... Bustedesustedes nos tienen que dar la firma; porque con los tres derechos de yo y Filomena no alcanzamos...

—¡Sí, muchachas —interrumpió esta, muy apesadumbrada— vamos a quedar de limosna!

—Pero ¿cómo es la cosa... —replicó Nieves confundida— es decir que el cuento de la potecahipoteca es apinorar?pignorar

—¡La misma historia! —contestó la pulpera.

—¡Virgen santa!... ¿Cómo vamos a pinorarpignorar la casita, papara que después se la lleven?... Yo me acuerdo que mi mamita decía que apinorarpignorar una casa, mejor era daladarla de una vez.

—¡Pues ésa es la cosa! —afirmaron a dúo, en el colmo de la angustia.

—Pues nosotras —dijo Nieves muy compadecida— tenemos seiscientos pesos que... (se suspendió porque Mina le metió un codazo): (se suspendió porque Mina le metió un codazo #A: (se suspendió porque Mina le metió un codazo) #B: —se suspendió porque Mina le metió un codazo #C: (se suspendió porque Mina le metió un codazo) #D: (se suspendió porque Mina le metió un codazo) #E: (se suspendió porque Mina le metió un codazo) #F: —se suspendió porque Mina le metió un codazo— #G: (se suspendió porque Mina le metió un codazo) #H: —se suspendió porque Mina le metió un codazo #I: (se suspendió porque Mina le metió un codazo).

—¡Seiscientos pesos! —exclamó Agustín con mal fingida sorpresa—. ¡Vos sí estás por grojiar!...188grogiar (Tb. Grojiar): Estar de gorja, festivo, bromear (AHAC, 1986).

—Sí, hermano... Ya lo dije —replicó la muchacha con resolución—. Tenemos seiscientos pesos que nos dejó mi padrino: cuatrocientos a yo y doscientos a Minita.

Silencio profundo siguió a estas palabras. La prendera, como el tahúr189tahúr: adj. Jugador (DLE, 2018). que envida el resto, dijo al fin:

—¡Ahora me desayuno190desayuno: Con el sentido, también figurado y poco usual hoy, de enterarse de algo que ya saben otros hace tiempo, el complemento va encabezado normalmente por la preposición de (DPD, 2005). de la tal herencia!... Y si bustedesustedes no nos prestan esos reales... ¡ya ven lo que nos va a pasar!... Nosotros se los tomamos a premio...191a premio: loc. adv. Con interés o rédito (DLE, 2018). y bustedesustedes los ponen a ganar.

—Por mi parte... cómo no —contestó Nieves.

—¿Y bustéusted qué dice, Minita? —preguntó Agusto viendo que esta se callaba.

—Pues yo... no sé...

—¡Mire que la necesidad: necesidad #A: necesidad #B: necesidá #C: necesidad #D: necesidad #E: necesidad #F: necesidad #G: necesidad #H: necesidá #I: necesidad es mucha! —dijo la de los cuatrocientos.

En un instante en que pudieron verse a solas, le dijo Belarmina a la otra:

—¡Esta animal... que no le para nada en el pico!... Cuando nos dieron la plata, escondido de ellos, ¡por algo era!...

—¡Pero bustéusted misma, Minita, no me dijo que ellos sabían!

—¡Sí te dije, bruta!... ¿Y por eso les fuites a confesar?... Pues, por lo que es mi parte, mi plata no se las presto... Mirá: deciles que fue una leva192leva: f. trampa (? ardid) (DLE, 2018). que les metiste: metiste #A: metiste #B: metites #C: metiste #D: metiste #E: metiste #F: metiste #G: metiste #H: metites #I: metiste papara ver qué decían.

—No, Minita, ¿pa qué voy a deciles esa mentira, cuando ya les dije que sí?... No les preste bustéusted si no quiere; pero me parece muy mal hecho.

—¡Mirá en la que me metites! Y si les digo que no, hasta nos...

Aquí cortó, porque Filomena las sorprendió con unos gajos de pasas, que les había traído desde esa tarde y que había olvidado dárselas —según dijo— por lo preocupada que estaba.

Desde esa hora no se les apartó la buena hermana, hasta el día siguiente, en que se llevó el dinero todo, merced al silencio de Mina, a la candidez de Nieves y a las muchas tretas de que se valió.

Los prenderos se regodeaban, allá en el salón de las prendas, con el bocado que habían cogido.

—¡Ya ves! —le dijo la negocianta al compañero— ¡Ya ves qué tan bien salió!... Si nos metemos en el enredo que vos querías, de ladrones y baúles desarrajados, ¡quién sabe en qué bunde193bunde: m. Colomb. Aprieto, lío, atafago. (AHAC, 1986). nos ponen!... Yo le tengo horror a cosas con los policías: ¡esos demonios tienen mucho ojo!... Y la tal Minita... ¡quién sabe con qué disparates le había salido al alcalde: alcalde #A: Alcalde #B: Alcalde #C: Alcalde #D: Alcalde #E: Alcalde #F: Alcalde #G: Alcalde #H: alcalde #I: Alcalde!... ¡Mina es cruel abeja... sabételo!

—¡Ah!... ¡Eso sí! —replicó Agusto, con aire sentencioso—. A conforme es esa de solapada, es la otra de cordera.

—Allá verés la lidia que nos va a dar papara lo otro.

2

En la cocina de la casa pasa a la sazón una escena bien diversa.

Nieves, sentada en un banco, llora como el niño después de un castigo. Belarmina, en pie, las trenzas deshechas: deshechas #A: deshechas #B: deshechas #C: deshechas #D: deshechas #E: deshechas #F: deshechas #G: deshechas #H: desechas #I: deshechas, manotea, gesticula y baila, sacudida por temblores y crispaturas; lagrimones quemantes como agua fuerte le saltan de los ojos de centella; apenas logra tartamudear.

—¡Ah boquitorcida!... Merecés vivir siempre entre la ceniza... ¡por animal!... Por eso te sopapié...194sopapiar: tr. Dar de puntapiés (AHAC, 1986). ¡por eso!... ¡ya lo oítes, arrastrada!...

Calla un momento y luego continúa:

—Si tenías tanta gana de darle la plata a esos logreros, ¿por qué les fuites a endonar la mía?... ¿Porque: Porque #A: Porque #B: Porque #C: Porque #D: Porque #E: Porque #F: Por qué #G: Porque #H: Por qué #I: Porque me callé la boca?... ¿Y quién te mandó disponer de lo que era: que era #A: que era #B: qu’era #C: que era #D: que era #E: que era #F: que era #G: que era #H: qu’era #I: que era muy mío?... ¡Osada!... ¡Atrevida!... ¡Ladrona!

Nieves llora a más y mejor, sin articular una excusa.

—¿Estás pensando, sosos bestia, que otro padrino te se vuelve a morir papara dejate?... Diz que a premio: Diz que á premio #A: Diz que á premio #B: ¡Diz que a premio #C: Diz que a premio #D: Diz que a premio #E: ¡Diz que a premio #F: ¡Dizque apremio #G: Diz que á premio #H: ¡Diz que a premio #I: Diz que a premio... ¡ja, ja!... ¡Esperá en una pata el premio!... ¡Que me arranquen la lengua si volvés a güeleroler un chimbo de los cuatrocientos pesos!... ¿Y te quedás aiahí: ai #A: ai #B: ai #C: ai #D: ai #E: ai #F: ai #G: ai #H: ahí #I: ai como una bestia, sin contestar tan siquiera?... ¡Ah tronco de carne!...

Y, exasperada más, si es posible, por la inercia de la hermana, se abalanza sobre ella, con las manos como garfios y la revuelca y la araña, arrancándole los cabellos, desgarrándole las ropas.

Nieves chilla y huye, dejando los mechones en las manos de la iracunda. Esta cae desmadejada: desmadejada #A: desmadejada #B: desmadejada #C: desmadejada #D: desmadejada #E: demadejada #F: desmadejada #G: desmadejada #H: desmadejada #I: desmadejada.

Cuando los prenderos fueron a comer, encontraron la puerta trancada; golpearon con violencia y de seguido, porque tardaban en abrir. Al fin la puerta chirrió, se abrió y asomó Nieves, con los ojos como carne cruda.

—¿Qué fue, hole? —preguntó Agusto.

—Nada, hermano: Minita que me pegó.

Y fueron tan discretos, respetaron tanto la susceptibilidad herida de la hermanita, que se guardaron muy bien de preguntar cosa alguna: solo se guiñaron el ojo. ¡Gente más prudente...!

Minita no parecía por ninguna parte. ¿Qué iba a parecer, si estaba recoletada por allá en las pesebreras?

Colóse la prendera a la cocina. ¡Qué estropicios aquellos! Ni comida ni nada; el fogón al apagarse; la olla aguamasera hecha tiestos; charcos de aguamasa por todas partes. Pero tampoco en esta vez se descabaló la prudencia en lo más mínimo. «¡Ah Minita!», se dijo Filomena; y ella misma, ella, con esas manos habituadas a hundirse en ondas de oro y plata, se apercibió a improvisar el qué comer.

A no ser por la mansedumbre de Nieves, sabe Dios cuánto durara el encono de Minita; mas esta, viéndola tan humillada, se resolvió, a los ocho días, a dirigirle la palabra.

—Apuesto —le dijo con calma—, que todavía estás creyendo en las invenciones de estos: de estos #A: de estos #B: d’estos #C: de estos #D: de estos #E: de éstos #F: de estos #G: de estos #H: d’estos #I: de éstos...!

—¿Cómo no he de creer?... ¡Pobrecitos!... Por nosotras han podido salir de empeños. ¿No ve, Minita, qué tan agradecidos y contentos están?

—¡Llevátela, mi Dios, antes de que peque! —exclamó Belarmina, juntando las garras—. ¿Contentos? ¡Están de sobra!... El agradecimiento me lo derrito en la nuca... ¡No seas creída, ala!

—¡Es que bustéusted es tan...

—¡Sí: muy levantatestimonios!... Esa es tu cantaleta de siempre... Pero escuchá: ¡acordate: ¡acordate #A: ¡acordate #B: ¡acordáte #C: ¡acordate #D: ¡acordate #E: ¡acordate #F: ¡acordate #G: ¡acordate #H: acordáte #I: ¡acordate de mí si Agusto o Filomena nos pagan un cuartillo, un miserable cuartillo!... Solo vos, que sos tan boba, has podido tragarte el cuento de la tienda apinorada y las lástimas que nos lloraron... Ya ves, pues: por tu bobada nos quedamos pilando por el afrecho,195afrecho: m. salvado. // m. Cáscara del grano de los cereales desmenuzada por la molienda (DLE, 2018). y arrimadas a ellos, que ahora nos están jonjoliando196jonjoliar: Mimar, preferir (DAN, 2009). por engatusanos bien; pero después... ¡yo te contaré un cuento!...

—¡Bustéusted sí es fatal, Minita! —dijo Nieves, emperrándose a llorar.

—¡Haceme: Haceme #A: Haceme #B: Hacéme #C: Haceme #D: Haceme #E: Haceme #F: Haceme #G: Haceme #H: Hacéme #I: Haceme el favor de no llorarme, que no te digo esto por mal! Te lo digo papara que sepás cuál es la situación en que estamos, que no lo comprendés... Ya ves: ¡ni un papel pa'lpara el pago!... Si les cobramos, salen con que no tienen con qué y nos emboban con cualesquiercualquier mentira... ¡esto es si no nos pegan!... Ya nos ves de cocineras... Y lo piorpeor es que si no nos casamos, no tenemos más que alzar la chamarra y recibir los rejazos; porque unas tristes arrimadas, ¿qué vamos a hacer, sin tener a quién voltiar a ver?... ¡Si no se hubiera muerto el dijuntodifunto Juancho!...

A este recuerdo, la ahijada apuró el llanto, exclamando:

—¡Pobre mi padrino!

—¡Pobres de nosotras!

—¡Mi Dios lo tenga en su santa gloria!... ¡Nos quería tanto!

—Y ya ves lo que sacó!

Días después salieron los prenderos con la novedad de que había que vender la casa, que pagaban muy bien, para comprar otra muy cómoda y más central; que Mina y Nieves tenían que consentir en la venta, porque Agusto: la venta, porque Agusto #A: la venta, porque Agusto #B: la venta porque Agusto #C: la venta, porque Agusto #D: la venta, porque Agusto #E: la venta, porque Agusto #F: la venta, porque Agusto #G: la venta, porque Agusto #H: la venta porque Agusto #I: la venta, porque Agusto se moría de vergüenza viviendo en ese rancho tan infeliz; que ya que tenía con qué, iba a darles harto gusto a sus hermanas; que la casa tal estaba para ser rematada en pública almoneda;197almoneda: f. Venta en pública subasta de bienes muebles, generalmente usados (DLE, 2018). que él la sacaría sumamente barata y que la pondría «como un pesebre»; con lo cual quedarían todos muy retebién y muy en grande. Estas razones las reforzó Filomena con su acostumbrada elocuencia.

Minita todo lo oyó en silencio, dando cuerda a su cavilosidad, a ver si sacaba qué trampa era esa. La simple de Nieves a todo dijo amén.

Filomena se puso en pie, llena de majestad y reposo y encarándose con la «cruel abeja», le dijo:

—¡Vos sí sos la mujer más rara que yo conozco! ¡Con vos no se puede contar papara nada, porque ves cosa mala... manqueaunque sea un favor que te se va a hacer!... Pero atendeme: atendeme #A: atendeme #B: atendéme #C: atendeme #D: atendeme #E: atendeme #F: atenderme #G: atendeme #H: atendéme #I: atendeme: yo y Agusto representamos tres derechos en esta casa: los dos de yo y él y el que era de Juana, porque nosotros dimos lo que él valía; Nieves consiente en la venta, porque ve la convenencia...: convenencia... #A: convenencia... #B: convenencia... #C: convenencia... #D: convenencia... #E: convenencia... #F: conveniencia... #G: convenencia... #H: convenencia... #I: convenencia... ¡mas luego vos estás sola y pordebajiada!

—¡Sola y pordebajiada he estaoestado: estao #A: estao #B: estao #C: estao #D: estao #E: estao #F: estao #G: estao #H: estado #I: estao siempre!

—¿Sí?... ¡Pues ahora estás más! La casa se vende por sobre vos, porque semossomos cuatro y las leyes nos dan derecho y mando... Si vos no querés que compremos otra casa, te se dará tu parte: dara tu parte #A: dara tu parte #B: dara tu parte #C: dara tu parte #D: dara tu parte #E: dara tu parte #F: dara tu parte #G: dara parte #H: dara tu parte #I: dara parte en plata... ¡papara que comprés un palacio papara vos sola!

Los doscientos pesos prestados surgieron de repente, poderosos e imponentes, en la memoria de Filomena y, temiéndose haber ido demasiado lejos, hizo una transición que hubiera hecho temblar una platea, con la rechifla y prosiguió inmediatamente:

—¡Pero es imposible, Minita, que ustéusted quiera separasesepararse: separase #A: separase #B: separase #C: separarse #D: separase #E: separase #F: separarse #G: separase #H: separase #I: separase de nosotros!

Sacó el pañuelo, lo llevó a los ojos y se enjugó, quién sabe qué.

—El único gusto —continuó a poco la enternecida—, el único que tengo: el único que tengo #A: el único que tengo #B: el único que tengo #C: el único que tengo #D: el único gusto que tengo #E: el único gusto que tengo #F: el único que tengo #G: el único que tengo #H: el único que tengo #I: el único que tengo es vivir con mis hermanitas... Por eso quiero que compremos una casita buena, bien alegre, papara mantenelamantenerla bien limpiecita y paparaque estemos: que estemos #A: que estemos #B: qu’estemos #C: que estemos #D: que estemos #E: que estemos #F: que estemos #G: que estemos #H: qu’estemos #I: que estemos todas bien a gusto. Pero si en esto te damos disgusto... Papara que ustedes disfruten y estén bien contentas es que trabajamos yo y Agusto... Y ahora sale mi hermanita con que está: que está #A: que está #B: qu’está #C: que está #D: que está #E: que está #F: que está #G: que está #H: qu’está #I: que está sola y pordebajiada... Es verdáverdad: verdá #A: verdá #B: verdad #C: verdá #D: verdá #E: verdá #F: verdá #G: verdá #H: verdad #I: verdá que semossomos bravos... pero querelas...

Y tan conmovida estaba, que se entró a la alcoba, se acostó con la cara tapada, produciendo ese ruido de narices denunciador del llanto.

Agusto suspiró muy hondo: suspiró muy hondo #A: suspiró muy hondo #B: suspiró muy hondo #C: suspiró muy hondo #D: suspiró muy hondo #E: suspiró muy hondo #F: suspiró, y muy hondo #G: suspiró muy hondo #H: suspiró muy hondo #I: suspiró muy hondo; Nieves se deshizo en llanto y Minita se quedó callada.

¡Poderosa es la ternura fraternal! Agustín consiguió el sí de la hermana para enajenar la casa; remató la otra, que en poco tiempo estuvo elegantemente remontada. Es la que conocemos.

3

Los Alzates mayores, al verse dueños de tan magnífica morada y tan ricachos, quisieron, claro está, darse tono.

Lo primero que hizo Agusto fue mandarse a hacer un rimero de vestidos, a cual más ostentoso y llamativo; y compróse muchos dijes y joyas, para perfilar con el debido aparato los rasgos del elegante refinado. Que nadie le tosiera en trapos fue su idea y la realizó. Luego, mucho boato198boato: m. Ostentación en el porte exterior (DLE, 2018). para la casa y especialmente para las cosas de su uso personal; porque una alhaja de tantísimo valor como él, mal podría guardarse en estuche de cartón ni tratarse así tal cual. Tenía también que perpetuar su imagen ya que no en bronces y mármoles, en lienzo al menos. Fue entonces cuando Palomino trabajó el retrato de marras.199de marras: loc. adj. Que es conocido sobradamente (DLE, 2018).

Agustín siempre se había estimado mucho, pero, de esta época en adelante, el amor a sí propio fue creciendo, como crece en velocidad la piedra que cae; y tras este sentimiento le vino el de su grandeza. ¡Aquí fue ello! Figuraos un mortal gozando los éxtasis del yo, en una plenitud que humanamente no tiene con qué compararse; figuraos un ser sin dependencia de nada ni de nadie, que mira al mundo y a sus habitantes como cosa de muñequitos de plomo; figuraos una ráfaga de viento individual que a toda hora entona trisagios,200trisagio: m. Himno en honor de la Santísima Trinidad, en el cual se repite tres veces la palabra santo (DLE, 2018). hosannas201hosanna: 1. m. Exclamación de júbilo usada en los salmos y en la liturgia cristiana y judía / 2. m. Himno que se canta el Domingo de Ramos (DLE, 2018). y santus: santus #A: santus #B: sanctus #C: sanctus #D: sanctus #E: sanctus #F: sanctus #G: santus #H: sanctus #I: sanctus, en alabanza de Agusto Alzate; figuraos todo esto y tendréis idea de las que con respecto a sí mismo pasaban por el cerebro de este señor, si fue que tuvo cerebro.

Cuando la propia satisfacción, o el recreo en las prendas personales, encuentra al desarrollarse alguna luz intelectual, algún sentimiento elevado, suele no presentarse tan al desnudo y, a las veces, suele hasta velarse con cendales202cendales: m. pl. Algodones que se ponían en el fondo del tintero (DLE, 2018). de fingida modestia. Entonces esa jactancia es moneda corriente; tan corriente, que corre y correrá como ha corrido siempre.

En Agusto no había nada de esto. Tampoco era su corazón urna de filigranas, como no fueran las de las joyas empeñadas. Por ende, no rebajaría de injusticia el exigir tapujos y velos en las jactancias y baladronadas: baladronadas #A: baladronadas #B: baladronadas #C: baladronadas #D: baladronadas #E: baladronadas #F: baladronadas #G: baladronadas #H: balandronadas #I: baladronadas203baladronada: f. Hecho o dicho propio de baladrones. Baladrón: adj. Fanfarrón y hablador que, siendo cobarde, presume de valiente (DLE, 2018). de Agusto: redondas y crudas las espetaba, con el candor y la buena fe del niño que decía a otro: «¡Chupá que en: Chupá que en #A: Chupá que en #B: Chupá qu’en #C: Chupá que en #D: Chupá que en #E: Chupá que en #F: Chupé que en #G: Chupá que en #H: Chupa qu’en #I: Chupa que en mi casa hay dijuntodifunto!».

No así Filomena: mujer, al fin, tenía algún disimulo. Positivista hasta en eso de darse tono, hizo que le comprasen una finca de campo, cerca a la ciudad, que no solo le producía alguna utilidad, sino que era además el lugar para sus esparcimientos domingueros; la cual finca, con algunas reses, la dio para trabajarla a un infeliz, a quien pedía cuenta cada domingo, hasta de los huevos que no habían puesto las gallinas.

Con ser mucho su engreimiento y excesiva su vanidad, con sentirse muy superior a Agusto, en lo tocante a negocios y a entender las cosas, no se mostraba muy vanagloriosa ni estaba tampoco tan llena de sí misma que no echase de menos algo: un maridito, como quien dice.

Enfrascada toda su vida en los negocios, bien poco se había acordado del espejo; pero al ocurrírsele la idea matrimonial, hizo ante uno de «cuerpo entero» —que a la prendería vino a dar— el inventario de sus encantos físicos. No serían tantos, o acaso le parecieron muy descuidados, porque desde ese día se dio a cultivarlos con empeño y con este fin reunió en su nuevo tocador todo cuanto puede teñir de negro, blanco y rojo, fuese yeso, ladrillo molido u hollín. Entre las prendas rezagadas había faldas de seda y pañolones de raso; pues a manos de una costurera fueron a dar y pronto estuvo Filomena arrastrando unas colas y luciendo unos esponjes, unos alzaditos por delante, que... ¡María santísima: santísima #A: santísima #B: Santísima #C: santísima #D: santísima #E: santísima #F: santísima #G: santísima #H: Santísima #I: santísima!

Como no encontrara calzado extranjero que le viniese al bronco pie, hubo de apelar al de nuestros zapateros (en ese entonces no había zapateras: zapateras #A: zapateras #B: zapateras #C: zapateras #D: zapateras #E: zapateras #F: zapaterías #G: zapateras #H: zapateras #I: zapateras finas). ¡Pero qué de punteras de charol, qué de visos de tafilete, qué chirrión: qué chirrión #A: qué chirrión #B: qué de chirrión #C: qué chirrión #D: qué chirrión #E: qué chirrión #F: qué chirrión #G: qué chirrión #H: qué de chirrión #I: qué chirrión! Paramentada con perifollos204perifollo: m. pl. coloq. Adornos de mujer en el traje y peinado, y especialmente los que son excesivos o de mal gusto (DLE, 2018). tan vistosos cuanto anticuados, —pues la amasculinada señora no estaba en los tiquismiquis205tiquismiquis: m. pl. coloq. Expresiones o dichos ridículamente corteses o afectados (DLE, 2018). de la moda—, recargada de joyas, con tembleques de mariposa en la moña de redecilla, amantada con los pañolones de colorines, se contoneaba calle arriba y calle abajo, dejando bizco al género humano, haciendo crujir la seda, la almidonada faldamenta y los chirriones. Parecía el Sombrerón.206Sombrerón: m. Gu. Personaje de la mitología popular, representado por un individuo de poca estatura que lleva un gran sombrero que le cubre el rostro y se dedica a encantar o asustar caminantes que sorprende por la noche en su camino (DA, 2010).

¡Tanto como se puso en evidencia y el novio no asomó por ninguna parte! Que estaba con la embestidera,207embestidera: f. (ESTAR CON) Estar enamorado (AHAC, 1986). era visto; pero nadie se atrevió a capearla.208capear: tr. Eludir con habilidad un compromiso o una situación difícil (DLE, 2018).

Mucho tiempo duró esta actitud, hasta que, cansada de tan infructuosa campaña, depuso las armas de miradas, sonrisillas y andaregueo, conservando solo los afeites y algunas galanuras y llevando en el corazón hieles y solimanes, sin cambiar por eso el propósito de embestir al primer temerario que se le acercase.

Mina también se andaba muy fermentada.: andaba muy fermentada. #A: andaba muy fermentada. #B: andaba muy fermentada. #C: andaba muy fermentada. #D: andaba muy fermentada. #E: andaba fermentada. #F: andaba muy fermentada. #G: andaba muy fermentada. #H: andaba muy fermentada. #I: andaba muy fermentada. Tanto, que a cualquier triquitraque209triquitraque: Tontería (Ospina, 1983, p. 325). botaba la tapa. Los desabrimientos de la vida le habían venido en tropel: que la ladrona de Filomena salió con que ni ella ni Nieves tenían parte en la casa, porque apenas diz que representaban entre ambas novecientos pesos, contado: contado #A: contado #B: contado #C: contado #D: contado #E: contando #F: contado #G: contado #H: contado #I: contado lo prestado y el valor de las dos acciones de la casita vendida, suma que era tanto como nada para los veinte mil y pico que valía la nueva; que el pícaro de Agusto las trataba peor que a perros; que, aunque habían buscado cocinera y paje, por echar bambolla,210bambolla: coloq. Boato, fausto u ostentación excesiva y de más apariencia que realidad (DLE, 2018). siempre eran ellas las criadas; que Agusto las quería matar si las camisas tenían una arruguita, si las medias un punto zafado, si la cama no estaba como alisada con bolillo; que «ese maldito viejo» las celaba tanto, que no las dejaba asomar las narices ni a la puerta ni a las ventanas; que el negro asistente y la zamba de la cocinera las espiaban, por orden de esos bribones, para «ponerles en pico» todito lo que ellas hacían; y que por todo esto los novios, ¡tan estupendos! que les salieron, se habían malogrado.

Esta retahila y otras más que sería prolijo enumerar, pasaban en procesión a todas horas por la mente de Mina, enfermándola.

En sustancia todo ello era cierto, menos lo de los novios. Los tales eran mozos que pasaban a menudo por la calle y a quienes Mina elevaba a la categoría de pretendientes suyos o de Nieves, sin que ellos tuvieran noticia de las pretendidas siquiera. Y tan mal andaban en asuntos amorosos las pobres, que ni aun les levantaron el grato testimonio de ser novias de nadie. Parecía que la inicua opinión pública las hubiera condenado, sin oírlas, a celibato perpetuo.

Mina, tan recelosa de suyo, siempre tan contrariada, sintiéndose sola e impotente en la lucha con los dos hermanos y descorazonada para el logro de sus deseos matrimoniales, no halló otro expediente que sepultar bajo una mal fingida calma todo aquel tumulto de ideas y sentimientos. Pero esto no era posible en ella: por alguna parte tiene que resollar la caldera y Mina tenía a Nieves: todas se las pagaba esta criatura: esta criatura #A: esta criatura #B: esta criatura #C: esa criatura #D: esta criatura #E: esta criatura #F: esa criatura #G: esta criatura #H: esa criatura #I: esta criatura, a quien hacía responsable de la suerte de las dos.

Tan solo lágrimas y blandas palabras oponía Nieves a los improperios y malos tratamientos de Minita. En su corazón, como en rico vaso, puso Dios la flor inmarcesible de la humildad. Por ello perdonaba sin esfuerzo, sufría sin quejarse, sin sentirse desgraciada; y, apóstol inconsciente del hogar, trataba solo de llevar a las áridas almas de sus hermanos una gota de la ternura que la suya atesoraba; que, aunque vegete entre malas yerbas: yerbas #A: yerbas #B: hierbas #C: yerbas #D: yerbas #E: yerbas #F: yerbas #G: yerbas #H: hierbas #I: verbas, siempre exhala perfume la violeta.

Mas la dulzura de esta pobre muchacha era tenida por Agustín y Filomena como apocamiento y como adulación por Belarmina.

Nieves, en otro hogar, rodeada de afectos, llena de prestigio, entre cuidados y atenciones, fuera acaso muy otra; que suelen ser las contrariedades y tristezas de la vida yunque y martillo que forjan las grandes almas.

4

Viendo Filomena la pachorra211pachorra: f. coloq. Flema, tardanza, indolencia (DLE, 2018). que Agusto gastaba para el matrimonio, le dijo un día:

¿Cómo es?: ¿Cómo es? #A: Cómo es? #B: ¿Cómu’es? #C: Cómo es? #D: Cómo es? #E: ¿Cómo es? #F: ¿Cómo es? #G: Cómo es? #H: ¿Cómo es? #I: Cómo es? ¿Vos no pensás casate?

Agusto alzó a mirarla, como se miraría a una persona que diera señales de locura.

—¡Mirá que hay mujeres muy ricas! —añadió ella—. ¿Y si te dejás envejecer más?...

—¿Envejecer?... ¡Ya se quisieran esas ricachonas cogerme a yo!... ¡Plata... tenemos mucha!

—Pues por lo mismo, la plata busca la plata.

Y como Filomena pensaba tan al derecho en todo, quiso seguirle el consejo y, al efecto, se metió a cortejar, muy en los cinco casos, a una rica heredera. Esta se rió del prendero en sus mismas barbas; y cate usted que al Alzate se le sube la mostaza212subir la mostaza: loc. verb. Ch, Ar; Ur, p.u. Sentir alguien una profunda irritación. pop + cult ? espon (DA, 2010). y determina probarle a la muy engreidota que él se puede casar con la que ganas le den. ¡Casualmente que toditas se las pelaban por pescárselo! Pasóse entonces a la Menganita y... nada; luego a la otra... y nada; y así sucesivamente a todas las ricas de la ciudad. Pues, señor, parecía que las morrocotudas esas hubieran: hubieran #A: hubieran #B: hubiesen #C: hubieran #D: hubieran #E: hubieran #F: hubieran #G: hubieran #H: hubiesen #I: hubieran hecho pacto.

Siempre fueron las calabazas muy amargas al humano paladar; pero Agusto, el feliz Agusto, tuvo para condimentarlas una salsa con la cual le supieron a gloria: «Bien sabían —se dijo— que yo no me había de casar con ellas. ¡Por eso se están haciendo de mi alma!... ¡Ya las quisiera ver yo, si les floriara de veras!». Y se quedó tan satisfecho.

Estos fueron los amores que se le conocieron y que, por cierto, sonaron muchísimo. En los privados, si los hubo, no nos metemos.

El barrio de la nueva casa es, en su mayor parte, de gente rica y linajuda. Los vecinos, con todo, hicieron a la familia Alzate la visita de rigor, la que inmediatamente fue devuelta por duplicado; pero luego siguieron todos honrando la tal casa con su ausencia. No necesitaban de tanto Agusto, Filomena y Mina, para poner entre ojos al vecindario entero. A todos declararon la guerra y, con especial encarnizamiento, a la familia de don Juan Palma, única pobre de la calle. ¿Pobres a los prenderos?... ¿Pobres a ellos que, cuando algún pordiosero les imploraba desde la puerta un bocado, lo echaban noramala hartándolo a insultos?

No sabían las Palmas con quiénes tenían que habérselas.

Decía Filomena: «¡Esas muertas de hambre!... ¡Esas mugrosas!... Quien las ve tan orgullosas... y no prenden el jogónfogón».

Decía Agustín: «¡No hay que haceles caso!... Esas son unas vagamundas,213vagamunda, -do: adj. p. us. vagabundo (DLE, 2018). Usado en el sentido de: Andar libre y suelta, o sin el orden y disposición que regularmente debe tener. Estar ocioso (DA, 2010). unas...».

Decía Mina: «¡Tan ferósticas!... porque a cuál de todas... ¡Si parecen cría de micos!».

Decía Nieves: «¡Por Dios! ¡No sean así!»; y

Los otros, en coro: «¡Callá la boca, callá; que vos hasta papara esas topás defensa!».

Minita, tan poco comunicativa con los prenderos, en quienes miraba enemigos encubiertos —como hemos visto—, estuvo entonces, por antipatía a las Palmas, en largas pláticas con ellos, sobre todo con Agustín.

5

Vestida de bermejo,214bermejo: adj. Dicho de un color: Rojo o rojizo (DLE, 2018). hecha un ascua: un ascua #A: un ascua #B: un ascua #C: una ascua #D: una ascua #E: una ascua #F: una ascua #G: un ascua #H: un ascua #I: un ascua de oro y colorete, se estaba una vez a la puerta la gentil prendera. María, la menorcita de las Palmas, pasaba por la calle, paladeando un corozo grande, que, al chupar, le inflaba los carrillos, como el viento a un chirimero.215chirimero: adjetivo que designa al que toca la chirimía (AHAC, 1986). De pronto e inconscientemente alzó a mirar a Filomena y, a la vista de aquella guacamayona picando uvas de corales, con que la señora prendía el cuello; a la vista de uchuvas: de uchuvas #A: de Uchuvas #B: de esas uchuvas #C: de esas uchubas #D: de esas uchubas #E: de esas uchubas #F: de esas uchubas #G: de esas uchuvas #H: de esas uchuvas #I: de esas uchuvas216uchuvas: frutas de forma circular de color muy parecido al oro. Es posible que Carrasquilla se esté refiriendo a las esferas de oro que hacen parte del collar (N. del E.). que le colgaban de las orejas, la muchacha se encantó y se quedó fija en aquello, con el corozo en la boca. La quintañona217quintañona: adj. coloq. p. us. centenario (? que tiene 100 años) (DLE, 2018). beldad observó, a su vez, las papujadas mejillas de la niña; y, creyendo que la remedaba y la hacía burla en su propia cara, se abalanzó sobre ella; pero la rapaza se le escapó haciéndole gestos, esta vez muy de veras. Filomena, más furiosa aún, vomitó por esa boca sapos y culebras.

No bien la gestosa entró a casa, compareció el asistente de los Alzates en solicitud de la señora de Palma, con este recado: «Que a mi siáseñora Jilomena: a mi siá Jilomena #A: á mi siá Jilomena #B: a mi siá Jilomena #C: a mi siá Filomena #D: a misiá Jilomena #E: a misiá Jilomena #F: a misiá Jilomena #G: á mi siá Jilomena #H: a mi siá Jilomena #I: a misiá Filomena que castigue una niña suya, muy mal criada, quique ha ido a moléstala y a burlase della: burlase della #A: burlase della #B: burlase d’ella #C: burlase della #D: burlase della #E: burlarse della #F: burlarse della #G: burlase della #H: burlase d’ella #I: burlase della».

Confundida la señora, llamó a la chica, la examinó, le hizo cargos; protestó esta de su inocencia y refirió cómo, por ver «esas cosas tan lindas que tenía esa señora», se paró etc... La madre y las otras niñas rieron del caso.

«Dígale a la señora —dijo la de Palma— que hasta ahora no he encontrado motivo para castigar a María; que yo averiguaré bien la cosa y que si hay falta, se la castigo».

El criado dio la razón y agregó que «esa vieja y las hijas se habían reído mucho».

Filomena que tal oye, sale, atraviesa la calle, se acerca a una de las ventanas de las Palmas y... ¡para qué te quiero, boca! Las pobres no tuvieron más remedio que cerrar.

A la mañana siguiente, cuando el señor Palma, gran madrugador, salió a la calle, notó, a pesar de estar aún algo oscuro, que en la recién enlucida: enlucida #A: enlucida #B: enlucida #C: enlucida #D: enlucida #E: enlucida #F: lucida #G: enlucida #H: enlucida #I: enlucida pared de su casa había algo escrito con carbón, en gordos caracteres. Leyó. Lo que rezaba el letrero no hay para qué decirlo; pero sí que el señor Palma, que nunca sufrió corea,218corea: m. Med. Enfermedad crónica o aguda del sistema nervioso central, que ataca principalmente a los niños y se manifiesta por movimientos desordenados, involuntarios, bruscos, de amplitud desmesurada, que afectan a los miembros y a la cabeza y en los casos graves a todo el cuerpo (DLE, 2018). perlesía219perlesía: f. Debilidad muscular producida por la mucha edad o por otras causas, y acompañada de temblor (DLE, 2018). ni ningún mal nervioso, tembló como azogado, crispó los puños y chasqueó los dientes; y que un albañil corrió a encalar de nuevo casi todo el frente de la casa.

Otro día, estando las Palmas conversando en la puerta de la calle con un su pariente, acertó a pasar Agusto a tiempo que la risueña Lola mostraba los dientes. ¿Pues no se le antojó a este que era de él de quien se reían? Púsose como un serpentón y tartamudeó algunas palabras, ininteligibles por fortuna. Fuese a don Juan con la querella, quien le recibió con displicencia; fuese en seguida: fuese en seguida #A: fuése en seguida #B: fuése en seguida #C: fuése en seguida #D: fuése en seguida #E: fuese en seguida #F: fuése en seguida #G: fuése en seguida #H: fuése enseguida #I: fuese en seguida al Alcalde, quien exigió fianza de guardar la paz.

Pero a la paz de los Alzates no le faltaban gestos, cuando de mofa, cuando de furor ni miradas envenenadoras ni puños medidos ni quitadas de acera con empujones a la calle. Las Palmas como si tal cosa; pero temblando por dentro. Don Juan quiso vender la casa, por huir de los Alzates; mas, no encontrando una que conviniese a sus recursos, hubo de resignarse a soportar los nuevos vecinos.

Capítulo IV: LAS QUESERAS DEL MEDIO

1

El amanecer del domingo fue lluvioso; tal siguió la mañana; el mediodía: mediodía #A: medio día #B: medio día #C: medio día #D: medio día #E: mediodía #F: mediodía #G: medio día #H: medio día #I: mediodía, nubladillo y tristón como un convaleciente; la tarde, a manera: la tarde, a manera #A: la tarde, a manerá #B: la tarde a manera #C: la tarde, a manera #D: la tarde, a manera #E: la tarde, a manera #F: la tarde, a manera #G: la tarde, á manera #H: la tarde a manera #I: la tarde, a manera de esas gentes que pasan la juventud recogidas para alborotar en la vejez, determinó arrebolarse, allá por el poniente, por supuesto y, vestida de azul batatilla y de blancos tules por arriba, de color de esperanza por abajo, tanto garbeó,220garbear: intr. Pasear, moverse (DLE, 2018). que pudo al fin alegrar la ciudad. No quiso ser menos Eolo:221En la mitología griega, Eolo (en griego antiguo: ??????), hijo de Hípotes, era el soberano de los vientos con el que se encuentra Odiseo en la Odisea de Homero. Conocido como el guardián de los vientos y rey de la ila Eolia, donde vivía con su esposa, seis hijos y seis hijas. En la obra de Homero, se conoce que Eolo, para garantizar un viaje seguro a casa para Odiseo, le otorgó una bolsa que contenía todos los vientos, excepto el suave viento del oeste (N. del E.). perfumándose: Eolo: perfumándose #A: Eolo: perfumándose #B: Eolo; perfumándose #C: Eolo: perfumándose #D: Eolo: perfumándose #E: Eolo: perfumándose #F: Eolo: perfumándose #G: Eolo: perfumándose #H: Eolo; perfumándose #I: Eolo: perfumándose con rosas, eucaliptos y azahar, echóse a volar regando aromas, acariciándolo todo, delgadillo y silbador.

Los medellinenses, metidos en sus casas con el tedio dominguero muy pronunciado, al ver esos celajes,222celaje: m. Aspecto que presenta el cielo cuando hay nubes tenues y de varios matices (DLE, 2018). al sentirse regalados con tales ráfagas, dieron de mano a los aburrimientos y salieron a las puertas y luego a paseo.

Los mozos del buen tono ecuestre sacaron los potros del rumbo, enjaezáronlos223enjaezar: tr. Poner los jaeces a las caballerías (DLE, 2018). con el galapaguillo francés y, asiendo por la sutil brida, estuvieron de un salto a horcajadas. Refrenados los caballos, compuesto el sentado, abiertas las piernas como una A mayúscula y con todas las tiesuras que el caso exige, partieron a paso menudito, alardeando ya del andar del palafrén,224palafrén: m. Caballo manso en que solían montar las damas, y muchas veces los reyes y príncipes para hacer sus entradas (DLE, 2018). ya de la apostura: apostura #A: apostura #B: postura #C: apostura #D: apostura #E: apostura #F: apostura #G: apostura #H: postura #I: apostura del jinete, si no del charolado botín, cuya punta de lanza toca apenas el aro: el aro #A: el aro #B: el aro #C: el aro #D: el aro #E: el aro #F: el aro #G: el aro #H: del aro #I: el aro del argentino estribo, sin faltar en tan caballeresca serenidad ni el salto inverosímil ni el bizarro caracoleo, para poner a las claras que el jinete no es ningún cura. Las francesas antioqueñas, que ya se creían chasqueadas: chasqueadas #A: chasqueadas #B: chasqueadas #C: chasqueadas #D: chasqueadas #E: chaqueadas #F: chasqueadas #G: chasqueadas #H: chasqueadas #I: chasqueadas por el mal tiempo, se botaron también por esas calles de Dios, disfrazadas según el último figurín, asustando a los hombres, dando en qué entender a sus rivales en elegancia.

Los maiceritos,225maicero: Dicho de una persona: Habitante del departamento de Antioquia, cuyo alimento principal es el maíz (DLE, 2018). aforrados en gomosos, se andaban muy lindos y sietemesinos, enredando por ahí con el chic226chic: adj. Elegante, distinguido, a la moda (DLE, 2018). parisiense.

Los trenes del tranvía iban y venían de bote en bote. Cruzábanse los coches de alquiler, llevando en sus sebosos asientos a las señoras del fregado y del hollín y a las sirenas de cuarto ciego. La calesa227calesa: f. Carruaje de cuatro y, más comúnmente, de dos ruedas, con la caja abierta por delante, dos o cuatro asientos y capota de vaqueta (DLE, 2018). de algún ricacho pasaba majestuosa, tirada por su hermoso tronco.

Los galleros de los pueblos circunvecinos salían del circo, con los marañones, papujos228papujo: f. Carruaje de cuatro y, más comúnmente, de dos ruedas, con la caja abierta por delante, dos o cuatro asientos y capota de vaqueta (DLE, 2018). y canaguayes,229canaguay: adj. Co. Referido al gallo de pelea, de color blanco y canela (DA, 2010). héroes del día, terciados a guisa de guarniel, ahupando230ahupar, aupar: tr. No significa ayudar a subir o a levantarse a una persona, ¡sino lanzar voces de hupa! ó upa!, para esforzar las bestias caballares o de carga (AHAC, 1986). sus caballejos, echando sus tragos los afortunados, mustios y despaciosos en sus bagajes los de negra suerte.

Gentes como se estilan por acá, de ruana y pañolón, trajinaban por todas partes.

¡Vaya si había qué ver en esta hermosa tarde!

Y viendo estaban en el portón de las Palmas hasta una docena de chicas, a cual más guapa, sentadas en tabureticos y banquetas.

Las Palmas, pobres y todo, eran tan populares, que su casa fue siempre punto de reunión de todas las muchachas del barrio; y los días de fiesta se formaba en su puerta un ramillete de flores de carne y hueso, que ni para hacerle chorrear la baba a tanto abejón como pasaba por la calle.

La junta de esa tarde, engrosada con tres miembros nuevos y varios honorarios, estaba animadísima e interesante además; pero no tenía ronda de galanes.

A poco atravesaba la calle una niña, muy a la francesa y tan garbosa y apuesta, que parecía tener la sal de Dios regada por todo el cuerpo.

La cual se dirigió al portón referido.

—¡Pepa! ¡Pepa! —exclamaron varias, como si llegase la capitana.

Ella fue estrechando manos a diestro y siniestro y a manera de saludo dijo:

—¡Pero niñas, por Dios!... ¡Es una vergüenza que tantas muchachas tan cuartas no tengan una parranda de novios en la esquina!... O, si es que no tienen, avisen para prestarles de los míos!

—¡Sí, Pepa! —replicó una morenilla más picante que el ají—; larganos unitos de los tuyos.

—¡Pero es que no se puede ni creer que estén: que estén #A: que estén #B: qu’estén #C: que estén #D: que estén #E: que estén #F: que estén #G: que estén #H: qu’estén #I: que estén todas comiendo pavo! —repuso la recién llegada, tomando asiento—. ¿Por qué no los llaman?

Y viendo que ni en las esquinas inmediatas ni en parte alguna se paraba nadie; viendo que no pasaba ningún pepo de servir, exclamó:

—¡Así no, mis hijas!... ¡Imposible que piquen los pollos, si no los saben llamar!... Espérense y verán yo les enseño.

Y esto diciendo, salióse hasta media calle, metió la mano al bolsillo, la sacó luego llena de confites y comenzó a chillar, como si estuviese en corral de gallinas.

—¡Cutu, cutu, cutu!... ¡Cutu, cutu, cutu!... ¡Cutu, cutu, cutu! (al mismo tiempo que regaba el grano).

—¡Por Dios, Pepa!... ¡No seas loca!... ¡Mirá que te pisan los coches!... ¡Qué dirán, por Dios, los que pasen! —decía una, mientras otras reían.

—¡Eh niña! ¡no sea boba! Espérese y verá.

Y siguió llamando: ¡Cutu, cutu, cutu!...

Como dicen que acuden los espíritus al conjuro del médium, así mismo comparecieron tres estudiantes universitarios en la boca-calle: boca-calle #A: boca-calle #B: bocacalle #C: bocacalle #D: bocacalle #E: bocacalle #F: bocacalle #G: boca-calle #H: bocacalle #I: boca-calle cercana. Pepa, al verlos, exclamó con rabia cómica:

—¡Vean estos cachuchos231cachucho: m. - En este sentido no es voz del lenguaje popular, sino ocasional, derivada de cachucha, que era de uso frecuente entre los estudiantes (AHAC, 1986). cintiazules!... ¿Pensarán que es a ellos?

Y encarándoseles, hace ademán de espantarlos, diciendo: ¡Huise, criolletas! ¡Mi maíz no es para ustedes!

La trinca232trinca: f. Grupo o pandilla reducida de amigos (DLE, 2018). estudiantina prosiguió su marcha calle arriba.

—¡Por Dios, Pepa!... ¡Ah pena! ¿oyeron?... ¡Ah pena!

Esta permanece en su puesto y, como el general que desde el campamento dirige el catalejo al enemigo, lleva ella la mano vacía a un ojo, a modo de alargavista: alargavista #A: alargavista #B: alargavista #C: alarga vista #D: alargavista #E: alargavista #F: alar gavista #G: alargavista #H: alargavista #I: alargavista, lo apunta a lo largo de la concurrida calle, observa y a poco clama entusiasmada:

—¡Allá vienen! ¡Allá vienen!... y toditos son de espuela y pelea!... Ahora sí, muchachas: prepárense... bien risueñas, con la cara más bonita que sepan hacer. ¡Ya casi llegan!

En efecto: allá, como una cuadra distante, sobresalía de entre la burda concurrencia un grupo de cachacos233cachaco: adj. Col. Dicho de un joven: Elegante, servicial y caballeroso (DLE, 2018). y pepitos.

—¡Hay para todas! —dijo la generala—. ¡Qué cuartos que vienen!... Vean cómo bolean: bolean #A: bolean #B: bolean #C: volean #D: volean #E: volean #F: volean #G: bolean #H: bolean #I: bolean las varitas. ¡Vean otros tan pechiblancos!... ¡Eso sí es concurrencia!...

La cachaqueril pléyade llega y derechito a la esquina, ojo al portón. El general manda:

—¡Apunten, muchachas!

Algunas se entraron al zaguán, a ocultar la risa.

El enemigo se movió a vanguardia. Iba a pasar por la emboscada. Pepa retrocedió hasta la acera y, antes que los pollos llegasen, regó la confitería. Al reguero, ellos se sorprenden y algunas elegantes cortesías se malogran.

En el portón se oye el gorjeo de risas comprimidas. Un pepo, de los últimos, muy vidrioso, sin duda, se detiene, entre escamado y burlón; se retuerce el atildado bigotillo y, dirigiéndose a las niñas, dice en tono provocativo:

—¿Les parecemos muy célebres?

—No, caballero. Nada célebres —responde Pepa con mucha impavidez.

—Entonces... ¿por qué se ríen tanto?

—Pues porque estamos diciendo muchas ocurrencias... que no le importan a usted.

—¿Y esos confites?

—¿Confites?... Usted está un poco mal de la vista, caballero: ¿no ve que es maíz?

—Yo soy muy serio... ¡para estas gracias!...

—¿Sí?... Pues me alegro mucho: nosotras somos muy risueñas.

El mocito, viéndose poco: viéndose poco #A: viéndose poco #B: viéndose poco #C: viéndose un poco #D: viéndose poco #E: viéndose poco #F: viéndose un poco #G: viéndose poco #H: viéndose poco #I: viéndose poco airoso, quiso cambiar de táctica y, con risita forzada, dijo:

—Es una pura broma, señorita. Disimule... me habían dicho que usted era... era muy pronta... y determiné provocarla.

Pepa lanzó una carcajada de loro.

—¡Conque provocarme!... ¡ja! ¡ja! ¡ja! señor... ¡usted sí que es: ¡usted sí que es #A: usted sí que es #B: usté sí qu’es #C: usted sí que es #D: usted sí que es #E: ¡usted sí que es #F: ¡Usted sí que es #G: usted sí que es #H: ¡usté sí qu’es #I: usted sí que es chirriaochirriado!...234chirriado: adj. Co. Referido a persona, simpática, agradable. pop. (DA, 2010).

El «señor» se aturrulló: aturrulló #A: aturrulló #B: aturrullo #C: aturrulló #D: aturrulló #E: aturulló #F: aturrulló #G: aturrullo #H: aturrulló #I: aturrulló tanto, que siguió su camino sin saber qué familia era.

Gran confusión hubo en el campo mujeril.

Estas reían a todo trapo, aquellas hacían extremos de angustia, cuáles protestaban de la conducta de Pepa, cuáles de la del pepito; algunas la trataban de loca de atar; otras le echaban calurosas laudatorias, proclamándola como a la más cuarta de las hembras; y hubo una tan aterrada, que propuso se levantara la sesión, o que, al menos, se pasase a la sala. Pero la moción fue tan impopular, que antes se convino en que ninguna se iría hasta las seis y media y que del portón no se moverían ni las moscas.

El nervio chistoso se exaltó tanto en la tertulia, a causa de esta escena, que el caballero serio fue blanco de alfilerazos epigramáticos. La algarabía azonzaba.

—¿Pero quién es esa criatura de mi Dios? —preguntó Pepa.

—Es Martín Gala, un joven muy interesante —contestó una.

—¡Ahora lo oigo mentar! —repuso la Escandón.

—¡Quien lo veía, que parecía que iba a reventar como un cañón... y se vanióvanó!

El símil agradó y el señorito Gala quedó confirmado esa tarde, entre las niñas esas, con el mote de «El Vaniao».

Cuando este se unió a sus compañeros, que algo habían oído, no fueron pocas las bromas que le dieron.

A poco estaban de vuelta y al pasar por frente al portón, no podían atajar la risa. Igual cosa pasaba a las muchachas. Solo Martín volvía muy cariacontecido.

2

A causa del mal tiempo no pudo ir Filomena ese domingo a la finca, lo que la puso de muy mal humor. Para ver de disiparlo, se emperejiló235emperejilar: tr. coloq. Adornar a alguien con profusión y esmero (DLE, 2018). bien, no sin haberse regado antes por todo el rostro gracias de carmín y nieve. Sacó luego del escaparate un gran cofre y se puso a dar lustre a las joyas. Pegada a una mesa, con ese aire solemne y esos frunces de boca que algunos ponen cuando están haciendo algo muy bien, pasó todo el mediodía, soba que soba y dale que dale, a la tiza y a la gamuza.

Agusto, cuyos solaces eran elaborar los fruteros que ya conocemos, o hacer cucharas de naranjo, o amolar las navajas de barba y el cortaplumas, estuvo ese domingo sin estro: estro #A: estro #B: estro #C: estro #D: estro #E: estro #F: astro #G: estro #H: estro #I: estro236estro: m. Inspiración ardiente del poeta o del artista (DLE, 2018). artístico y sin disposición: disposición #A: disposición #B: disposición #C: disposición #D: disposición #E: disposición #F: disposición #G: disposición #H: dispocisión #I: disposición para nada.

Él no era hombre de parrandas ni bebezones ni amigo de nadie. ¿Él juntarse con cualquier clase de gente? ¿Él ir a esos casinos, a ese Edén donde había tanto gorrista? ¡No, no! ¡Que fueran a que les diera de beber el diablo! Tampoco le agradaba el campo. ¡Harto cagajón había manejado de niño, harta basura, para ir ahora a ver vacas, bagazo237bagazo: m. Residuo fibroso resultante de la trituración, presión o maceración de frutos, semillas, tallos, etc., para extraerles su jugo, especialmente el de la vid o la caña de azúcar (DLE, 2018). de caña y desaseos! Que fuera Filomena, que le gustaba eso.

Quitóle al lecho los paramentos238paramento: m. Adorno o atavío con que se cubre algo (DLE, 2018). y la colcha de damasco, se echó y quedóse al momento como un angelito.

Aprovechó Minita el sueño del cancerbero para echar a la puerta un ratico de pesca; pero ni una anguila picó.

Muy tarde despertó el señor.

—¿Cómo es? ¿Aquí no se come hoy? —gritó furioso, saltando al corredor.

—Pues como ustéusted estaba dormido... —contestó Nieves muy asustada, porque ese día principiaba semana.

—¡Y vos, sorombática,239sorombática: variación de “zurumbático”. Lelo, pasmado, aturdido (DLE, 2018). que todo lo dejás papara la hora de la muerte!...

Nieves corrió a arreglar la mesa.

—¡Ave María, Agusto! —exclamó Mina, entrando—. Me admiro de que haya podido dormir con la rochela240rochela: desorden y bullicio festivo que hace un grupo de personas (DA, 2010). que tienen aquellas sinvergüenzas. Me fui a asomar a ver qué era y aiahí se están: se están #A: se están #B: s’están #C: se están #D: se están #E: se están #F: se están #G: se están #H: s'están #I: se están riendo de todo el que pasa. ¡Óigalas!

—¿Quiénes?... ¿Las Palmichas? ¡No les digo!... Apuesto que aiahí están echándoles ojo y haciéndoles cismas241cismas: de cismatiquerías (N. de E.). Melindres, remilgos, caprichos, zalamería (AHAC, 1986). a todos los que ven... porque esas sí son las tísicas que más gana tienen de casase!... ¡Ah falta que les está haciendo el rejo!...

Se sentaron a la mesa. Agusto, camisa al aire y sin chaleco, ocupó el puesto de honor. ¡Y cómo se cuidaban los Alzates! La botella de vino seco dulzarrón campaba sobre el mantel de arabescos de azafrán y grasa; sendos plátanos bananos lucían junto a las arepas de maíz remojado, en los puestos del señor y de Filomena. Aquel, tomando la suya, la parte por mitad: del señor y de Filomena. Aquel, tomando la suya, la parte por mitad #A: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la párte por mitad #B: tomando la suya, la parte por midel señor y de Filomena. Aquel, tad #C: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la párte por la mitad #D: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la parte por mitad #E: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la parte por mitad #F: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la parte por la mitad #G: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la parte por la mitad #H: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la parte por la mitad #I: del señor y de Filomena, Aquél, tomando la suya, la parte por mitad y, manipulando con media, cual si fuese con el cubierto, acomete el principio, que es un plato de estrellados huevos, cuyas yemas, al ser heridas: yemas, al ser heridas #A: yemas, al ser heridas #B: yemas, al ser heridas #C: yemas al ser heridas #D: yemas al ser heridas #E: yemas al ser heridas #F: yemas al ser heridas #G: yemas, al ser heridas #H: yemas, al ser heridas #I: yemas, al ser heridas, revientan, combinando en vistoso matiz su amarillez de oro con la púrpura del tomate y con el verdor de la cebolla.

—Pues les aseguro que las tales Palmichas están que piden azote —dijo el señor, medio atragantado por los bocados que le esponjaban ambos carrillos.

—¿Esas?... ¡No me digás! —exclamó Filomena con estrépito—. ¡Esas son las vagamundas más groseras que hay!... ¡Con tanto así que les vea... las acabo!... Sobre todo esa tuntunienta242tuntuniento: Anémico, persona pálida y débil (AHAC, 1986). que me arremedó; esa chupa muy duro.

—¿Y la grandulaza243grandulaza, o: col. Grandulón (DA, 2010). Grandulón: Referido a una persona joven, que es más grande de lo que debería ser según su edad (DC, 2018). Tiene, a veces, un sentido despectivo (AHAC, 1986). que se rió de yo? —clamó el varón, que casi se ahogaba con un tarugo de longaniza, plato que siguió a la entrada de huevos.

—¡Y vos, tan ovejo, que no le reventates: reventates #A: reventates #B: reventates #C: reventares #D: reventates #E: reventastes #F: reventates #G: reventates #H: reventates #I: reventares el hocico a esa dientipelada!

—Si fue que mime acordé de la fianza...

—¡Qué cuento: cuento #A: cuento #B: cuento #C: cuentos #D: cuentos #E: cuentos #F: cuentos #G: cuento #H: cuento #I: cuento de fianza! —observó Mina, chupándose los diez mandamientos, tintos en salsa—. ¡Si eso fue hace añísimos, cuando mandaban los rojos!... ¿Qué va a saber el alcalde de ahora?

Agustín, ocupadísimo en descuartizar a dos manos el caparazón de una gallina frita, guardó silencio y Mina continuó:

—Bien le había podido bajar el moño244bajar(le) el moño: loc. verb. Ch, Ur. Doblegar la altivez y el orgullo de alguien. pop + cult ? espon (DA, 2010). a la Lola... ¡Y papara eso que son tan visitadas!... No sé qué gracia les toparán a esas hambrientas. Ya se ve: como son tan lambonas...

—¡Pisss! Pues si las visitas son por el encarte: el encarte #A: el encarte #B: el encarte #C: el encarte #D: el encarte #E: en encarte #F: el encarte #G: el encarte #H: el encarte #I: el encarte de ellas... —dijo la prendera—. ¡Si en esta calle no hay sino zambos245zambo: Dicho de una persona: Nacida de negro e india, o de indio y negra (DLE, 2018). alzaosalzados, porque tienen cuatro ríalesreales! Mirá: a estas jetimoradas de la esquina se les ve el zambo a leguas; la doña Teresita, tan merecida, es hija de una vieja vagamunda; las yarumaleñas son unas tristes puebleñas que quieren venir a meter la Gómez... ¡Si en esta calle no hay con quién hablar!... ¡Si yo me llego a imaginar que por aquí vivía tanta canalla ni a palos habíamos compraocomprado esta casa! ¡Si yo le vivo diciendo a este Agusto que lo que debemos hacer es irnos: irnos #A: irnos #B: inos #C: irnos #D: irnos #E: irnos #F: irnos #G: irnos #H: inos #I: irnos papara Bogotá!... Ya ven lo que escribe Juana. Y me dice mi siáseñora Chepa que esa sí es la tierra papara disfrutarse: disfrutarse #A: disfrutarse #B: disfrutar #C: disfrutarse #D: disfrutarse #E: disfrutarse #F: disfrutarse #G: disfrutarse #H: disfrutar #I: disfrutarse y ganar harta plata, en cualesquiercualquier cosa... Pero este no: le parece que si no es aquí no hay vida... Pues yo, cuando menos lo piensen, me les voy.

Nada contestó Agusto a esta interpelación: estaba royéndose la rabadilla de la gallina, acto solemnísimo para él.

Los fríjoles y la mazamorra, cantados por el poeta antioqueño,246Hace referencia al poeta antioqueño Gregorio Gutiérrez González (N. del E.). Nació en La Ceja del Tambo, el 9 de mayo de 1826 y murió en Medellín, el 6 de julio de 1872. Llamado por sus amigos Antíoco, nació en el seno de una acomodada y distinguida familia. Fueron sus padres José Ignacio Gutiérrez y Arango y doña Inés González y Villegas. La obra de este poeta antioqueño llegó a todos los estratos sociales”. La Memoria del cultivo del maíz en Antioquia (1866) es, tanto por la forma en que está escrita como por su tema, el poema que más fama le ha dado. En él se describen detalladamente todas las etapas del cultivo del maíz: desde los terrenos apropiados que requiere, hasta los métodos de cultivo y riego. Como Gutiérrez González dijo:, “Está escrito en antioqueño y no en español”. Entre otros poemas también pueden mencionarse A Julia, ¿Por qué no canto?", Aures, A los Estados Unidos de Colombia (Castro y García-Peña, 1994). también aparecieron en la mesa; pues aunque Agustín no los comía nunca, Filomena sí les hacía el honor algunas veces.

Luego que aquel dejó la osamenta del ave sin una hebra, se zampó un vaso de leche postrera,247postrera: . Mx, Ni, CR, Ec; sust/adj. Co. | metáf. Leche espesa y cremosa que se obtiene del último ordeño de una vaca. rur; pop. (DA, 2010). quedándosele la densa espuma en los pintados bigotes. Tras esto vino el plato de conservón,248conservón: m. Dulces de frutas contenidos en recipientes como calderos (AHAC, 1986). de la laya de los que antaño vendía.

Nieves le trajo cosa de una pucha de café clarucho y el gastrónomo, mientras reanudaba la conversación sobre las Palmas, le mezcló dulce raspaoraspado hasta espesarlo y se apercibió a bogar,249bogar: intr. RD, Co:O. Beber alguien algo con avidez y sin detenerse (DA, 2010). pues bogado: bogado #A: bogado #B: bogado #C: bogado #D: bogado #E: bogado #F: bogado #G: bogao #H: bogado #I: bogao era como lo tomaba.

—¡Dejen esas pobres en paz! —dijo Nieves en tono festivo, al oír a la prendera continuar la apología—. Lo que ha de hacer mi hermano es casase con Lola, papara que hagan las paces.

Ella que dice y Agusto que se quita el tazón de la boca y se lo avienta a la cara con café y todo.

—¡Ah animal! —le grita, echando candela—. Solo a vos te se ocurre: te se ocurre #A: te se ocurre #B: te se ocurre #C: te se ocurre #D: te se ocurre #E: te se ocurre #F: se te ocurre #G: te se ocurre #H: te se ocurre #I: te se ocurre... ¡Estúpida!... ¡Grosera!... ¡Atrevida!...

Afortunadamente que «el cónsul» tomaba el café frío; que si no, le sancocha250sancochar: intr. prnl. ES, PR, Pe, Ch. Abrasarse alguien de calor. pop + cult ? espon. (DA, 2010). la cara a la infeliz.

—¡Muy merecido que lo tenés! —exclamó Minita.

Aturdida con el trastazo, anegada en llanto y en café, recogió Nieves los tiestos del trasto y salió para la cocina.

Los prenderos estuvieron a poco en la puerta de la calle, viendo, llenos de rabia, la alegre tertulia, a la que el joven Gala hacía el costo en ese momento.

En la acera opuesta, frente al portón de los Alzates, precisamente, estaban dos hermanitos de las Palmas, diableando, en amor y compaña de Pachito: Pachito #A: Pachito #B: Pachito #C: Pachito #D: Pachito #E: Panchito #F: Pachito #G: Pachito #H: Pachito #I: Pachito Escandón, que había seguido a Pepa. Ocupábanse los tres mocosos en el gravísimo asunto de cambiar retratos de cajetillas de cigarrillos. Que cuatro Núñez251Se refiere a Rafael Núñez, quien fue presidente de Colombia entre 1875 y 1886, reconocido por impulsar la fe católica como credo oficial y políticas de corte conservador (N. del E.). por ese Gaitán;252 que «no vaya a creer»; ¡que cinco; que a «ni por mil»; que tres Dolores Sucre;253Dolores Sucre Lavayen nace en Guayaquil en 1837. [Poetisa y escritora ecuatoriana]. Fueron sus padres el coronel José Ramón Sucre y Alcalá y Mercedes Lavayen García. Colaboró en los periódicos “La Esperanza” y “Los Andes”, más tarde lo haría en las revistas “El Álbum” y en la “Guirnalda Literaria”, y publicaría también sus poemas en la “Semana Literaria” y en “El Crepúsculo” (Landívar, 2021, p. 138). que «esa no hay quien no la tenga»; que don Juan Montalvo254Juan Montalvo fue un ensayista y novelista ecuatoriano. Nació el 13 de abril de 1832 en Ambato. Proviene de una acaudalada familia con marcadas conexiones políticas […] Juan Montalvo fue contrario a los conservadores y al clero (Ibarra, 2023, p.296). Fue opositor de los presidentes Ignacio de Veintimilla y Gabriel García Moreno, este último a quien le escribió una carta publicada en la revista El Cosmopolita, donde criticaba su gobierno (N. del E.). por don Belis; que «¡Echalo!»; y que este «es muy escaso»; y que aquel «es muy común», hasta que hubo gran canje de personajes ilustres. Luego que cada cual guardó su colección, se pusieron a «echar balero».255balero: m. Bola pequeña de madera u otro material que se usa en el juego de las bochas y la petanca (DLE, 2018). El Escandón había improvisado uno famoso con un lápiz y una naranja verde y los Palmitas se dieron modo y maña para hacer los suyos por el propio estilo. Entusiasmados con el invento y las apuestas, chillaban que era un gusto. El señor Alzate abría la boca para regañarlos, cuando la naranja de Palma, el menor, desprendiéndose con fuerza de la cuerda, saltó y fue a caer, sin tocarlos, a los pies de Filomena. Ella y el hermano rugieron, zapatearon e insultaron a los rapaces. Inmutados los Palmitas, trataron de huir; pero el ladino Escandón volteó a los regañones y dijo con sorna:

—¡Eh! ¡Parecen del Bolo! No nos vamos, muchachos; ¡no nos vamos!

Agusto pasó del grana256grana: adj. Dicho de un color: Rojo semejante al de la grana (DLE, 2018). al verde y entrándose apresuradamente, tomó el sombrero y el bastón y salió desempedrando las calles.

Las alegres chicas no se dieron cuenta, con su charla, de lo que a los niños pasaba; pero al ver que Agusto iba tan afanado, las Palmas palidecieron y callaron.

—¿Qué fue? —preguntó Pepa.

—¡Es que está: Es que está #A: Es que está #B: ¡Es qu’está #C: Es que está #D: Es que está #E: ¡Es que está #F: ¡Es que está #G: Es que está #H: ¡Es qu’está #I: Es que está pasando don Agusto!

—¡Valiente novedad: novedad #A: novedad #B: novedá #C: novedad #D: novedad #E: novedad #F: novedad #G: novedad #H: novedá #I: novedad!

No habían corrido tres minutos cuando don Agusto volvía, erguido y triunfante. Tres gendarmes le seguían.

Estos, a una señal del señor, echan mano a los rapaces, que gritan llorando de miedo.

—¡Papara la cárcel, malcriados: malcriados #A: malcriados #B: malcriaos #C: malcriados #D: malcriados #E: malcriados #F: malcriados #G: malcriados #H: malcriaos #I: malcriados! ¡Es papara que tiren naranjitas!... —exclamó Agustín.

Pepa y las Palmas, fuera de sí al ver aquello, se lanzan sobre los corchetes protestando:

—¡Eso sí no! ¡Los muchachos no los llevan!... ¿Por qué gracia?

Las otras chicas las imitan. Chillando, estrujándose, arremolinándose, se prenden, cuáles de los alguaciles, cuáles de los niños. Aturdidos dos de aquellos, largan su presa. Empecinado el otro, se aferra a la suya. Las chicas entonces le cargan a él solo: lo zarandean, le tumban el quepis, lo pellizcan de lo lindo. El grandísimo sinvergüenza intenta sacar la bayoneta, y mientras tanto el preso se le zafa y se asila en el zaguán. Corren tras él las lidiadoras en montón y cubren la puerta. El enemigo, rompiendo por entre faldas, se les entra. Mas las fieras muchachas no le dan tiempo de llegar al contraportón: unas rojas, otras lívidas, todas trémulas, lo envuelven, lo arrollan y, empellón va, pellizco viene, lo echan a la calle. El zambo, que por más señas está de botines y muy galán, da un traspié y se va de hocicos contra el empedrado.

La escena pasa en un segundo.

Al levantarse el del revolcón, se agolpa la gente, atraída por el bochinche. Nadie entiende a nadie: todas aquellas amazonas hablan y gesticulan a la vez. ¡Están hermosas en su embriaguez! Solo se distingue: «¡Negro grosero!». «¡Negro sinvergüenza!». La voz de Pepa sobresale enérgica: «nosotras también vamos a echar hoja, como los estudiantes... el otro día que estos: que estos #A: que estos #B: qu’estos #C: que estos #D: que estos #E: que estos #F: que estos #G: que estos #H: qu’estos #I: que estos negros descarados: descarados #A: descarados #B: descaraos #C: descarados #D: descarados #E: descarados #F: descarados #G: descarados #H: descaraos #I: descarados los iban a llevar a la cárcel».

Los compañeros de Martín Gala, que se habían entrado al casino de la esquina, acuden con algunos vecinos.

—Pero, ¿qué es la cosa, señoritas? —pregunta el doctor Puerta.

—Nada, doctor —contesta la Escandón, con voz temblona—: que los gendarmes iban a llevar los niños a la cárcel... y nosotras se los quitamos.

(Gran sensación en el público.)

—¿Y por qué los llevaban?

—¿Por qué? Porque don Agusto Alzate, aquel viejo bigotipintado: bigotipintado #A: bigotipintado #B: bigotipintao #C: bigotipintado #D: bigotipintado #E: bigotipintado #F: bigotipintado #G: bigotipintado #H: bigotipintaó #I: bigotipintado que está: que está #A: que está #B: qu’está #C: que está #D: que está #E: que está #F: que está #G: que está #H: qu’está #I: que está en aquella puerta, los mandó llevar porque tiraron una naranja al alar de su casa.

Todos dirigen la vista al punto señalado por Pepa. Allí están Agustín y Filomena, como desafiando al público, como asesinándolo con sus miradas. Dios sabe cuál se hallan por dentro: todo lo están oyendo.

—¡Pero eso no es motivo! —dijo un cachaco: dijo un cachaco #A: dijo un cachaco #B: dijo un cachaco #C: dijo un cachaco #D: dijo un cachaco #E: dijo un cachaco #F: replica un cachaco #G: dijo un cachaco #H: dijo un cachaco #I: dijo un cachaco.

—¡Cómo no, caballero! —replica Pepa, en voz alta y menos trémula—. ¡Cómo no!: ¿no ve que a ese señor le dio miedo que los niños le fueran a reventar, con las naranjas, ese par de nacidos que tiene la viejita en los cachetes?... ¡Vea qué inflamados: inflamados #A: inflamados #B: inflamaos #C: inflamados #D: inflamados #E: inflamados #F: inflamados #G: inflamados #H: inflamaos #I: inflamados los tiene!... ¡Pobrecita!

El auditorio estalla. Triunfo más estupendo no lo hubo en las otras Queseras.

Los vencidos prenderos se entran sonámbulos, inconscientes. Lo mismo hacen las vencedoras.

Mareadas, riendo unas, llorando las más, arman en aquella casa la de Dios es Cristo.

El alguacil obstinado, más corrido que una mona, con el quepis nuevo hecho una miseria, no tuvo más que aguantar las burletas: burletas #A: burletas #B: burletas #C: burletas #D: burletas #E: burletas #F: burletas #G: burletas #H: burletas #I: burlas de los otros dos, que tomaron a risa el suceso.

—¡Hijueinterj. Exclamación de sorpresa, apocopada, muy frecuente. las niñas papara tener uña brava!... ¡Nos trancaron bien alegre!... —dijo uno.

—¡Y sin modo!... —repuso el otro—. Pero destasde estas: destas #A: destas #B: d’estas #C: destas #D: destas #E: destas #F: destas #G: destas #H: d’estas #I: destas niñas, hombre... ¡Ojualáojalá: ojualá #A: ojualá #B: ojualá #C: ojualá #D: ojualá #E: ojualá #F: Ojalá #G: ojualá #H: ojualá #I: ojualá nos pellizcaran: pellizcaran #A: pelizcaran #B: pellizcaran #C: pelizcaran #D: pelizcaran #E: pelizcaran #F: pellizcaran #G: pelizcaran #H: pellizcaran #I: pelizcaran totodo los días!

La señora de Palma andaba en visitas a todo esto. Cuando llegó a casa, todo era confusión y zambra.257zambras: f. coloq. algazara (ruido, gritería de personas) (DLE, 2018). Es decir, f. Ruido, gritería de una o de muchas personas juntas, que por lo común nace de alegría (DLE, 2018). Quiso saber la causa: ¡imposible! todas a un tiempo contaban lo sucedido. A fuerza de regaños y repreguntas, pudo al fin medio enterarse, y quedó aterrada.

—¡No me digan más, mis hijitas! —exclamó la señora—. Váyanse las que no quieran morir; porque es ya que nos vienen a matar... y si alguna queda con vida... busque quién nos blanquee la pared...

¡Para matanzas estaban los Alzates! La viejita de los nacidos, suelta la moña en trágico desorden, bailoteando unas veces, dando revuelos como gallo otras, el ojo volado, alzados los puños en épico furor, iba y venía por los corredores, llevando el espanto al corazón de Nieves, que, en unión de Mina, el criado y la cocinera, corrían a: corrían a #A: corría á #B: corría a #C: corría a #D: corría a #E: corría a #F: corría a #G: corrían á #H: corría a #I: corrían a favorecer a Agusto.

El cual, en prosaica postura, pasaba por las propias congojas que Sancho cuando la toma del bálsamo aquel.258Hace referencia al capítulo XVII de la primera parte de Don Quijote de la Mancha: “Hecho esto, quiso él mesmo hacer luego la esperiencia de la virtud de aquel precioso bálsamo que él se imaginaba, y, así, se bebió, de lo que no pudo caber en la alcuza y quedaba en la olla donde se había cocido, casi media azumbre; y apenas lo acabó de beber, cuando comenzó a vomitar, de manera que no le quedó cosa en el estómago” (Cervantes, 2015). Sancho Panza se ofrece a recibir la receta del bálsamo de Fierabrás, que es un remedio mágico medieval que, según don Quijote, le permite no temer a la muerte ni a las heridas (N. del E.). Los estrépitos del mal eran para alarmar.

—¡Se nos muere el hombre! —gritaba la inflamada Filomena—. ¡Se nos muere!... ¡Corre, Vangelista, por el dotordoctor: dotor #A: dotor #B: dotor #C: dotor #D: dotor #E: dotor #F: doctor #G: dotor #H: dotor #I: dotor!

Capítulo V: UN CUARTO ALEGRE

1

Martín Gala se despidió de sus camaradas y llegó a casa a eso de las seis. Inmediatamente y sin quitarse los arreos de día de fiesta, que eran de lo más fino, se echó en la cama, a fumar cigarrillo, para ver de espantar esa bandada de cotorras que llevaba en la cabeza.

—No hay duda —se decía—:: —se decía—: #A: —se decía: — #B: —se decía—: #C: —se decía: — #D: —se decía—: #E: —se decía—: #F: —se decía— #G: —se decía:— #H: —se decía—: #I: —se decía—: me puse en ridículo... pero harto!... ¿Quién me mandaría enredarme con la malcriada esa?... ¡Cómo se reirían de mí las otras!... Pero fue que los confites... ¡malditos confites!... me dio tanta injuria!... La podía haber insultado y seguir...

Habitaba Martín en el barrio de San Francisco, en casa de doña María Ramos, señora viuda y pobre, la cual, mediante una módica pensión, asistía a tres o cuatro huéspedes, estudiantes casi siempre. Toda la familia de la señora era una hija solterona, tan vieja, que más que su hija parecía su hermana, con ser que la madre no estaba muy conservada.

Por compañeros de habitación tenía Martín a un tal Mazuera, estudiante de Jurisprudencia: Jurisprudencia #A: Jurisprudencia #B: Jurisprudencia #C: Jurisprudencia #D: Jurisprudencia #E: Jurisprudencia #F: Jurisprudencia #G: Jurisprudencia #H: Jurisprudencia #I: jurisprudencia, mozo flemático a la vez: flemático a la vez #A: flemático á la vez #B: flemático, a la vez #C: flemático a la vez #D: flemático a la vez #E: flemático a la vez #F: flemático a la vez #G: flemático á la vez #H: flemático, a la vez #I: flemático a la vez que parlanchín, sobrado amigo de meterse en todo y con sus ribetes de tunante;259tunante: adj. Pícaro, bribón, taimado (DLE, 2018). y a otro joven, muy bonachón y aplicado, que cursaba Medicina: Medicina #A: Medicina #B: Medicina #C: Medicina #D: Medicina #E: Medicina #F: Medicina #G: Medicina #H: Medicina #I: medicina, a quien Mazuera llamaba el doctor Cañasgordas,260Cañasgordas: Municipio situado en el occidente del departamento de Antioquia, hace parte de la subregión Occidente. Limita por el norte con los municipios de Uramita y Peque, por el este con Buriticá, por el sur con Giraldo y Abriaquí y por el oeste con Frontino y Uramita. Se encuentra a 128 km de Medellín la capital departamental y tiene comunicación a través de vías secundarias con los municipios de Abriaquí, Frontino y Santa Fe de Antioquia (IGAC, 2022). por ser natural del pueblo así llamado y parecerle un poco presuntuoso.

Las patronas los trataban como a hijos y ellos, al par que las querían y respetaban, las embromaban de cuantos modos estaban a su alcance, las tuteaban —las trataban: tuteaban —las trataban #A: tuteaban, —las trataban #B: tuteaban —las trataban #C: tuteaban, —las trataban #D: tuteaban, —las trataban #E: tuteaban —las trataban #F: tuteaban, —las trataban #G: tuteaban, —las trataban #H: tuteaban —las trataban #I: tuteaban —las trataban de vos, mejor dicho— llamando a la madre, «Marucha» y a Paulita, la hija, «la vieja», por antonomasia.

Los tres muchachos, si bien de caracteres muy diversos, la llevaban muy en paz; y de esta armonía se aprovecharon las señoras para acomodarlos en el cuarto del zaguán, que era muy grande; el cual se arreglaba tres veces al día, pues el desbarajuste de los mozos corría parejas con el orden y aseo de ellas. Tales composturas, lejos de molestarlas,: composturas, lejos de molestarlas, #A: composturas, lejos de molestarlas, #B: composturas, lejos de molestarlas, #C: composturas, lejos de molestarlas, #D: composturas, lejos de molestarlas, #E: composturas, lejos de molestarlas, #F: composturas lejos de molestarlas, #G: composturas, lejos de molestarlas, #H: composturas, lejos de molestarlas, #I: composturas, lejos de molestarlas, les servían de tema para reír y darles bromas en forma de regaños, «por el poco fundamento» y «por lo marranos» que eran.

Gala era caucano, hijo de una viuda riquísima y no tenía más hermanos que uno, hacendado. Como aquel no despuntara por el lado de los negocios y haciendas y deseando la madre que fuera hombre de letras, determinó que hiciese estudios formales y se graduara de doctor en cualquiera: cualquiera #A: cualquiera #B: cualquier #C: cualquiera #D: cualquiera #E: cualquiera #F: cualquiera #G: cualquiera #H: cualquier #I: cualquiera facultad. Demasiado ortodoxa, no quiso mandarlo a Bogotá, porque —decía ella— esos colegios de por allá, aunque católicos en su actual enseñanza, merced a la Regeneración,261La Regeneración fue un proyecto con fuertes intereses ideológicos, políticos y sociales, que pretendía un cambio en las estructuras del país. El ideal era construir un modelo de sociedad, fortalecido por un proyecto nacional, que convirtiera a todos los individuos en ciudadanos miembros de un nueva nación, orientados y regidos por la Constitución de 1886, la cual contenía todos los principios y fundamentos […] Los Regeneradores se proponían recuperar y renovar el orden social y político del país, perdido según ellos por los liberales radicales, pero también, buscaban transformar a la población en el ámbito moral y cultural bajo la influencia de la religión católica y las relaciones iglesia–estado (Monroy, 2012, pp. 222-223) estaban contagiados de la herejía roja que por tantos años cundió en ellos, y que para desinfectarlos, era menester echarlos abajo desde sus cimientos, y construirlos de nuevo.

Por esto y por amor patrio, pues la señora era antioqueña, prefirió, por la de Popayán: prefirió, por la de Popayán #A: prefirió, por la de Popayán #B: prefirió por la de Popayán #C: prefirió, por la de Popayán #D: prefirió, por la de Popayán #E: prefirió, por la de Popayán #F: prefirió, por la de Popayán #G: prefirió, por la de Popayán #H: prefirió por la de Popayán #I: prefirió, por la de Popayán, la Universidad de Medellín, donde, según sus cuentas, no podía ser mucho el contagio, habiendo sido de pocos años el dominio herético. A Martín, que tenía en perspectiva a Bogotá, le agradó bien poco: bien poco #A: bien poco #B: bien poco #C: bien poco #D: bien poco #E: bien poco #F: bien poco #G: bien poco #H: poco #I: bien poco esta determinación; pero, halagado con la promesa que le hizo su madre de enviarlo a Europa, si le daba gusto, aceptó y se vino, muy recomendado, por cierto: recomendado, por cierto #A: recomendado, por cierto #B: recomendado por cierto #C: recomendado, por cierto #D: recomendado, por cierto #E: recomendado, por cierto #F: recomendado, por cierto #G: recomendado, por cierto #H: recomendado por cierto #I: recomendado, por cierto, a los amigos y parientes que su madre tiene en Medellín.

Ni los talentos ni la aplicación del caucano eran cosa del otro mundo. No es, pues, de extrañarse: extrañarse #A: extrañarse #B: extrañar #C: extrañarse #D: extrañarse #E: extrañarse #F: extrañarse #G: extrañarse #H: extrañar #I: extrañarse el que brillara tan poco en las aulas y el que los profesores y jefes del Establecimiento: Establecimiento #A: Establecimiento #B: Establecimiento #C: Establecimiento #D: Establecimiento #E: Establecimiento #F: Establecimiento #G: Establecimiento #H: Establecimiento #I: establecimiento no le tuvieran mucha deferencia. No así entre los estudiantes: su carácter altivo, sin ser insolente, rasgado, no exento de simpatía y gracia, le granjeó bien pronto numerosas amistades. El manejar bastante dinero, el haber dado algunos pescozones: pescozones #A: pescozones #B: pescozones #C: pescozones #D: pescozones #E: pescozones #F: pescozones #G: pescozones #H: pescuezones #I: pescozones, muy bien asentados, en los lances estudiantiles y, más que todo, su generosidad rumbosa, le dieron, dentro y fuera de los claustros, muchísima popularidad. A más de esto, Galita o «Caucano», como le llamaban, hablaba por los codos y, a fuerza de decir sandeces, llegó a echárselas oportunas y a adquirir fama de muy chistoso y decidor.

El deseo de distinguirse, de sobresalir, tan propio de la juventud, lo tenía Martín muy pronunciado; pero este deseo —que en otro fuera: deseo —que en otro fuera #A: deseo, —que en otro fuera #B: deseo —que en otro fuera #C: deseo, —que en otro fuera #D: deseo, —que en otro fuera #E: deseo —que en otro fuera #F: deseo, —que en otro fuera #G: deseo, —que en otro fuera #H: deseo —que en otro fuera #I: deseo —que en otro fuera noble emulación para los estudios— lo aplicaba solo a cosas de poca monta, bien ajenas al asunto. Nunca se tuvo en menos porque en las clases hubiese chiquitines más adelantados que él ni porque los superiores se lo hicieran notar; pero que alguno lo aventajara en tirar la pelota, fuera más: pelota, fuera más #A: pelota, fuera más #B: pelota, o fuera más #C: pelota, o fuera más #D: pelota, o fuera más #E: pelota, o fuera más #F: pelota, o fuera más #G: pelota, ó fuera más #H: pelota, o fuera más #I: pelota, o fuera más hábil en el trapecio, era para Gala motivo de verdadera mortificación y para que se propusiese propasarlo. En lo tocante a vestidos, leontinas, relojes y otras galanuras, tampoco se dejaba «echar ñatas»262echar ñatas: A veces tiene claramente el sentido de aventajar (AHAC, 1986). ni del más peripuesto estudiantón.

Fue, en una palabra, el mayor hereje que tuvo la religión de Minerva.

Los ilustres varones de la sapiencia, como catedráticos, por ejemplo, le parecieron siempre embobados de rostro, sin pizca de malicia ni elegancia, más propios para decir misa o ayudar a decirla, que para hacer el cachaco.

Que el cachaco, el cachaco de rumbo y no otra cosa, era el sueño de Martín.

A más no poder y entre si salgo o no salgo, aguantó el primer año en el internado, sin más ansias que los días de vacaciones, para gastar y hacer tonterías.

Al segundo año, so pretexto de que el internado le enfermaba, siguió externo, y se colocó en casa de doña María, continuando sus estudios más por rutina o a falta de otra cosa en qué ocuparse.

Por uno de esos caprichos frecuentes en jóvenes desaplicados y ricos, o acaso por convenir a sus miras cachaquiles, dedicó alguna atención a la Historia: Historia #A: Historia #B: Historia #C: Historia #D: Historia #E: Historia #F: Historia #G: Historia #H: Historia #I: historia y la lengua patria, únicas clases en que no salió abajo del paso en el terrible trance de los certámenes.

Al tercer año pretendió matricularse, contra viento y marea, en el primero de Medicina, pensando deslumbrar a su madre con este paso y anticipar el viaje a Europa. Sobra decir que el plan no le surtió —y mal podía surtirle: podía surtirle #A: podía surtirle #B: podía surtirle #C: podía surtirle #D: podía surtirle #E: podía surtirle #F: podía surtirle #G: podría surtirle #H: podía surtirle #I: podría surtirle— de lo cual tomó disgusto... ¡y adiós Universidad: Universidad #A: Universidad #B: Universidad #C: Universidad #D: Universidad #E: Universidad #F: Universidad #G: Universidad #H: Universidad #I: universidad!

Libre de los pocos escrúpulos que de colegial tuviera; libre para obrar; con carta franca para ponerse en fondos, dio comienzo entonces a la carrera de cachaco. Compró caballo; recorrió sastrerías y almacenes, haciéndose a lo mejor, a lo más vistoso, a lo más de moda; abonóse al teatro, donde a la sazón funcionaba una muy celebrada compañía dramática; fue cliente de casinos y cantinas —de: cantinas —de #A: cantinas, —de #B: cantinas —de #C: cantinas, —de #D: cantinas, —de #E: cantinas —de #F: cantinas, —de #G: cantinas, —de #H: cantinas —de #I: cantinas —de “El Edén”, sobre todo—; y tan pronto estuvo en el busilis263busilis: m. coloq. Punto en que se estriba la dificultad del asunto de que se trata (DLE, 2018). del taco, que era de verle hacer billas, carambolas y palos por todas partes.

Obsequioso, con esa generosidad del que gasta sin saber cuánto cuesta lo gastado, dejaba en esos parajes una estela que le formó aureola. ¿Qué mucho, pues, que fuera uno de los niños mimados de casinistas, sastres, zapateros y comerciantes de novedades? ¿Qué mucho que pronto se relacionase con la crema? Y tanto alcanzó, que fue enrolado en El Pomo, uno de los clubes de mayor fuste. Pero El Pomo tenía su reglamento y, Martín, que no estaba para compromisos, se salió al mes.

En honra del exestudiante, será bien hacer constar que nunca se le vio en trapisondas: trapisondas #A: trapisondas #B: trapisondas #C: trapisondas #D: trapisondas #E: trapisondas #F: trapisondas #G: trapisondas #H: trapisonadas #I: trapisondas264trapisondas: f. coloq. Bulla o riña con voces o acciones (DLE, 2018). aguardentescas ni tumbado por ahí ni conducido a la cárcel; mas lo que es tomarse un doblete de brandy, una sangría, un doné pachero, unas cuantas botellas de cerveza, eso sí, cada rato. ¡Y tanto como se despabilaba con estas libaciones!

Hacía el amor, o al menos los cocos amorosos, a toda chica guapa que veía en el teatro, o en la iglesia, o en cualquier parte, sin que esto le impidiera tener siempre sus chicoleos265chicoleo: m. coloq. Dicho o donaire dirigido por un hombre a una mujer por galantería (DLE, 2018). ventaneros, muy bien entablados, alcanzando su constancia a una sola hasta cinco meses.

En cuanto al amor de otro modo, no le faltaban por esos trigos algunos picos pardos en que enredarse; pero en lo que Martín contaba sobre estos asuntos, que no era poco, había, valga la verdad, más alharacas que pecados.

Entre sus amigos, el favorito era José Bermúdez, muchacho muy de chispa, de familia distinguida, bastante holgazán y poco adinerado. Martín cifró en él sus delicias y José, parásito por necesidad, recibía mucha savia: savia #A: sabia #B: savia #C: savia #D: savia #E: savia #F: savia #G: sabia #H: savia #I: sabia de tan jugoso tronquito. Y como el señorito este era aficionado en grado sumo a la amena lectura, medio se le pegó al caucano la afición. Juntos leyeron, en casa del primero, no pocas novelas de Sué,266Sue, Eugène (París, 1804–Annecy, 1857). Novelista francés. En 1823 obtuvo plaza de cirujano de la Marina, lo que le permitió viajar por Asia y América durante seis años. La muerte de su padre en 1830 le procuró una herencia que le permitió dedicarse a la literatura, actividad que compaginó con una vida de dandy en los mejores círculos parisinos. Sus primeras novelas fueron de aventuras marineras: Plik et Plok (1831), Atar Gull (1831) y La Salamandre (1832). Compuso también, aunque con menor fortuna, varias piezas teatrales, algunas de ellas a partir de sus propias novelas. Fue elegido diputado en 1850, si bien a la proclamación del II Imperio optó por exiliarse a Saboya, donde murió (García, s.f.). Dumas padre267Alejandro Dumas nació el 24 de junio de 1803 en Villers-Cotterêts, pequeña ciudad del departamento de Aisne. Su padre, originario de Santo Domingo, fue el valiente general Dumas de la república francesa. Al morir su padre, él y su madre quedaron reducidos a vivir miserablemente, lo que obligó a Dumas a buscar colocación. Desde 1825, editó poemas y relatos largos, y representó vodeviles en teatros de variedades. Pero el verdadero inicio de su carrera como dramaturgo se produjo en 1829 con Enrique III y su corte, primera manifestación de la nueva generación literaria romántica. Antony, en 1831, marcó los principios de una etapa de creación infatigable de dramas, tragedias y melodramas, casi todos de exaltación de la historia nacional de Francia. Escribió también novelas históricas y Los tres mosqueteros, en 1844, significó su salto a la fama (Payno, 1844). y su escuela; algunos tomos de poesía peninsular y del país, y tal cual fragmento de Historia y Biografía: Historia y Biografía #A: Historia y Biografía #B: Historia y Biografía #C: Historia y Biografía #D: Historia y Biografía #E: Historia y Biografía #F: Historia y Biografía #G: Historia y Biografía #H: Historia y Biografía #I: historia y biografía. Aunque estos novelones eran muy para el gusto de Martín, no pudo cogerles la sustancia que es de suponer, pues las complicaciones, aventuras y laberintos en que abundan los libros supradichos le ponían tal, que aun leídos por separado, los confundía, achacando al personaje del uno las heroicidades del otro: no eran así no más las revolturas que hacía de Monte Cristo,268Posible referencia a El Conde de Montecristo (1844) de Alejandro Dumas. Considerada como una de sus obras maestras, El conde de Montecristo es, en principio, la historia de una venganza. Edmond Dante?s es un joven marino que, en el día de su compromiso con la bella Mercedes, es víctima de un complot y encarcelado en el castillo de If, de donde no debera? salir jamás. Gracias al abate Faria, a quien conoce en la prisio?n, adquiere una educacio?n y averigua la existencia de un maravilloso tesoro escondido en la isla de Montecristo (N. del E.). Judío Errante,269La leyenda del Judío Errante tiene una de sus primeras versiones en el relato del monje benedictino Mateo París hacia 1228, donde se presenta a Cartáfilo, un portero del pretorio romano que golpeó a Cristo en su camino al Gólgota. Como castigo, Jesús le impuso la condena de vagar eternamente hasta el Juicio Final. Tras la crucifixión, Cartáfilo se convirtió al cristianismo y adoptó el nombre de José, pero su condena persistió. La leyenda se difundió ampliamente en Europa a partir del siglo XVI (N. del E.). Mohicanos270mohicano: adj. Dicho de una persona: De un pueblo amerindio que habitaba en el valle del río Hudson, en el actual estado de Nueva York (DLE, 2018). y otras cosas.

Si en la Universidad distrajo sus aburrimientos de desaplicado con la Historia, ahora la encontraba tan insípida y pesada, que solo pudo leer en formalidad medio tomo de Los Girondinos,271Los girondinos fueron un grupo político moderado de la Revolución francesa, compuesto principalmente por miembros de la alta burguesía. Abogaban por una república constitucional y una intervención militar contra las monarquías extranjeras. Fueron derrotados por los jacobinos durante el periodo del Terror. Esta facción también es mencionada en la obra Historia de la Revolución francesa de Alphonse de Lamartine, publicada en 1877 (N. del E.). y eso porque María Antonieta lo embelesó de tal modo, que llegó a enamorarse de ella. ¿No se prendó Bécquer de una mujer de piedra?272Hace alusión a la obra titulada “La mujer de piedra”, que es un fragmento de El libro de los gorriones de Gustavo Adolfo Bécquer.

Mas no le mentaran versos, porque estaba en sus glorias. Sin comprender a Espronceda,273José de Espronceda y Delgado nació en Almendralejo (Badajoz) el 25 de marzo de 1808 en el palacio del Marqués de Monsalud. Sus primeros estudios de 1821 a 1824 se realizaron en el colegio de San Mateo, especializado en la enseñanza de las Humanidades y Ciencias, dirigido por Alberto Lista, el maestro de la primera generación romántica española. Bajo la supervisión del maestro se crea la sociedad literaria «La Academia del Mirto» donde Espronceda lee sus primeras obras. Su última aparición pública fue su asistencia a un banquete ofrecido por Espartero a varias personalidades de todos los partidos el 15 de mayo, muriendo inesperadamente 8 días después, el 23 de mayo, a los 34 años (Espín Templado, s.f.). le arrullaba la armonía del metro. Aprendióse varios trozos de Acuña, no poco del Idilio y todo El tren expreso. De Bartrina274Nacido en Reus en 1850 y con una prematura muerte por tuberculosis pulmonar treinta años después en Barcelona, Joaquím María Bartrina i de Aixemús representa, en la convulsa literatura catalana decimonónica que encontrará su nueva voz luego de la Revolución de 1868 o «La septembrina», la supremacía de la duda como motor poético en aquellos tiempos ideológicamente revueltos. Poeta, dramaturgo, ensayista, narrador y periodista, Bartrina plasmó en su obra tanto en castellano como en catalán las profundas grietas producidas por el debate entre el positivismo y la religión (Hoyos, 2010). no entendía jota ni su poesía se le parecía a verso, o al revés; pero como José era mucho lo que le ponderaba, lo ponderó también Galita y a toda hora se le oía aquello de

Juan, cabeza sin fósforo, con Juana...275Hace referencia al poema de Joaquín Bartrina titulado “Madrigal futuro” incluido en La Ciencia en la poesía: Antología de la poesía científica española del siglo XIX, ed. José María Núñez Espallargas, Tres Cantos (Madrid): Nivola, 2008 (N. del E.).

que tan en boga estuvo en Medellín, lo mismo que aquello otro de

Todo lo sé. Del mundo los arcanos... 276Hace referencia al poema de Joaquín Bartrina titulado “De omni re scibili” que hace parte de sus obras poéticas (N. del E.).

pieza que Bermúdez y Martín, por supuesto, tuvieron siempre por palmaria declaratoria de materialismo.

Don Adriano Scarpetta277Manuel Antonio Arboleda y Scarpetta (1870- 1923) fue un sacerdote, arzobispo y teólogo colombiano, que se desempeñó como segundo Arzobispo de Popayán, entre 1909 y 1923. Se destacó por su erudición, oratoria y habilidad para las lenguas extranjeras, vivas y muertas, así como por el profundo dominio de la suya propia y de varias lenguas indígenas (N. del E.). le encantaba, poniéndole en rebullicio todos los sentimientos. Pero ni romances ni poemas ni don Adriano ni nada llegó a herir tanto la fantasía del joven ni a empeorarlo de cabeza como la Biografía de Lord Byron,278"La vida de Lord Byron" es un ensayo biográfico realizado por Emilio Castelar y que forma parte de un proyecto realizado durante el Sexenio revolucionario (1868-1874) llamado “Semblanzas contemporáneas”. Se trata de una serie de publicaciones referidas a personajes célebres del mundo de las letras, las ciencias y las artes (N. del E.). por Castelar. Toda la ornamentación del autor, toda la música, que decimos por acá, la tomó el mozo textualmente, e hizo con don Emilio lo que no hiciera en la Universidad con Isaza, Delille279Jacques Delille (1738 - 1813) fue un poeta y clasicista que gozó de una reputación impresionante en su época como el “Virgilio francés” (N. del E.). y los Hermanos Cristianos:280Hermanos es una congregación religiosa católica fundada por el beato Edmund Ignace Rice en Waterford, Irlanda, en 1802 (N. del E.). lo leyó y releyó. A medida que se iba penetrando del asunto, Byron281Nacido como George Gordon Byron, el 22 de enero de 1788 en Londres, fue hijo de un marino emocionalmente inestable, y de una mujer adinerada, posesiva y a la vez distante, con frecuentes arrebatos de violencia. Su padre los abandonó a los pocos años y, a partir de ahí, la relación con su madre se caracterizó como un péndulo entre el odio y el amor. A pesar de su corta edad, escribió más de treinta obras que su editor, John Murray, compiló en diecisiete volúmenes en 1833. El aporte más importante de Byron fue haber inspirado a toda una generación, a toda una juventud de artistas, escritores y pensadores, que se opusieron a las normas y reglas del neoclasicismo, a la idea de la pura razón, para darle libertad a los sentimientos, a la subjetividad, las emociones y sensaciones. Es por eso que la producción de Byron se considera como la culminación de este movimiento romántico que se extendió por buena parte de Europa y América (Secretaria de cultura de Argentina, 2020). se le agigantaba y más le enloquecía. ¡Válganos Dios, qué hombre! ¡Ese Byron tan cachaco, tan hábil nadador, por quien se morían negras y blancas!... Así era como Galita quería ser. ¡Pues no era tonto el chico!

En plata: el amante de Carolina Lam vino a ser para él lo que Amadís y su caterva para don Quijote; y de tal modo se fue calentando de cascos con estos pujos lordbyrianos, que hasta una caída se deseó, para quebrarse una pata y salir luego cojín cojeando lordbyrianamente.

Mandó hacer el retrato del poeta y que le exageraran ese corbatín o pañuelo borrascoso con que le pintan (adorno que se avenía a maravilla con el gusto fantástico de Galita) y lo colgó a la cabecera de la cama, cual a su santo de devoción. Esto alarmó a las viejas, que no concebían cómo un joven pudiera tener en su cuarto otras imágenes que las de la Virgen y San Luis Gonzaga.282San Luis Gonzaga (1568 - 1591) fue un religioso jesuita italiano. Su padre, Don Ferrante fue marqués de Castiglione, y posteriormente príncipe del Sacro Imperio Romano y su madre, doña Marta, era hija de los Barones de Santena de Chieri. Durante la peste, Los jesuitas colaboraron con las autoridades en la atención a los enfermos. En el contacto con ellos Luis contrae la enfermedad que posteriormente será la causa de su muerte. Fue canonizado en 1726 con San Estanislao de Kostka. La Iglesia lo declaró Patrono de la Juventud (Vaticano, 2019, párr.1.) Su fiesta se celebra el 21 de junio (N. del E.).

Profesaban ellas al caucano ese cariño indulgente que la vejez sana prodiga a la juventud; y cuando consideraban que él, tan rico, tan alegre, prefería la pobre casa de unas tristes viejas a hoteles y restaurantes, entonces al afecto se mezclaba el reconocimiento.

Él, a su vez, se había vinculado a las patronas, como sobrino a tía contempladora; y las veces que le acometía el tedio —que también le daba, aunque nada byroniano—, no salía de casa y se tendía a la bartola283a la bartola: loc. adv. coloq. Despreocupándose, quedando libre de toda inquietud o preocupación (DLE, 2018). en alguna tarima, y llamaba a Marucha para que le hiciese cabecera.

«¡Quitá de aquí indino,284indino: adj. coloq. Dicho de una persona, un muchacho generalmente: Traviesa o descarada (DLE, 2018). sinvergüenza, descarado!» —o cosa así, solía contestarle la vieja, pellizcándolo y fingiendo una rabia horrible; pero al fin y al cabo venían a ser los muslos de Marucha la almohada de Martín. Aprovechaba ella estas ocasiones para exhortarlo a la vida de colegial concienzudo y a que dejase esas idas a los casinos que, al decir de la predicadora, «son el perdedero de tanta gente»; pero acompañaba sus homilías con unos pases tan suaves por la capul y las patillitas del acostado, que este se quedaba hecho piedra a la mitad del sermón.

Los dos estudiantes, sus compañeros, le predicaban también, entre veras y chanzas.285entre veras y chanzas: Entre verdades y mentiras (N. del E.).

La madre, últimamente, lo estrechaba con cartas y más cartas por todos los correos, poniéndole de manifiesto los horrores de la ociosidad y diciéndole que, si no quería seguir los estudios, se volviese a su lado.

Los acudientes lo apuraban con puyas: puyas #A: puyas #B: pullas #C: puyas #D: puyas #E: puyas #F: puyas #G: puyas #H: pullas #I: puyas y consejos.

¡Pero, váyale usted con epístolas y evangelios a un mozo levantado de cascos, que se cree un Creso286Creso: m. hombre que posee grandes riquezas (DLE, 2018). y que ha tomado a Byron por modelo!

Galita, no ha cumplido los veintiuno. Bien gallardo y mejor plantado, alto y robusto; musculatura de acróbata; el pescuezo recio y redondo, arranca del torso lo mismo que modelo clásico de cartillas de dibujo; cabeza grande; el pelo medio crespo, entre castaño y rubio. La cara, de un blanco desabrido con pecas, de nariz bronca y unos ojos pardos e inquietos, es una desarmonía; pues en tal caraza asoman y no bajan de las orejas unos cuadritos peludos, muy bien demarcados, con pretensiones de patillas y sobre esa boca de negro, un bigotín rubio tan atildado y leve que parece pincelada de purpurina. En hablando o riendo, muestra hasta las cordales de una dentadura inverosímil, por lo blanca y pareja. Habla recia y armoniosamente y es su gesticulación tan expresiva, tan gráficos sus ademanes, que, al ser tratado ni feo parece.

Cuando, caballero en El Melado,287melado: adj. Dicho de un color: Amarillo como el de la miel (DLE, 2018). les pasa a las muchachas, haciéndoles figurines y monerías, es lo que se llama un buen mozo.

A propósito de su porte de hombre hecho y derecho y de su carácter de chiquillo tonto, le dijo Mazuera cierta ocasión: «eres un pepino de olor: mucho tamaño, mucha elegancia, mucho perfume... ¡y por dentro estropajo!».

2

Tendido en la cama seguía Martín en sus ingratas cavilaciones.

A las siete entró Marucha al cuarto con la luz.

—¡Pero, hombrecito: hombrecito #A: hombrecitó #B: hombrecito #C: hombrecito #D: hombrecitó #E: hombrecito #F: hombrecito #G: hombrecitó #H: hombrecito #I: hombrecitó...! —le dijo, al encontrarlo de tal guisa—. Creí que eran los otros... ¿Qué es eso?... ¿Estás enfermo, o qué?

—No: no tengo nada —contestó él con displicencia.

—¿Pero vos a estas horas en la casa?... ¡Siempre tenés que tener algo!... ¿O fue que te dio la vena de pronto?... ¡Apuesto que es: que es #A: que es #B: qu’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es algún bochinche con la novia de abajo!... ¡Pero si te queda la otra, hombrecito!... ¿Con cuál fue? Decime.

—¡Qué cuento de novias! Es que tengo algo de dolor de cabeza...

—¡No le digo!... Algunos traguitos... ¡eso sí!... ¡Le aseguro que los tales casinos!... ¡Pero no se entristezca por eso, mijito: mijito #A: mijito #B: m’hijito #C: mijito #D: mijito #E: mijito #F: mijito #G: mijito #H: m’hijito #I: mijito! ¡No sea haragán, que parece que estuviera en las últimas!... Voy a hacerle una bebida amarga, papara que se la tome antes de merendar. Eso es la bilis irritada.

Salió Marucha muy diligente; y a poco entraron los estudiantes muy endomingados, que venían de pasear.

—¿A ver qué es lo que tienes? —pregunta Pérez.

—Si no es nada, hombre!

—Dice Marucha que estás: que estás #A: que estás #B: qu’estás #C: que estás #D: que estás #E: que estás #F: que estás #G: que estás #H: qu’estás #I: que estás triste —replicó el mediquillo, quitándose los botines domingueros—. ¡Ay, qué callo!... ¿Qué te sucedió?

—¡Esa es otra!... Es decir, ¿que: es decir, que #A: es decir, que #B: es decir: que #C: es decir, que #D: es decir, que #E: es decir, que #F: es decir, que #G: es decir, que #H: es decir: que #I: es decir, que no puedo estar triste de memoria?

—Pues no... Como hiciste tanta bulla: bulla #A: buya #B: bulla #C: bulla #D: buya #E: buya #F: bulla #G: bulla #H: bulla #I: bulla con la tertulia que va a haber esta noche donde las Bermúdez... como diz que estabas tan convidado: convidado #A: convidado #B: convidao #C: convidado #D: convidado #E: convidado #F: convidado #G: convidado #H: convidao #I: convidado...

—¡Pues resolví no ir!

—¿No ir tú, así por antojo?... ¡Esa sí no me la metes! No tienes enfermedad ninguna, pero te ha pasado alguna ¡muy gorda!... Se te ve.

—¡Bueno, pues! —repuso Gala de peor humor—. Que sea como dices: ¡me han pasado cosas atroces!

—¿Cuándo nos las vas contando?

Gala, por toda respuesta, se volteó para el rincón.

—Pues, mi estimado —dijo el estudiante, saliendo, vestido ya con la ropa semanera—, estas cosas son como los dos últimos sacramentos.

Mazuera, que descansaba tirado en la cama, principió también el cambio de traje y entonó:

«Y así escuchando de la mar,

El melancólico rumor,

Entre la luz crepuscular,

Bogando vamos sin temor...».288Barcarola titulada “Los Sobrinos del Capitán Grant” y recopilada por don Pedro Cererin en la obra El Trovador Moderno (1906). La obra está basada en la novela de Julio Verne Los hijos del capitán Grant. (N. del E.).

Cuando iba en el se tornará, gruñó Gala y dijo:

—¡Déjalo para las tablas, que aquí no hay quien te aplauda!

Más alto y más destemplado prosiguió Mazuera la popular barcarola,289barcarola: f. Mús. Composición en compás de seis por ocho inspirada en canciones marineras (DLE, 2018). y no calló hasta dar la última: dar la última #A: dar la última #B: dar la última #C: dar la última #D: dar la última #E: dar la última #F: dar la última #G: dar la última #H: dando última #I: dar la última nota, si tal puede llamarse.

—¿Te gustó, Galita?

—¡Mucho! ¡Eres un tenor admirable!

—¡Ya ves lo que es el estilo! —dijo el cantor, poniendo la levita en el ropero—. Esta barcarola la cantan desde el polo Ártico hasta la Patagonia, «de las playas del Don hasta las cumbres del soberbio Sedar», con la mismita música, con la mismita letra que la canto yo y ya ves... cantada por mí, siempre es nueva. ¿N’est-ce pas, mon petit? 290Traduce como: ¿no es así, mi pequeño? (N. del E.).

—¡Eh!... ¡No friegues!

—¡Estás como sapo toriado: toriado #A: toriado #B: toriao #C: toriado #D: torrado #E: toriado #F: toriado #G: toriado #H: toriao #I: toriado!... Como no me tires: tires #A: tires #B: tires #C: tires #D: tirés #E: tirés #F: tirés #G: tires #H: tires #I: tires leche... ¡A mala seña que es ese humor!... Es decir... ¡me parece que te has metido en una!...

—¡Hablá aiahí,: Hablá ai #A: Hablá ai, #B: Hablá ai, #C: Hablá ai, #D: Hablá ai, #E: Hablá ai, #F: Hablá ai, #G: Hablá ai, #H: Hablá ai, #I: Hablá ahí, bocón!

—Pues si no fuere: fuere #A: fuere #B: fuere #C: fuera #D: fuere #E: fuere #F: fuera #G: fuera #H: fuere #I: fuera alguna tarja291tarja: f. Pieza de la armadura antigua que se ponía sobre el hombro izquierdo como defensa de la lanza contraria (DLE, 2018). al juego... que me...

—¡Pues no sería con plata tuya!

—Pero tuya.

—Lo cual a ti no te importa.

—Poco más me importa, mi querido... Tampoco me importan otras hazañas tuyas que nos espetas cada rato, sin que te las preguntemos... Se ve que aprendiste hoy a ser muy discreto... ¡Muy bueno!: al fin te repuntará el juicio.

Y salió también. Después de la merienda, a la que Galita no quiso asistir, Mazuera y Pérez emprendieron el estudio. Aquél, sentado junto a la mesa, lápiz en mano, mirando al texto, o garrapateando en un papel, se engolfaba292engolfar: prnl. Meterse mucho en un negocio, dejarse llevar o arrebatar de un pensamiento o afecto (DLE, 2018). en las terriblezas del a+b;: del a+b; #A: del ab+b; #B: de a+b; #C: del a+b; #D: del a+b; #E: del ab+b #F: del a+b; #G: del ab+b; #H: de a+b; #I: del a+b —pues, además de las leyes, le metía a las ecuaciones—; el otro, recostado en la cama, quería sacarle la quinta esencia: quinta esencia #A: quinta esencia #B: quintaesencia #C: quinta esencia #D: quinta esencia #E: quinta esencia #F: quinta esencia #G: quinta esencia #H: quintaesencia #I: quinta esencia a un tratado de Patología.

El caucano, que parecía dormir, se incorporó al cabo, bostezó y, con cara ya serena, se levantó, sacó cigarrillos y fue a ofrecérselos a los estudiantes. El de Medicina, en vez de recibirle el obsequio, le tomó el pulso con la mano izquierda, sacó el reloj con la otra y dijo luego doctoralmente:

—¡Mejoría notable! Casi no hay fiebre.

—¡Gracias a Dios! —exclamó el algebrista—. Creí que se iba a carbonizar.

—¡Hombres! —repuso el enfermo—. ¡Ustedes sí friegan muy parejo!... ¡Caray!... ¡Pero es que a mí me pasan unas guamas!...293guama: f. Co:C. obsol. Suceso o circunstancia que dificulta o complica algo, que causa desagrado o molestia. pop. (DA, 2010). Les voy a contar... ¡pero eso sí: que no se ofrezca ni con las viejas ni en la Universidad ni con nadie!...

Tosió, encendió el cigarrillo y, con voz atragantada por el humo aspirado que devolvía por las narices, les contó con no poca viveza la escena entre él y Pepa Escandón.

—¡Hombre, Caucano... no seas bestia! —prorrumpió el médico, tan luego como Gala hubo terminado—. Pareces niña de primera comunión, como dice Mazuera… Bien haces en cargar secreto… ¿Un cuero, una garra, como tú, enchivado por las repostadas de una malcriada?... ¡Ni se cree!... ¡Estás mogollo,294mogollo: Asunto de menos importancia. Significa también simple, zarramplín, majadero (AHAC, 1986). mogollo! Déjate de venganzas y niñerías, y vete: niñerías, y vete #A: niñerías, y vete #B: niñerías y vete #C: niñerías, y vete #D: niñerías, y vete #E: niñerías, y vete #F: niñerías, y vete #G: niñerías, y vete #H: niñerías y vete #I: niñerías, y vete a la tertulia, que todavía es temprano.

—¿Y tú qué dices, fafarachero: fafarachero #A: fafalachero #B: fafarachero #C: fafarachero #D: fafarachero #E: fafarachero #F: fafarachero #G: fafalachero #H: fafarachero #I: fafalachero?295fafarachero: adj. Ven. Dicho de una persona: jactanciosa (DLE, 2018). —preguntó Martín al matemático—. ¿Por qué te quedas callado?

—¿Me pides mi parecer?

—Sí.

—¿Sí? Pues bueno: sin importarme el caso, voy a dártelo.

Y fingiendo un tono magistral, dijo así:

—Tengo la pena de separarme en un todo de la respetable opinión del doctor Cañasgordas: creo que esa niña estólida296estólida: adj. Falto de razón y discurso (DLE, 2018). te comió y que debes tomar venganza, como piensas, ¡pero sangrienta! Yo, en tu lugar, la desafiaría... No, desafío, no: la puedes matar en el duelo... y la pena de muerte no escupe ahora. Lo mejor será que, mañana mismo, telegrafíes: será que, mañana mismo, telegrafíes #A: será que, mañana mismo, telegrafíes #B: será que mañana mismo telegrafíes #C: será que, mañana mismo, telegrafíes #D: será que, mañana mismo, telegrafíes #E: será que, mañana mismo, telegrafíes #F: será que, mañana mismo, telegrafíes #G: será que, mañana mismo, telegrafíes #H: será que mañana mismo telegrafíes #I: será que, mañana mismo, telegrafíes a tu casa, pidiendo,: tu casa, pidiendo, #A: tu casa, pidiendo, #B: tu casa pidiendo #C: tu casa, pidiendo, #D: tu casa, pidiendo, #E: tu casa, pidiendo, #F: tu casa, pidiendo, #G: tu casa, pidiendo, #H: tu casa pidiendo #I: tu casa, pidiendo, por el correo próximo, un perrero: correo próximo, un perrero #A: correo próximo, un perrero #B: correo próximo un perrero #C: correo próximo un perrero #D: correo próximo, un perrero #E: correo próximo, un perrero #F: correo próximo un perrero #G: correo próximo, un perrero #H: correo próximo un perrero #I: correo próximo, un perrero297perrero: m. Co:C,N,SO; Ec. rur. Fuete usado por los arrieros (DA, 2010). de esos que usan en tu tierra; y, apenas te venga, atisbas a la grosera esa, cuando salga de misa y allí en el atrio, delante de bastante gente, ¡le metes una pela... que se acuerde de ti! Esto, cuando más, será: será #A: será #B: será #C: sería #D: será #E: será #F: sería #G: será #H: será #I: será cuestión de policía... y quedas vengado.

—¡Para ti estaban buenos los azotes, rábula298rábula: m. y f. Abogado indocto, charlatán y vocinglero (DLE, 2018). infeliz!

—¡No, Galita!... ¡Apláquese, apláquese! —dijo Mazuera, con ademán de paz—. Si no le gusta mi consejo... con no seguirlo está el cuento acabado... Y si ya no quiere vengarse... no se vengue... ¡Mucho mejor! Esto es más generoso, más cristiano.

Gala, furioso,: Gala, furioso, #A: Gala furioso, #B: Gala, furioso, #C: Gala, furioso, #D: Gala, furioso, #E: Gala, furioso, #F: Gala, furioso, #G: Gala furioso, #H: Gala, furioso, #I: Gala furioso, cogió el sombrero y la llave de la calle y salió refunfuñando. No tomó resuello hasta llegar al casino. Sentóse junto a una mesa de tresillo,299tresillo: m. Juego de naipes que se practica entre tres personas, cada una de las cuales recibe nueve cartas, y que gana en cada lance la que hace mayor número de bazas (DLE, 2018). a ver jugar: tresillo, a ver jugar #A: tresillo, a ver jugaŕ #B: tresillo a ver jugar #C: tresillo, a ver jugar #D: tresillo, a ver jugar #E: tresillo, a ver jugar #F: tresillo, a ver jugar #G: tresillo, a ver jugaŕ #H: tresillo a ver jugar #I: tresillo, a ver jugar; pero estaba tan desazonado que no aguantó diez minutos. Fuese a la sala del billar: sala del billar #A: sala del billar #B: sala del billar #C: sala del billar #D: sala del billar #E: sala del billar #F: sala del billar #G: sala de billar #H: sala del billar #I: sala de billar, donde jugaban guerra una tanda de cachacos, metiendo ruido grandísimo, lo cual le fastidió más.

Ignórase si Martín pronunció o no el eureka, si se dio o no la palmada en la frente, —cosas tan de rigor en el momento de topar lo que se busca—; solo se sabe que, cuando el preocupado mozo bajaba la escalera del casino, le vino repentino y preciso el modo de vengarse. ¡Pues cómo no! ¡No tenía que ver! ¡Cosa más clara... y no habérsele ocurrido hasta ahora! La malvada se las iba a pagar, ¡sí, señor!: coquetearle muy recio ¡pero muy recio!, enamorarla ¡pero harto! y, así que estuviera perdidita... ¡dejarla colgada, con tanto palmo de narices!... ¡Y lo poquito que sabía él en achaques de embobar muchachas!

Saboreando de antemano los deliciosos confites de la venganza, fue a acostarse a las diez. ¡Cuán otros de los que Pepa le regara esa memorable tarde!

Y como él, en tratándose de empresas cachaquiles: cachaquiles #A: cachaquiles #B: cachaquiles #C: cachaquísticas #D: cachaquiles #E: cachaquiles #F: cachaquísticas #G: cachaquiles #H: cachaquiles #I: cachaquiles, no se dormía en las pajas,300no dormirse en las pajas: loc. verb. coloq. Estar atento para aprovechar bien las ocasiones (DLE, 2018). abrió operaciones desde el día siguiente. Escogió, al efecto, el mejor vestido, la corbata más pintada, en la que prendió un chicharrón301chicharrón: m. C. Rica, Perú y Ven. Carne de cerdo con porciones de tocino adheridas, picada en trozos pequeños y frita en su propia grasa (DLE, 2018). de oro y, con el andar más gentil de su repertorio, tiró calle abajo.

Entróse a la peluquería de que era abonado y, una vez bien acicaladito y aromático, se puso entre dos espejos, contemplándose al derecho y al revés. Se encontró irresistible. ¡Pobrecita Pepa!

Regando tricófero,302tricófero: El tricófero de Barry es producto capilar que sirve para fortalecer el cabello y darle brillo (N. del E.). despidiendo lumbres, atuza: atuza que atuzarás #A: atuza que atuzarás #B: atusa que atusarás #C: atuza que atuzarás #D: atuza que atuzarás #E: atuza que atuzarás #F: atusa que atusarás #G: atuza que atuzarás #H: atusa que atusarás #I: atuza que atuzarás303atusar: tr. Recortar e igualar el pelo con tijeras (DLE, 2018). que atuzarás el bozo, haciendo molinete con el junco, cruzó varias cuadras, bien así como el pavo, cuando atraviesa el corral resoplando, la cabeza hacia atrás, la cola en abanico.

Para el galán en la esquina de Pepa, tose, enciende un fósforo, fuma, escupe, silba y solo le falta: silba, y sólo le falta #A: silba, y sólo le falta #B: silba y sólo le falta #C: silba, y sólo le falta #D: silba, y sólo le falta #E: silba, y sólo le falta #F: silba, y sólo le falta #G: silba, y sólo le falta #H: silba y sólo le falta #I: silba, y sólo le falta cantar: «¡Aquí estoy yo!». Aparece ella en la ventana, reconoce al Vaniao304vaniao: Frustrado (DAN, 2009). y suelta la carcajada. Devuelve él la risa y clava en ella los ojos. ¡Jesús, qué miradas!

¿Coqueteos rasgados a Pepa? ¿A Pepa El Vaniao?... Quítase... y al portón. Aquí el quedarse fijos; aquí el bizcar, por no interrumpir con importuno parpadeo el magnetismo de esos cuatro ojos. Sonríe Gala: sonríe Pepa. Lleva él la mano al pecho: ella también. Tose Martín: pues Pepa le aclarea.

Es una gloria de Dios el verlos.

Anochece. Avanza el galán hasta la puerta y, al pasar, dice a media voz: «¡Adiós, mi bien!», «hasta mañana, querido» —contesta la Escandón con voz entera, subrayando la última palabra con el más marcado desprecio; pues es de saberse que querido, en el lenguaje regional, vale a veces por buen hombre: buen hombre #A: buen hombre #B: «buenhombre» #C: buen hombre #D: buen hombre #E: buen hombre #F: buen hombre #G: buen hombre #H: “buenhombre” #I: buen hombre, o cosa así.

Capítulo VI: OTRO IDEM

 

Pepa era la cuarta hija de don Pacho Escandón y la mayor de las solteras. De niña fue tan callejera, turbulenta y potrancona305potrancona: sust/adj. Gu. Niña que tiene un comportamiento considerado más propio de varones (DA, 2010). que todos pronosticaron que iría a ser: iría a ser #A: iría a seŕ #B: iría a ser #C: iba a ser #D: iba a ser #E: iba a ser #F: iba a ser #G: iría á ser #H: iría a ser #I: iría a ser una apocada,306apocada: adj. De poco ánimo o espíritu (DLE, 2018). una mosca muerta. Tales vaticinios marraron y solo las Hermanas de la Caridad, en cuyo colegio estuvo tres años, pudieron, con todos sus halagos y requilorios, domesticarla un tanto y darle punto de señorita distinguida, aunque no en el grado que ellas quisieran: Pepa a los diez y siete años era tan vivaracha cuanto se puede ser a esa edad y en su clase.

Cuando la familia pasaba temporada en El Poblado, donde tenía don Pacho una bonita quinta, se volvía Pepa una chiquilla desaforada, una criatura que en todo quería meterse. Ella iba a traer leña con los criados, echándose a cuestas enormes tercios de chamiza; ayudaba a encerrar los terneros y a ordeñar, maniando las vacas ella misma, tumbándolas, si se le antojaba, pues hasta fuerza tenía; tomaba el azadón y hacía siembras, deshierbas y estropicios en huerta y jardín. Mientras las otras niñas se estaban en la casa muy quietas y aseñoraditas, la Pepa, en asocio de Pacho, el único hermanito, que era su compañero de armas, se andaba por ahí trasconejada, entre los rastrojos y huertos vecinos, cogiendo fruta para hacer encurtidos, ramo culinario en que era muy entendida. Sus recreos en casa eran trasegar en las pesebreras y el corral; hacer alfandoques307alfandoque: m. Pasta cuajada típica de algunas regiones de América hecha con la melaza de la caña, queso, anís, jengibre y otros ingredientes (DLE, 2018). y estirado;308estirado: m. Dulce de melado de panela en forma de bollos retorcidos (AHAC, 1986). lavar los chicos del mayordomo y sacarles las niguas;309nigua: f. Insecto afaníptero originario de América y muy extendido también en África, parecido a la pulga, pero mucho más pequeño y de trompa más larga, cuyas hembras fecundadas penetran bajo la piel de los animales y del ser humano, principalmente en los pies, donde depositan sus huevos, lo que ocasiona picazón y úlceras graves (DLE, 2018). y, de preferencia, poner columpios altísimos de los pomos y mangos, en los que pasaba horas enteras columpiándose a toda gana y cantando a todo pecho.

Pero cuando al Poblado: Poblado #A: POBLADO #B: Poblado #C: Poblado #D: Poblado #E: Poblado #F: Poblado #G: POBLADO #H: Poblado #I: Poblado iban visitas de gente grave, de hombres sobre todo, Pepa era la formalidad suma, encantando a los huéspedes con su amabilidad y complacencia, con travesuras y chanzas del género moderado.

Doña Bárbara, su madre, explicaba el carácter de la hija, diciendo que un doctor le dijo que toda la viveza consistía en que Pepita tenía el corazón muy grande y la caja del corazón muy chica.

A tal explicativa no se atenía don Pacho y a menudo le echaba cantaleta por sus travesuras, tratándola de extravagante y descocada; pero como ella salía siempre con alguna originalidad, la cantinela paraba en risa y venía a ser ineficaz.

Una vez que iba muy oronda a montarse en pelo en un caballo viejo, acertó a verla don Pacho y quiso comérsela viva; ella escuchó muy callada la reprimenda y no bien acabó el señor, la señorita tomó el jamelgo310jamelgo: m. coloq. Caballo flaco y desgarbado, por hambriento (DLE, 2018). por el ronzal,311ronzal: m. Cuerda que se ata al pescuezo o a la cabeza de las caballerías para sujetarlas o para conducirlas caminando (DLE, 2018). le pasó la mano por las crines y le dijo con mucha formalidad: «¡Atiende, mochito mío, las palabras: mochito mío, las palabras #A: mochito mío, las palabras #B: mochito mío, las palabras #C: mochito mío, las palabras #D: mochito mío, las palabras #E: mochito mío, las palabras #F: mochito mío, las palabras #G: mochito mío las palabras #H: mochito mío, las palabras #I: mochito mío las palabras de tu padre y grábalas en tu corazón!».

Otra vez estaba metida en el baño, en botines, armada de una escoba de la Costa, con la que estregaba los lamosos ladrillos y batía ese lodo espeso y verdoso que se saca de dichos lugares, cuando llegó: lugares, cuando llegó #A: lugares, cuando llegó #B: lugares, cuando llegó #C: lugares; cuando llegó #D: lugares; cuando llegó #E: lugares; cuando llegó #F: lugares; cuando llegó #G: lugares, cuando llegó #H: lugares, cuando llegó #I: lugares, cuando llegó el padre a regañarla. Pepa suspende la tarea, alza a mirarlo: a mirarlo #A: á mirarlo #B: a mirarle #C: a mirarlo #D: a mirarlo #E: a mirarlo #F: a mirarlo #G: á mirarlo #H: a mirarle #I: a mirarlo y le dice con tono gemebundo: «pues agárrame de lasagallas: agallas #A: agayas #B: agallas #C: agallas #D: agallas #E: agallas #F: agallas #G: agallas #H: agallas #I: agallas y sácame a la ribera».

Esto lo tomaba Pepa de un entremés bíblico, representado por señoritas en unos certámenes del colegio de las Hermanas, en el cual entremés hizo ella de Tobías el viejo, con el ojo muy cerrado, la voz cascada, mucha giba, luenga barba de cerda, la greña empolvada y bordón en mano.

Doña Bárbara, con su hipótesis de la caja chiquita, defendía a Pepa, celebrándole siempre las locuras; y solo en cierta ocasión hubo de enojarse con ella y darle sus buenos pellizcos: se trataba, entre la señora, el mayordomo y la cocinera, de verificar en el corral una operación quirúrgica de no poca trascendencia y la aturdida muchacha quiso intervenir.

Con todo, no carecía de cierto tacto en sociedad y se adaptaba muy bien a los círculos cultos de Medellín.

Tenía habilidad especialísima para arreglar trajes, sombreros y prendidos; y, por una, a manera de simpatía entre ella y los inventores de modas, presentía el figurín por venir, en tales términos que sus cálculos sobre si tal o cual moda bajaría o subiría, eran tenidos: subiría, eran tenidos #A: subiría, eran tenidos #B: subiría eran tenidos #C: subiría, eran tenidos #D: subiría, eran tenidos #E: subiría, eran tenidos #F: subiría, eran tenidos #G: subiría, eran tenidos #H: subiría eran tenidos #I: subiría, eran tenidos entre sus amigas como verdaderas profecías, siendo proverbiales su elegancia y buen gusto en el vestir.

Poco o ningún partido sacaban su madre y sus hermanas de tales habilidades; porque Pepa no se afanaba sino por Pachito ya haciéndole el vestido marinero, los cuellos de una y otra forma ya gorros frigios312gorro frigio: m. gorro de forma más o menos cónica, semejante al que usaban los frigios, que se tomó como emblema de la libertad en la Revolución francesa y posteriormente por otros movimientos democráticos y republicanos (DLE, 2018). y mil embelecos más, para ponerlo según la última ordenanza de su Majestad la moda; o bien el arreglo del sombrero de caña, la confección del guarniel de pañete, la compra del cuchillito con su vaina, para transformarlo en caimán, según el gusto del niño.

No menos entendida era en costura llana, tejidos y demás labores femeniles; pero tampoco cosía sino cuando le daba su real gana. Lo que sí hacía siempre, a pesar de tener buenos criados, era barrer, arreglar y sacudir y no así a la diabla, sino con esmero y coquetería, poniendo flores y matas donde cupieran. Las gloxíneas: gloxíneas #A: gloscinias #B: gloscinias #C: gloxinias #D: gloxinias #E: gloxinias #F: gloxinias #G: gloscinias #H: gloscinias #I: gloscinias, azaleas, primaveras, jazmines del Cabo y otras: jazmines del Cabo y otras #A: jazmines del Cabo, y otras #B: jazmines del Cabo y otras #C: jazmines del Cabo, y otras #D: jazmines del Cabo, y otras #E: jazmines del Cabo, y otras #F: jazmines del Cabo, y otras #G: jazmines del Cabo, y otras #H: jazmines del Cabo y otras #I: jazmines del Cabo, y otras yerbas que cultivaba en tiestos de barro colocados en los bordes del patio y en los ángulos de los corredores, estaban siempre tan frescas y floridas que a menudo se las pedían para adornar las iglesias.

¡Qué actividad la de esta criatura! Ni aun en sus recreos se estaba ociosa; pero, eso sí, todo era según le venía el capricho, sin fijarse en si la tarea urgía o no, si convenía o dejaba de convenir.

Doña Bárbara, hacendosa como la más: y no muy blanda para aflojar sus dineros a trueque de fantasías, no se resignaba con los que le sacaban: como la más #A: como la más #B: como la más #C: como las más #D: como las más #E: como las más #F: como las más #G: como la más #H: como la más #I: como la más las modistas, pensando en que Pepa podría ahorrárselos tan fácilmente; ni tampoco convino nunca con «el malvado vicio» que tenía esta de comenzar una cosa y no acabarla, de hacerla para desbaratarla luego.

Desde muy niña la pusieron a estudiar el piano y tuvo por maestra de canto a la señora Lema de Gómez, la Patti de la tierra. Mientras la profesora le solfaba313solfa: f. solfeo (? adiestramiento) (DLE, 2018). o le hacía alguna explicación, la discípula estaba echando boliche, o entretenida con Muzingo, el gatico querido; y por el estilo, si no más desaplicada, fue siempre en la clase: los que le sacaban #A: los que le sacaban #B: lo que le sacaban #C: los que le sacaban #D: los que le sacaban #E: los que le sacaban #F: los que le sacaban #G: los que le sacaban #H: lo que le sacaban #I: los que le sacaban.

Así y todo, cuando Pepa cantaba era cosa de parar mucha gente en la calle; pero, eso sí: el piano tenía que teclárselo alguna, porque, en yendo a acompañarse ella misma, no salía con nada. Su voz fresca y cristalina como el chorro al brotar de la peña, elástica como un hilo de goma, se hizo para los recovecos y contorsiones del canto crespo. Si las romanzas italianas, si las arias de ópera que cantaba las adulteraría o no, lo ignoramos; pero es lo cierto que Pepa, sin esfuerzo, como quien habla, daba unas cadencias, unos trinos, unas notas graves, sobre todo, que producían escalofríos.

Mes por mes recibía: en la clase #A: en la clase #B: en la clase #C: en la clase #D: en la clase #E: en clase #F: en la clase #G: en la clase #H: en la clase #I: en la clase los arrendamientos de una tienda que para alfileres le tenía asignados don Pacho. Las tres cuartas partes, más o menos, se iban en trapos y modas, por supuesto y el resto lo repartía precisamente entre varias pobres vergonzantes, de quienes se había declarado protectora y a las que prodigaba esa otra limosna que muy pocos dan; limosna la más hermosa, para la cual no se ha menester dinero y que,: recibía #A: recibía #B: recibía #C: recibía #D: recibía #E: recibía #F: recibía #G: recibía #H: recibían #I: recibía sin embargo, alivia al necesitado acaso más que el dinero mismo, a saber: las consideraciones y el aprecio.

Para Pepa, una persona pobre, especialmente si era de buena familia, tenía algo de ungida. Su burla a los trapos que no estuvieran al tanto de su buen gusto, tan temida entre las ricas, nunca jamás la tuvo para ridiculizar, bien fuese apayasado, traje alguno que denunciase pobreza; y con un «¡Pobrecita!» que le salía del alma, tenía para escudar los pobres guiñapos; pues en presencia de Pepa ni la más maleante se atrevía a «ponerles el monte»: «ponerles el monte» #A: «ponerles el monte» #B: «ponerles el monte» #C: «ponerles el monte» #D: "ponerles el monte" #E: «ponerles el monte» #F: "ponerles el monte” #G: «ponerles el mote» #H: "ponerles el monte” #I: «ponerles el mote», por temor de que ella le largase alguna fresca.

Siendo rica y del copete, dicho está que sus relaciones eran muy solicitadas; pero Pepa, si bien amable e insinuante con todas, solo tenía tal cual santa de devoción entre las niñas de su clase. Y no por orgullo, que en ella no cabía, sino porque congeniaba con muy pocas, hallando más aliciente y mayor expansión en las amistades con viejas y en la remotísima: en la remotísima #A: en la remotísima #B: en la remotísima #C: en la remotísima #D: en la remotísima #E: en la remotísima #F: en la remotísima #G: en las remotísimas #H: en la remotísima #I: en las remotísimas que en Medellín se cultivan: cultivan #A: cultivan #B: cultiva #C: cultivan #D: cultivan #E: cultivan #F: cultivan #G: cultivan #H: cultiva #I: cultivan entre «cachacos señoreros» y «señoritas hombreras».

Con viejas sí intimaba a maravilla: fuesen abuelas, o solteronas: abuelas, o solteronas #A: abuelas, ó solteronas #B: abuelas o solteronas #C: abuelas, o solteronas #D: abuelas, o solteronas #E: abuelas, o solteronas #F: abuelas, o solteronas #G: abuelas, ó solteronas #H: abuelas o solteronas #I: abuelas, o solteronas arreboladas, o beatas, con todas se andaba de comadreo, jugaba al tute, comentaba la crónica —mundanal: crónica —mundanal #A: crónica, —mundanal #B: crónica —mundanal #C: crónica, —mundanal #D: crónica, —mundanal #E: crónica —mundanal #F: crónica, —mundanal #G: crónica, —mundanal #H: crónica —mundanal #I: crónica —mundanal o sacristanezca,: sacristanezca #A: ó sacristanezca, #B: o sacristanesca, #C: o sacristanesca #D: o sacristanesca #E: o sacristanesca #F: o sacristanesca #G: ó sacristanezca, #H: o sacristanesca, #I: o sacristanezca, según el caso—, siendo siempre espartana en Esparta y ateniense en Atenas.

Todo lo cual no quiere decir que Pepa estuviera aislada de las demás jóvenes.

La regocijada chica tenía una piedad que pudiéramos llamar independiente. No quiso alistarse en la congregación de Las Hijas de María,314Originaria y fundamentalmente reciben este nombre las agrupaciones de jóvenes (llamadas también congregaciones marianas) que se proponen un triple fin: honrar a la Santísima Virgen con peculiares ejercicios piadosos; la santificación propia mediante la imitación de María y la promoción del apostolado en el ambiente familiar y social, de acuerdo con los estatutos generales o locales (Rodríguez, 1991, párr.1). por sentirse incapaz de renunciar a las diversiones mundanas que esta institución prohíbe; y para paliar esa «bolada: bolada #A: bolada #B: volada #C: bolada #D: bolada #E: bolada #F: bolada #G: bolada #H: volada #I: bolada de hereje», —que decía doña Bárbara—, alegaba Pepa que sin comprometerse a lo que no había de cumplir, era y sería siempre tan hija: sería siempre tan hija #A: sería siempre tan hija #B: sería siempre tan hija #C: sería siempre tan hija #D: sería siempre tan hija #E: sería siempre tan hija #F: sería siempre tan hija #G: sería tan hija #H: sería siempre tan hija #I: sería tan hija de la Virgen como la mejor.

No por ello dejaba de frecuentar los sacramentos ni de rezar mucho, particularmente a San José, a quien dedicaba comuniones y ponía no pocas velas y flores. En su propio cuarto la acompañaba uno de lienzo, bisojo,315bisojo: adj. coloq. Dicho de una persona: Que padece estrabismo (DLE, 2018). de barba muy peinada, que el Niño (de camisa de punto) acariciaba con la una manita, mientras sostenía en la otra el Universo Mundo, muy azul y rematado en cruz.

Esta efigie, que no el santo, había de sacar a Pepa de todo apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl #A: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl #B: apuro: que la Sociedad de San Vicente de Paúl #C: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl #D: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl #E: apuro: que la Sociedad de San Vicente de Paúl #F: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl #G: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl #H: apuro: que la Sociedad de San Vicente de Paúl #I: apuro: que la Sociedad de San Vicente de Paúl no daba un socorro gordo para alguna familia menesterosa; que la del Sagrado Corazón le retiró los seis reales semanales a la Menganita; que papá no quería aflojar el permiso para ir al teatro; que había gruñido por la invitación al baile tal... en todo caso vela al cuadro. Y aseguraba ella que jamás su «San Josesito: Josesito #A: Josesito #B: Josesito #C: Josecito #D: Josecito #E: Josecito #F: Josecito #G: Josecito #H: Josesito #I: Josecito ¡tan querido, aunque tan feíto el pobre! y, le había jugado una floja y que era el más milagrero de los San Josées: San Josées #A: San Josées #B: San Josés #C: San Josées #D: San Josées #E: Josées #F: San Josees #G: San Josées #H: San Josés #I: San Josees del mundo; pues como el suyo... «¡tal vez el del cielo!...».

Jamás le pidió novio. ¿Para qué, si desde niña los tuvo aun a pares? Tantos fueron, que no acabaríamos la lista; y ninguno llegó a durarle arriba de un mes, porque prontico les cogía pereza y algo bien pesado había de hacerles para salir de ellos. No era, sin embargo, de las que buscan: se contentaba con que la encontraran. Su idea era tener novio ni más ni menos que se tiene sombrilla, o cajas de polvos. Enamorarse de nadie, nunca se le ocurrió; y en cuanto a los temores de «quedarse» tampoco la mortificaron: tenía por tan seguro su matrimonio, como la muerte y se hacía cargo de que su media naranja no se la quitarían todas las mujeres juntas; que el marido vendría el día menos pensado, «como haber uvitas»; y se le figuraba que ello habría de suceder de un modo harto extraño e inesperado; pero que así y todo, ella tendría de adivinarlo al vuelo.

Cuando entre las señoras mamás se trataba de los percances del matrimonio y de los chascos que se han llevado tantas con los maridos, siempre decía Pepa algo así:

—Pues yo no voy a ser como otras que se enojan porque el marido bebe; no, señor: los hombres deben beber sus tragos y emborracharse también, si les da ganas: da ganas #A: da ganas #B: da ganas #C: da ganas #D: da ganas #E: da ganas #F: da ganas #G: da ganas #H: dan ganas #I: da ganas... ¡Para eso son hombres!... Y si les gusta... ¡hacen muy bien! Si yo fuera hombre... ¡miren!... ¡es decir!... Sería lo más cuarto... ¡Ver a un cachaco a media caña, de sombrero a un lado y en un buen: lado, y en un buen #A: lado, y en un buen #B: lado y en un buen #C: lado, y en un buen #D: lado, y en un buen #E: lado, y en un buen #F: lado, y en un buen #G: lado, y en un buen #H: lado y en un buen #I: lado, y en un buen caballo...! hastaihasta ahí!

—¡Virgen Santa: Santa #A: Santa #B: santa #C: Santa #D: Santa #E: Santa #F: Santa #G: Santa #H: santa #I: Santa, qué muchacha esta! —le solía replicar doña Bárbara—. ¿Y vos sí tenías cara de casarte con un aguardientoso?

—Si me gustaba... ¡demás!

—¿Y si te pelaba?

—¡Yo también le daba duro!... ¿Es decir que las mujeres somos santos de palo? ¡No, señor!: ¡Si uno se mete a bobo se lo comen!... Si mi marido me va a pegar... ¡le pasa raspando!

Diálogos semejantes eran frecuentes entre madre e hija y esta sostenía su opinión, aun delante de don Pacho.

Pepa era una beldad ni mucho menos: Si no mal parecida no podría citarse ni por el palmito ni por las formas. Pero el aire, señor!... Dijo Dios: «toma garbo y garabato».

Si apta era para el canto, para hablar era artista: Sin artificios de ningún linaje, engrosándola sin enronquecerla, adelgazándola sin atiplarla,316atiplar: prnl. Dicho de la cuerda de un instrumento, o de la voz: Volverse del tono grave al agudo (DLE, 2018). daba a su voz las inflexiones más graciosas, más suaves, a la vez que más marcadas; inflexiones tanto más agradables, cuanto Pepa, por instinto oratorio, probablemente, las ajustaba: probablemente, las ajustaba #A: probablemente, las ajustaba #B: probablemente, las ajustaba #C: probablemente las ajustaba #D: probablemente las ajustaba #E: probablemente las ajustaba #F: probablemente las ajustaba #G: probablemente, las ajustaba #H: probablemente, las ajustaba #I: probablemente, las ajustaba al carácter de la conversación con un tino y una facilidad que envidiaran: envidiaran #A: envidiaran #B: envidiaran #C: envidiaran #D: envidiaran #E: envidiaran #F: envidiarían #G: envidiaran #H: envidiaran #I: envidiaran grandes actrices. Al tenor del hablado era el lenguaje de acción.

Su carcajada, entre relincho, oído de lejos y arrullo, oído de cerca, acababa sin dejar rastro ni en los músculos ni en los ojos y era tan alegre, que inoculaba a todo el mundo los microbios del regocijo.

Capítulo VII: LA VENGANZA

1

Ella vio en las amorosas morisquetas del caucano algo como una provocación. Imposible ocurrírsele que eso fuera en son: són #A: són #B: son #C: son #D: son #E: son #F: son #G: són #H: son #I: son de venganza; pero sí se le ocurrió desde luego que todo era por disimular la tupa del día anterior.

El descaro del mozo, aunque le pareció ensayado para el caso, no la sentó mal, mucho menos cuando la encontraba cesante, por haber mandado a paseo, dos días hacía, al último pretendiente. Y en cuanto a la provocación, así se las dieran todas: ¡Ya vería El Vaniao, si se metía mucho!

Contentísimo se fue este de la esquina por el buen comienzo de su empresa. Precisamente que «un cuarto» de la laya de esa condenada era el más aparente para ser burlado. Él le iba a «quitar los brinquitos y las malcriadezas». Cabalmente que las feas como Pepa deberían ser muy urbanas. ¡Pasara una malcriada bonita!...

Se fue a Bermúdez y le contó lo acaecido.

—¡No te metas de a mucho con esa! —le dijo este—. Te la vuelve a hacer pasar... ¡muy fea!

—¡No seas animal!... Ayer me cogió de sorpresa, ahora estoy prevenido.

—¡Pues cuenta, pues!... Y acuérdate de Calderón.

Martín contestó con una carcajada y exclamó en seguida:

—¡Ah bestia: Ah bestia #A: Ah bestia #B: Ah, bestia #C: Ah bestia #D: Ah bestia #E: Ah bestia #F: Ah bestia #G: Ah bestia #H: Ah, bestia #I: Ah bestia!... ¿Enamorarme yo de esa tarasca?...317tarasca: f. despect. Mujer temible o denigrada por su agresividad, fealdad, desaseo o excesiva desvergüenza (DLE, 2018). ¿Yo, José? No, mijo: ¡la mujer que me enamore a mí no: enamore a mí no #A: enamore a mí, no #B: enamore a mí no #C: enamore a mí, no #D: enamore a mí, no #E: enamore a mí, no #F: enamore a mí, no #G: enamore a mí, no #H: enamore a mí no #I: enamore a mí, no es de esta tierra!

—¡Será del cielo!... Pero no eches cañas, Galita.

Al otro día, desde las cinco ya estaba el caucano haciendo las mismas piruetas.

Solo, o con candelero: candelera #A: candelera #B: candelero #C: candelero #D: candelera #E: candelero #F: candelero #G: candelero #H: candelero #I: candelero, en la esquina, en el paseo, en cualquier parte donde Pepa se hallase, siguió empalagando tres semanas mortales y todo perro y gato se enteró de los coqueteos.

Al cabo de este tiempo le dijo Bermúdez:

—Déjate de esas bobadas; si en eso consiste tu venganza, estás más vengado que Montecristo.: Montecristo. #A: Monte-Cristo. #B: Montecristo. #C: Monte-Cristo. #D: Monte Cristo. #E: Monte Cristo, #F: Monte-Cristo. #G: Monte-Cristo. #H: Montecristo. #I: Monte-Cristo.

—¡No, mijo!... ¡Si todavía falta el trueno gordo!... Deja que se presente una ocasión en que haya harta gente reunida para trancarle bien alegre... y a un ratico írmele y dejarla esperando toda su vida... ¡Está más enamorada la dientona!...

—¿De quién? —preguntó José, con fingida: José, con fingida #A: José, con fingida #B: José con fingida #C: José, con fingida #D: José, con fingida #E: José, con fingida #F: José, con fingida #G: José, con fingida #H: José con fingida #I: José, con fingida curiosidad.

—¡Qué pregunta!... ¿De quién, pues?

—No adivino... si no me lo dices.

—¡Pues de mí!... ¡Qué caray! ¿Te parece muy particular que alguna mujer se enamore de mí? —repuso Martín, muy enojado.

—¡No me vayas a comer por eso!... Nada raro me parece que se enamore de ti cualquier mujer... ¡menos Pepa Escandón!

—¡Pues, para que lo sepas, está más enamorada de mí que un palomo: de mí que un palomo #A: de mí, que un palomo #B: de mí que un palomo #C: de mí, que un palomo #D: de mí, que un palomo #E: de mí, que un palomo #F: de mí, que un palomo #G: de mí, que un palomo #H: de mí que un palomo #I: de mí, que un palomo azul!

—No hay tal, Galita! El palomo eres tú... por lo cándido.

—¡Pues si todavía le falta un punto para estar perdida —repuso el palomo, muy herido y con aire amenazador— yo haré que no le falte!

—¡Déjate de cuentos!... y vámonos para El Edén, que ahí viene el tranvía. Con unos buenos pacheros en la cabeza, te hablaré del amor. ¡Yo sé mucho de eso, Galita!

2

En una de las iglesias de la ciudad se celebraban las últimas funciones de cuarenta horas.

Martín se encontró con Pepa al llegar a la plazuela. Ella iba presurosa, porque temía llegar tarde. Él la siguió al templo: era esta la hora preciosa para remachar el clavo de la venganza.

La iglesia, profusamente iluminada, estaba de bote en bote. Pero Pepa, con aquel modo que tienen las hembras para escurrirse por entre el gentío, sobre todo en las iglesias, se coló por la nave derecha y llegó junto al púlpito. Una vez allí, registró con los ojos por todos lados, como buscando algo; hablóle en secreto a una señora; esta replicó incomodada; Pepa hizo ademanes enérgicos; hízoslos la señora; la muchacha insistió; la señora se quitó del reclinatorio, lo alzó con violencia y se lo entregó a Pepa, pero conservó su puesto. Pepa, con el mueble en alto, permaneció en pie entre el apretamiento, atisbando un claro. Unas sus amigas: Unas sus amigas #A: Unas sus amigas #B: Unas sus amigas #C: Unas sus amigas #D: Unas sus amigas #E: Unas sus amigas #F: Unas, sus amigas #G: Unas sus amigas #H: Unas sus amigas #I: Unas sus amigas, que estaban a mucha distancia, le hicieron una seña: Pepa, asiendo a dos manos por el espaldar del reclinatorio, con riesgo de descalabrar a más de cuatro, se abrió paso otra vez, llegó al punto señalado y se acomodó. Por el surco que ella rompía se metió Martín, muy fresco; y a tiempo que Pepa se arrodillaba, llegó él a una pilastra, en donde se recostó, muy sí señor,: recostó, muy sí señor, #A: recostó, muy sí señor, #B: recostó muy sí señor, #C: recostó, muy sí señor, #D: recostó, muy sí señor, #E: recostó, muy sí señor, #F: recostó, muy sí señor, #G: recostó, muy sí señor, #H: recostó muy sí señor, #I: recostó, muy sí señor, entre todas las mujeres, que se pusieron furiosas de ver a ese descarado que había ido a pasarles los codos por la cara y a cometer irreverencias ante el Amo Patente.

El decorado del templo es una alegoría de la aurora, probablemente. Desde la bóveda central y de unas astas que rematan en ramillete, penden a lado y lado linones azules y amarillos, rosados y blancos, los cuales, después de formar una ondulación y un trabadillo, se recogen de dos en dos en cada pilastra, donde se meten por una corona y luego se abren en delta, prendido con puntillas. En cada linón relumbra un sistema planetario de papel dorado. Por las columnas trepa, en matemática espiral, un bejuco de linón verde, con flores de linón rojo, tan fenomenal, que debe ser, por lo menos, la flor de Lililá: Lililá #A: Lililá #B: Lililá #C: Lilolá #D: Lilolá #E: Lilolá #F: Lilolá #G: Lilolá #H: Lilolá #I: lilolá,318Hace referencia a un cuento de tradición oral titulado “La flor de lililá” de Antonio Rodríguez de Almodóvar (N. del E.). que olvidaron los Linnéos: Linnéos #A: Linnéos #B: Linnéos #C: Linneos #D: Linneos #E: Linneos #F: Linneos #G: Linnéos #H: Linnéos #I: Linneos.

En los tableros del estucado tabernáculo, compiten, en formas y colores, sendos perendengues de papel: estos, como rosetas, aquellos, como escarapelas, estotro, una mariposa pintiparada. Arriba, un par de angelotes, con mucho tirabuzón en el cabello y no poco esponje en las faldas, enarbolan sus banderas, estrelladas también y con el monograma de Cristo en letronas de fantasía.

Abajo, un parche abigarrado de bibelots319bibelot: m. Figura pequeña de adorno (DLE, 2018). cubre ancha gradería; paralelas de candelabros multiplican las luces en el cristal de sus pantallas; cumbres de azucenas brillan, más inmaculadas aún, entre los profusos jarrones de encendidas flores; el racimo y la mies, santificados por el símbolo, forman, acá un risco, allá una cimera; ajíes y naranjas, limas y rejalgares320rejalgar: m. mineral de color rojo, lustre resinoso y fractura concoidea, que se raya con la uña, y es una combinación muy venenosa de arsénico y azufre (DLE, 2018). se elevan en pirámides, como los humildes ensalzados del Magnificat: Magnificat #A: Magnificat #B: Magníficat #C: Magníficat #D: Magníficat #E: Magníficat #F: Magníficat #G: Magníficat #H: Magníficat #I: Magníficat.

Barriles de hiraca: hiraca #A: hiraca #B: hiraca #C: iraca #D: iraca #E: iraca #F: iraca #G: hiraca #H: hiraca #I: iraca,321hiraca: f. Co. soyacal, planta (DA, 2010). de biao322bihao: m. PR, Co, Ve. bijao, planta de flores en espiga (DA, 2010). y de achira,323achira: f. Planta sudamericana de la familia de las alismatáceas, de tallo nudoso, hojas ensiformes y flores coloradas, que vive en terrenos húmedos (DLE, 2018). forrados en rizos blancos, se codean, más abajo, con las macetas de gloxíneas, margaritas, primaveras y otras matas no menos distinguidas. Por entre esta vegetación asoman doradas jaulas con canarios, turpiales y mochuelos que se agitan, medio asfixiados, en esa atmósfera de fuego. Y todo muy equidistante, geométrico y aglomerado.

Arrodillamiento y persignada generales indican que el rosario va a empezar.

Pepa saca uno de nácar, muy rico, por cierto, se inclina sobre el brazo del reclinatorio y baja los ojos. Martín, cuñado de mujeres, es el único que está en pie, sin saber a qué santo encomendarse para distraerse en ese rosario ineludible, porque salir de donde se metió... ¡Y para eso que Pepa no quiere esta tarde darse por entendida! El galán bosteza y pasea la mirada por los linones.

El rumor del rezo llena la iglesia. ¡Modo más curioso de hablar con la Virgen y el Señor!: el primer misterio: Señor!: el primer misterio #A: Señor!: El primer misterio #B: Señor! El primer misterio #C: Señor!: El primer misterio #D: Señor!: El primer misterio #E: Señor!: el primer misterio #F: Señor!: El primer misterio #G: Señor!: El primer misterio #H: Señor! El primer misterio #I: Señor!: el primer misterio glorioso, tal y cual cosa y cuando el cura va en el Señor es contigo, lo atropella la gente con el Santa María y sigue atropellándolo, hasta que el cura se contagia y los atropella a todos, de tal forma que aquello se vuelve una titiritera de padrenuestros y avemarías, que ni un mercado.

A cada campanillazo, anunciador: campanillazo, anunciador #A: campanillazo, anunciador #B: campanillazo, anunciador #C: campanillazo anunciador #D: campanillazo anunciador #E: campanillazo anunciador #F: campanillazo anunciador #G: campanillazo, anunciador #H: campanillazo, anunciador #I: campanillazo, anunciador del Gloria Patri, Martín le hacía algún visaje a Pepa. Se le quería figurar que no era tan tarasca: como que tenía mano bonita; como que pasaba las cuentas del rosario con cierta gracia; y, viéndolo bien, como que no le sentaba mal el traje negro: ese prendido de la mantilla, con el encaje hasta las cejas, con una punta vuelta por detrás y recogida adelante, era cosa de cachaca.

El desigual rumor se convierte en un zumbido: zumbido #A: zumbido #B: zumbido #C: zumbido #D: zumbido #E: sumbido #F: zumbido #G: zumbido #H: zumbido #I: zumbido desacordado y monótono. Las mujeres croajan como lechuzas, los hombres hacen el cucarrón que se estila en nuestros colegios: es el Ora pro nobis324Proviene del latín y puede traducirse como ruega por nosotros. Empleada en el ámbito religioso como invocación y suplica (N. del E.). de las letanías. Antes de que terminen las zumbadas, entónalas el coro gregorianamente.

Aparece el orador en la sagrada cátedra y muchos hombres en las puertas del templo. Se oye ese sonar de faldas, ese sacudir de los pañuelos en que los varones se han arrodillado, ese movimiento general que indica que todos se aprestan a escuchar y a entender mucho. Tose el jesuita: jesuita #A: jesuíta #B: jesuíta #C: jesuíta #D: jesuíta #E: jesuíta #F: jesuíta #G: jesuíta #H: jesuíta #I: Jesuíta; tose la gente. Restablecido el silencio, y, mientras el orador,: y, mientras el orador, #A: y, mientras el orador, #B: y mientras el orador, #C: y, mientras el orador, #D: y, mientras el orador, #E: y, mientras el orador, #F: y, mientras el orador, #G: y, mientras el orador, #H: y mientras el orador, #I: y, mientras el orador, tricornio325tricornio: m. sombrero de tres picos (DLE, 2018). en mano, recita a media voz el latinajo del texto, Martín le echa a Pepa un pespunte326pespunte: m. Por extensión, miradas cortas, amorosas (AHAC, 1986). cerrado, también a manera de epígrafe resumidor de la tesis que los dos iban a desarrollar con la elocuencia de los ojos. Pero ella ni alza a ver. «Cuando vamos en medio sermón: medio sermón #A: medio sermón, #B: medio sermón #C: medio sermón, #D: medio sermón, #E: medio sermón #F: medio sermón #G: medio sermón, #H: medio del sermón #I: medio sermón —se dijo él— ¡yo te contaré un cuento!».

El orador principia reposadamente. Su voz va subiendo por grados, armoniosa, flexible, varonil; su verbo, nutrido, afluente, casi plectórico, se va produciendo, encadenado en una dicción que ya se adorne con las galas de la Retórica: Retórica #A: Retórica #B: Retórica #C: Retórica #D: Retórica #E: Retórica #F: Retórica #G: Retórica #H: Retórica #I: retórica ya tenga la lisura de la Dialéctica: Dialéctica #A: Dialéctica #B: Dialéctica #C: Dialéctica #D: Dialéctica #E: Dialéctica #F: Dialéctica #G: Dialéctica #H: Dialéctica #I: dialéctica, embelesa siempre. La acción sobria, lo expresivo del rostro, lo animado de la mirada, más que la palabra misma, hacen que sea orador, orador de estilo, orador verdaderamente lírico. Hermano de Coloma,327Coloma: hace referencia a Columba de Córdoba. Nació en Córdoba; martirizada en 853 por los musulmanes. Juan 1, rey de Castilla, fundó en 1379 la orden de Santa Colona, que desapareció después de su muerte (DELC, 1895). Conforme a la versión de González de Tejeda en 1702: es degollada, y, cogiendo en las manos su cabeza, se encamina hacia la cumbre del Serradero. Allí encuentra una cueva habitada por una osa. La santa la expulsa y es enterrada en el lugar (Díaz, 1988, p. 248). sabe envolver la doctrina en el arte. Discípulo de Fáber, se muestra teólogo profundo, a la par: al par #A: al par #B: al par #C: al par #D: al par #E: al par #F: a la par #G: al par #H: al par #I: al par que poeta.

El amor de Dios a sus criaturas, este amor que le obligó a quedarse con ellas en el Sacramento, era el tema que desenvolvía. Iba ya en el final de su discurso; y Martín, con tantas: Martín, con tantas #A: Martín, con tantas #B: Martín con tantas #C: Martín, con tantas #D: Martín, con tantas #E: Martín, con tantas #F: Martín, con tantas #G: Martín, con tantas #H: Martín con tantas #I: Martín, con tantas mamarrachadas como había hecho, no pudo conseguir que Pepa lo mirase, de reojo tan siquiera; por lo cual hubo de aquietarse un poquito.

Bajó el predicador. Gala volvió con avidez hacia ella y nada. Por lo visto, era una fanática: visto, era una fanática #A: visto, era una fanática #B: visto era una fanática #C: visto, era una fanática #D: visto, era una fanática #E: visto, era una fanática #F: visto, era una fanática #G: visto, era una fanática #H: visto era una fanática #I: visto, era una fanática.

Hay un momento de agitación. Algunos caballeros, a codazo limpio, avanzan hasta el altar. Sacristanes y dependientes de la iglesia bajan repartiendo cirios; y, primero, saltonas como cocuyos,328cocuyos: insecto volador de hasta 27 mm de longitud, de cuerpo estrecho y aplanado, de color pardo con dos manchas amarillentas a los lados del tórax, por las cuales despide de noche una luz azulada bastante viva (Lampyridae; Pyrophorus luminosus) (DA, 2010). luego en constelaciones, aquellas luces se propagan, se juntan hasta formar una sola. El palio329palio: m. Especie de dosel colocado sobre cuatro o más varas largas, bajo el cual se lleva procesionalmente el Santísimo Sacramento, o una imagen, y que es usado también por el papa, algunos prelados y algún jefe de Estado (DLE, 2018). de fleco de oro y emblemática bordadura se alza y se despliega, undoso, cabrilleante. El Gobernador del Departamento: Departamento #A: Departamento #B: Departamento #C: Departamento #D: Departamento #E: Departamento #F: Departamento #G: Departamento #H: Departamento #I: departamento recibe el guion, los demás altos funcionarios se reparten las varas; los monaguillos de sayal330sayal: m. Tela muy basta tejida de lana burda (DLE, 2018). rojo y repulgado roquetín331roque: m. desus. Carro de dos ruedas con lanza o varas (DLE, 2018). toman la Cruz y los ciriales y van abriendo calle por la nave central. Su Señoría Ilustrísima se levanta, allá en su solio332solio: m. trono (asiento con gradas y dosel) (DLE, 2018). de púrpura y, revestido de la capa pluvial, sube por unas gradas que se han colocado ante el Sancto Sanctorum: Dialéctica #A: Sancto Sanctorum #B: Sancta Sanctorum #C: Sancta Sanctorum #D: Sancta Sanctorum #E: Sancta Sanctorum #F: Sancta Sanctorum #G: Sancto Sanctorum #H: Santa Sanctorum #I: Sancto sanctorum.333sanctasanctórum: Parte más oculta y reservada de un lugar. Tiene su origen en la locución latina sancta sanctorum (literalmente, 'parte o lugar más santo de los santos'), que es como se denominaba la parte interior y más sagrada del tabernáculo erigido por los judíos en el desierto y, después, del templo de Jerusalén (DPD, 2005). Como poseído de santo recelo, toma con el almaizal: almaizal #A: amaisal #B: almaisar #C: amaisal #D: amaisal #E: amaisal #F: amaisal #G: amaisal #H: almaizar #I: amaisal304amaisal: - m. Es el mismo almaizar, con el significado de humeral, 3o acepción del Diccionario Académico (AHAC, 1986). sagrado el Santísimo Sacramento. Entónase el Pange lingua,335Pange lingua: m. Himno que se canta en honor y alabanza del Santísimo Sacramento (DLE, 2018). échanse a vuelo las campanas, agítanse esquilones336esquilón: m. Esquila grande (DLE, 2018). y campanillas; y el palio cubriendo la Majestad, el guion precediéndola, vuelto hacia Ella, los ciriales, las luces, todo, se mueve: todo, se mueve #A: todo, se mueve #B: todo, se mueve #C: todo se mueve #D: todo se mueve #E: todo se mueve #F: todo se mueve #G: todo, se mueve #H: todo, se mueve #I: todo, se mueve lentamente enfilando por la estrecha calle.

El bochornoso ambiente, recalentado con tanta llama, se perfuma con el humo que de los agitados pebeteros se levanta. Por un movimiento simultáneo, reflejo, aquella muchedumbre postrada de hinojos, a medida que la procesión avanza, va girando, girando, hasta dar la espalda al desierto tabernáculo.

No es sino un disco blanco, entre cerco de metal, lo que la mirada alcanza, y, sin embargo, se siente un estremecimiento extraño, algo como fiebre de adoración: las caras se transfiguran, muchos ojos se cierran, muchos se abren fijos, con no sé qué pasmo, muchos se humedecen con una lágrima. Dijérase que por el cerebro, por el corazón de esa multitud, pasa una ráfaga del cielo.

3

¡Qué ocasión se había perdido!... El fanatismo era lo peor. La malvada función, que vino a acabar ya de noche, cuando Pepa no podía verlo. Pero eso no se quedaba así. ¡De ningún modo!... La ocasión vendría evidentemente y entonces... ¡guay337guay: interj. desus. poét. ay. (DLE, 2018). de ti, Pepa Escandón! A la tarde siguiente, por si acaso, volvió el vengativo a la esquina.

En la puerta estaba la niña, con un visitón de siete amigas, cuyos trajes rameados, al estilo de colcha, hacían resaltar, desde lejos, el de Pepa, que era de tela ligera y sonrosado. Por haberse bañado poco antes, llevaba el pelo destrenzado, cogido con una cinta; las mangas semicortas dejaban ver los antebrazos ceñidos con pulseras negras; en el pecho, sobre una cascada de franja, se había prendido con desdén un manojito de heliotropo: heliotropo #A: heliotropo #B: heliotropo #C: heliotropio #D: heliotropo #E: heliotropo #F: heliotropo #G: heliotropo #H: heliotropo #I: heliotropo.338heliotropo: m. Planta de la familia de las borragináceas, con tallo leñoso y de ramas abundantes de 50 a 80 cm de altura, velludas y pobladas de hojas persistentes, alternas, aovadas, rugosas y sostenidas en pecíolos muy cortos, flores pequeñas azuladas, en espigas y vueltas todas al mismo lado, y fruto compuesto de cuatro aquenios contenidos en el fondo del cáliz. Es originaria del Perú y se cultiva mucho en los jardines por el olor de vainilla de las flores (DLE, 2018).

Martín no podía explicárselo; pero no solo no le pareció tarasca, sino que hasta bonita la encontró, con ser que en el grupo ese había dos muy hermosas. Era que uno se acostumbraba a todo y la vista más.

Ella se quedó muy desentendida. Él tampoco hizo los ojos y ademanes que solía: se puso a verla quieto y sosegado.

¡Eh! ¿Tendría telarañas en los ojos? ¡No haber notado que era mujer muy bien hecha!... ¡Vea usted!

Las niñas se entraron. A poco preludió el piano y la voz de Pepa se oyó.

Martín sabía que cantaba, pero nunca la había oído. Desde las primeras notas sintió como un frío de felicidad. Era una canción de amores: el aire, de bambuco, tierno, apasionado; la letra de Selgas...339José Selgas y Carrasco: Murcia, 27.XI.1822 – Madrid, 5.II.1882. Poeta, novelista y periodista. Participó en su juventud en las tertulias literarias de la época, en Murcia, y colaboró en La lira del Táder y en La Palma. Cesante como funcionario en su ciudad natal, marchó a Madrid en 1850, llamado por el conde de San Luis. En la Corte, aunque solucionó los problemas económicos, abandonó en parte su quehacer literario porque se dedicó a su actividad funcionarial y a la prensa. En El padre Cobos cultivaba un periodismo satírico al servicio del Partido Moderado y del catolicismo de la época (Real Academia de la Historia, 2018, párr.1). «llega, suspira y me aguarda»,340“Y apenas tímida y pura /Asoma en Oriente el alba, /Bajo los sauces del río /Llega, suspira y me aguarda” (Selga, 1882, p. 271). El fragmento pertenece al poema “Misterios de amor”, escrito por José Selgas. Este poema forma parte de su colección Obras de Selgas de la Real Academia Española, publicada bajo el título Poesías. 1. La Primavera y el Estío (N. del E.). dijo la voz y se apagó: voz, y se apagó #A: voz, y se apagó #B: voz, y se apagó #C: voz, y se apagó #D: voz, y se apagó #E: voz, y se apagó #F: voz y se apagó #G: voz y se apagó #H: voz, y se apagó #I: voz y se apagó.

A estas llega José Bermúdez, por detrás de Martín y, dándole una palmada en el hombro, le dijo al oído: «¡Lanza, no caigas al suelo, que nos comen los pijaos!» y siguió de largo, sin esperar réplica. Martín se dio una corrida... y se fue sin saber a dónde. Le parecía que todos se iban a burlar de él.

¡Aunque «eso» se quedara así, no volvería jamás a esa esquina!

Mentira: al otro día vino más temprano. Pepa salió, le dio un espaldazo formidable, se entró y ni a la puerta ni a la ventana volvió a asomar toda la tarde.

Lo mismo sucedió al otro día y en los cuatro siguientes.

El conmovido corazón de Gala reventó entonces. No era un enamoricamiento: enamoricamiento #A: enamoricamiento #B: enamoricamiento #C: enamoriscamiento #D: enamoricamiento #E: enamoricamiento #F: enamoriscamiento #G: enamoricamiento #H: enamoriscamiento #I: enamoricamiento de un día: era una idea clavada, una necesidad del alma que nunca había sentido. Ninguna de las muchas novias como había tenido ninguna le inspiró jamás eso tan intenso, tan insistente que le acosaba ahora. Ni en el mundo podía haber otra capaz de tanto; porque Pepa se le antojó una mujer excepcional, única en la excepción. Tan violenta fue la voltereta, que la escena de los confites, causante de todo, vino a ser para él uno de los rasgos más encantadores de esa mujer sin igual. Él había sido la víctima en ese rasgo, era cierto; y por ello ¿dejaba Pepa: por ello ¿dejaba Pepa #A: por ello ¿dejaba Pepa #B: por ello, ¿dejaba Pepa #C: por ello ¿dejaba Pepa #D: por ello ¿dejaba Pepa #E: por ello ¿dejaba Pepa #F: por ello ¿dejaba Pepa #G: por ello ¿dejaba Pepa #H: por ello, ¿dejaba Pepa #I: por ello ¿dejaba Pepa de ser más picante, más espiritual, más rara? No, que antes aumentaba sus hechizos. Una mujer común mal podría tener ese desparpajo para el coqueteo, esa finura en la burla, esa gracia hasta para rezar. Lo que él tomó por mala crianza, por desenvoltura, esa era precisamente la gran cualidad de Pepa: «otra niña, corazón de pollo, se hubiera corrido con una palabra». ¡Y el talento que revelaba eso! Esa mujer sí lo podía: podía #A: podía #B: podía #C: podría #D: podría #E: podría #F: podría #G: podía #H: podía #I: podía comprender a él; porque ella debía amar con pasión, con delirio; debía amar como Carolina Lam amó a Byron; y después de todo, ese canto era el de un ángel.

Él se abismaba en estas consideraciones y guardaba el secreto a sus amigos; pues ya se suponía las burlas de Bermúdez y Mazuera. Solo a Cañasgordas confió algo de lo que en su corazón pasaba.

Rondando día y noche la casa de Pepa, persiguiéndola en el templo, en la calle, pasaron muchos días y todo en balde, porque ni una mirada consiguió. Exaltose más con los desdenes; solicitó las casas frecuentadas por Pepa; y buscó ocasión de relacionarse con sus dueños y visitarlos, a fin de ponerse al habla con ella. Pasando por intruso consiguiólo y peor que peor: Pepa lo enfermó más con su conversación, con su desenfadada charla y le mantuvo tan a raya que no pudo ensayar con ella ni el más común de los requiebros; pues, sobre no darle lado la muchacha, se sentía tímido y cohibido en su presencia. Vergüenza de sí mismo le daba al verse tan pacato,341pacato: adj. timorato (? tímido) (DLE, 2018). él que se creía capaz de requebrar a todas las hembras del mundo. Desalientos y tristezas le manteaban el alma y el amor para arriba como espuma. Quiso sacar mucha dignidad, mucho orgullo y hacer con estos elementos un dique que atajase la corriente de su amor; pero hubo un concierto en que Pepa cantó; Martín la oyó y el amor echó tal crecida que no valieron diques. Dio entonces en comunicar sus cuitas342cuita: f. Trabajo, aflicción, desventura (DLE, 2018). amorosas a todas las amigas o conocidas y tan ingenuo estuvo con ellas, como reservado con Bermúdez y Mazuera. Más de una, a sabiendas de que Pepa se burlaba de él, de que lo llamaba el Vaniao y el Lombriciento, se prestó a desempeñar el correo y la telegrafía del amor. A más de recaditos que ardían en un candil, hubo un par de cartas que «currucutiaban343currucutear: intr. Arrullarse las palomas, enamorar, galantear (AHAC, 1986). en la mano»: pues la señora y «dueño de mi alma» (así decía en una) riñó con las zurcidoras de voluntades,344zurcidora de voluntades: m. y f. coloq. alcahuete (? persona que concierta una relación amorosa) (DLE, 2018). y les atajó el paso a las correístas.

El enamorado caucano no sabía qué hacerse ni en parte alguna tenía sosiego. En casa, «que ni perro con gusanos», decía Marucha y en la calle, todo era ir y venir de un punto a otro, pasar por la casa de la ingrata y plantarse en la esquina, casi inconscientemente.

Ya no daba bola en el billar ni se entusiasmaba jugándolo; en El Edén no permanecía arriba de veinte minutos; el trago, en antes: enantes #A: en antes #B: en antes #C: enantes #D: enantes #E: enantes #F: enantes #G: en antes #H: en antes #I: en antes tan alegre y reidor, lo ponía ahora asaz345asaz: dv. cult. Bastante, muy. U. m. en leng. poét. (DLE, 2018). parsimonioso de lengua y recrudecido de corazón. Para sus amigotes de parranda había perdido los encantos; pues hasta la manía de obsequiar se le iba quitando.

Otras veces le daba por quedarse en casa tres o cuatro días, echado en la cama fumando y leyendo la biografía aquella, o dándoles fatiga a las viejas que, no impuestas de lo que pasaba ni a figurarse alcanzaban que el aburrimiento de Martín pudiera ser cosa de amor ni menos de desdenes de novia; pues primero hubieran creído ellas que los bueyes vuelan, que suponer tan solo que existiese mujer alguna de tantas agallas que le fuera a hacer el gesto al caucano. Tanto como todo esto les parecía.

Con tales enclaustradas y lecturas se iba fermentando de tal suerte, que su amor se le imaginó en el mismo grado, si no más alto, que el de Carolina Lam por Byron. Si Pepa no le correspondía al fin, él moriría loco, de la propia locura de Carolina. Esto era axiomático. Se sentía capaz de poner por obra todo cuanto hizo la abrasada lady y mucho más.

Para pintarle su pasión al doctor Cañasgordas le decía: Cañasgordas le decía #A: Cañasgordas le decía #B: Cañasgordas le decía #C: Cañasgordas, le decía #D: Cañasgordas le decía #E: Cañasgordas, le decía #F: Cañasgordas, le decía #G: Cañasgordas, le decía #H: Cañasgordas le decía #I: Cañasgordas, le decía: «¡Mirá, hombre, me duele todo este lado! —y señalaba el izquierdo, del hombro al pie—. ¡Examíname a ver si tengo hinchado el corazón!».

El doctorcito tenía ya agotada su terapéutica con Galita y la temperatura no le había bajado. Este quedó en que, si el asunto no tomaba otro sesgo, se pegaba un tiro indefectiblemente. ¡Al manicomio no lo llevaban a él... aunque fuera por Pepa! ¿Y qué iban a hacer en su casa con un loco?

Con todo, un consuelillo tenía en sus quebrantos: tenía en sus quebrantos #A: tenía en sus quebrantos #B: tenía en sus quebrantos #C: tenía en sus quebrantos #D: tenía en sus quebrantos #E: tenía en sus quebrantos #F: tenía en sus quebrantos #G: tenía en sus quebrantos #H: tenían sus quebrantos #I: tenía en sus quebrantos y era el pensar que Byron también fue desgraciado en su primero, en su único amor. Como él, había llevado el poeta «una estaca de macana clavada en el corazón... y eso que María no fue como Pepa». Ahondando este pensamiento, se le vino de presto el de ser poeta también. ¿En qué estaría pensando que no se le había ocurrido? ¡Cuánto iba a aliviarse al exhalar en versos ese pesar tan negro! ¡Y lo que le gustaban a él versos de amor! ¿Sería capaz de hacerlos así... poco más o menos como los de la carta de El tren expreso?346Hace referencia al poema en tres cantos escrito por Ramón Campoamor y dedicado al escritor D. José de Echegaray. Este poema fue adaptado como guion para la película homónima de 1954 (N. del E.). Esos de cuatro renglones eran tan lindos... y no debían de ser trabajosos. Si era capaz!

Y entusiasmado fuese a casa de José y, sin comunicarle: José, y, sin comunicarle #A: José, y, sin comunicarle #B: José y, sin comunicarle #C: José, y, sin comunicarle #D: José, y, sin comunicarle #E: José, y, sin comunicarle #F: José, y, sin comunicarle #G: José, y, sin comunicarle #H: José y, sin comunicarle #I: José, y, sin comunicarle sus proyectos, se trajo un tomo de Campoamor.347Ramón Campoamor nació en el seno de una familia acomodada en el mismo año que Zorrilla, uno de los poetas románticos más significativos. En 1821 quedó huérfano de padre. Estudió Humanidades en Puerto de Vega (1826), obtuvo el certificado de Latinidad y Retórica (1832) y, protegido por su cuñado y su hermana Rafaela, realizó estudios de Filosofía en Santiago (1833), en el colegio de Santo Tomás (Madrid) y con los jesuitas en Torrejón de Ardoz (1834). En 1867 fallece su madre y en 1868, como es sabido, se produce la Revolución septembrina y el destierro de Isabel II a Pau (Francia), adonde acude a rendirle homenaje y a testimoniarle su adhesión. Los Campoamor abandonan Madrid y se instalan en su finca de Alicante. En 1872 lee en la Academia la necrológica a González Bravo y publica la primera serie de Pequeños poemas (en 1873 y 1874, las siguientes series, asimismo se publican varios poemas sueltos; hasta 1894 publicará diversas ediciones corregidas y aumentadas hasta alcanzar un total de treinta y un poemas, el más célebre de ellos “El tren expreso”) (Montolí Bernadas, s.f.). De vuelta, se le ocurrió que sus versos debían ser como los de Byron y ni uno sabía de él; por lo cual se volvió a José, que no tenía las obras del poeta; y, ¡Oh desgracia! solo pudo recitarle algunas estrofas de una traducción de Arcesio Escobar,348Arcesio Escobar fue representante del Congreso de Ibagué. Hizo parte del ejército constitucional que derrotó al dictador José María Obando en diciembre de 1854. Se exilió en Quito, Ecuador donde se dedicó a estudiar historia, idiomas, literatura, ciencias políticas y morales. Autor de varios artículos y poemas (UNAL, 2004). que nada bonitas que le parecieron.

Capítulo VIII: ESTROFAS Y PESCOZONES

 

Verdadero vate, iba a cantar por obra de adivinación, como los pajaritos que nacen aprendidos; pues es de saberse que Martín no había estudiado Métrica: Métrica #A: Métrica #B: Métrica #C: Métrica #D: Métrica #E: Métrica #F: métrica #G: Métrica #H: Métrica #I: métrica, pero ni del diccionario de la rima tenía noticia. ¿Qué importaba? ¿El amor no hacía siempre los poetas? Sí y por cierto que los versos casi todos eran de amor. El suyo iba a surtir aquel chorro de lágrimas, porque sus cantos debían tener todos los toques, todos los dobles del dolor. No podía ser de otro modo, siendo la pasión tan profunda cuanto mal pagada.

Que «cuando el amor dicta, la pluma corre», dijo alguno que debía entenderlo; pero a nuestro enamorado no le corrió, que se le atrancó: corrió, que se le atrancó #A: corrió, que se le atrancó #B: corrió; que se le atrancó #C: corrió, que se le atrancó #D: corrió, que se le atrancó #E: corrió, que se le atrancó #F: corrió, que se le atrancó #G: corrió, que se le atrancó #H: corrió; que se le atrancó #I: corrió, que se le atrancó desde el comienzo. O porque su estética fuese tan indómita y violenta que no se dejara meter en molde alguno de estrofa; o porque fuera tan lánguida y poco viable que no diese sujeto qué amoldar, es el hecho que Martín se quebraba la cabeza, pujaba, emborronaba cuartillas y más cuartillas y los tales versos no le salían. La maldita carta del tren no se prestaba a calcos ni a recalcos ni a nada. ¡Fuera a la quinta porra el diseño... y Campoamor y el proyecto!

Pluma y papeles volaron lejos, cuando a ésas se le vino esta estrofa:

«Yo soy el labio, tú eres la sonrisa: tú eres la sonrisa #A: tú eres la sonrisa #B: tú eres la sonrisa #C: tú eres la sonrisa, #D: tú eres la sonrisa, #E: tú eres la sonrisa, #F: tú eres la sonrisa, #G: tú eres la sonrisa #H: tú eres la sonrisa #I: tú eres la sonrisa

Yo soy la lira, tú la inspiración, etc.».

Y tras ésta hasta una docena que se le parecían como un vidrio verde a la esmeralda de Muzo.

¡Qué hallazgo! Ni un tirabuzón. Al momento fue Pepa «la brisa perfumada» y él, «un arbusto que esa brisa mece»; ella, «la palma al cielo levantada» y él, «un abrojo que en el campo crece»; ella, «la luna de fulgor plateado que alumbra el porvenir de Martín Gala»; éste, «el turpial: éste, «el turpial #A: éste, «el turpial #B: éste, «el turpial #C: y éste, «el turpial #D: y éste, "el turpial #E: y éste, «el turpial #F: y éste, "el turpial #G: éste, «el turpial #H: éste, "el turpial #I: éste, "el turpial que canta enamorado entre una jaula, adorno de la sala». En fin, no hubo qué no fueran él y Pepa.

El paralelo se interrumpía de vez en cuando por una sarta de abalorios no menos poéticos, con sonajas de querella. Verbigracia:

«¡Mi blanca paloma!... ¡Mi bien!... ¡Mi tesoro!...

¿Por qué me desoyes?... ¿Por qué no me miras?

No sabes, ingrata, que te amo y te adoro

Y tú ni me nombras... ni por mí suspiras!».

Descorchado, pues, el muchacho, picada la vena poética, chorrearon las estrofas a borbotones. Martín se sintió en las cumbres del Parnaso. ¡Aquello sí era poesía pulpa! Tales alumbramientos pasaban a puerta cerrada; y por más que Marucha metía ojo por la cerradura, por más que cavilaba e inquiría, no daba en el chíspite: en el chíspite #A: en el chíspite #B: en el chíspite #C: en el chispite #D: en el chíspite #E: en el chispite #F: en el chispite #G: en el chíspite #H: en chíspite #I: en el chíspite.349chíspite: Usámoslo en la frase dar en el chíspite, que es en castellano dar en el chiste, en el clavo, en la tecla o en la yema (DPBVCQUC, 2018).

A Ella, se intituló la primera composición; ¡Ingrata! la segunda; luego vino Amor Eterno y así fue viniendo cada gatuperio350gatuperio: m. Mezcla de diversas sustancias incoherentes de que resulta un todo desabrido o dañoso (DLE, 2018). que temblaba Apolo.

Muy grande debe de ser: grande debe de ser #A: grande debe de ser #B: grande debe de ser #C: grande debe de ser #D: grande debe de ser #E: grande debe de ser #F: grande debe de ser #G: grande debe de ser #H: grande debe ser #I: grande debe de ser el pudor del genio inédito, cuando Martín guardó sus poesías y la conveniente reserva en los comienzos. Pero, deseoso de hacer llegar hasta Ella las dos más bellas, resolvió mostrárselas al doctor Cañasgordas, quien, hallándolas de lo mejor, hizo que Martín se las leyese a otros estudiantes, peritos en la materia, los cuales las pusieron en las nubes. Halagada la vanidad del poeta, perdida la vergüenza aquélla, les espetó todo el repertorio. Éxito completo: lo excitaron a que publicase ese mundo de hermosura.

Ya no se paró en pelillos: a quien quería oírle le leía o le recitaba. La fama del nuevo poeta se regó por la Universidad y allí fue a que le oyeran, y obtuvo estupendas ovaciones. Pero ni una letra a Bermúdez y Mazuera.

En ausencia de éste, rodeado en el cuarto de varios amigos, leía Martín la poesía A Ella, que iba a enviársela corregida y aumentada, escrita con muchos floreos por hábil calígrafo. En la mitad de la lectura iría cuando entró Mazuera. El lector perdió mucho la entonación; pero siguió leyendo. Mazuera guardó tanto silencio y estuvo tan atento, que Martín, que le miraba de reojo, comprendió que fingía.

—¡Qué lirismo, qué sentimiento! —exclamó el estudiante, no bien acabó el poeta—. ¿Eso es de Bécquer?...351Gustavo Adolfo Bécquer (Sevilla, 1836-Madrid, 1870), poeta, narrador romántico y precursor de la mejor poesía contemporánea. Sus Rimas y Leyendas es la obra más conocida. Vinculado con El Museo Universal y El Contemporáneo, entre otras publicaciones, destaca, además como periodista y narrador de leyendas, cuyos escritos reflejan el esfuerzo por encontrar, a través de la palabra, la síntesis de un universo dividido entre el sueño y la razón (Sádaba, s.f.). No: no lo he visto en las Rimas.352Las Rimas son setenta y nueve poemas breves, de los cuales solo quince se publicaron en vida del autor. Bécquer preparó un manuscrito de las Rimas para el ministro González Bravo, quien se había comprometido a publicarlas, pero ese original desapareció durante los tumultos acaecidos en 1868. Posteriormente, el autor reprodujo los textos de memoria, sin un orden determinado, en un volumen que tituló Libro de los gorriones, bajo el epígrafe «Poesías que recuerdo del libro perdido» (IES Miguel Catalán, 2023). Eso debe de ser: Eso debe de ser #A: Eso debe de ser #B: Eso debe de ser #C: Eso debe de ser #D: Eso debe de ser #E: Eso debe ser #F: Eso debe de ser #G: Eso debe de ser #H: Eso debe de ser #I: Eso debe de ser de Peza...353Juan de Dios Peza nació en 1852 y murió en 1910 en la Ciudad de México. Estudió en la Escuela de Agricultura, la Preparatoria y en la Escuela de Medicina. Amigo de Manuel Acuña. Fue discípulo de Ignacio Manuel Altamirano e Ignacio Ramírez. Conocido como el "Poeta del hogar". Diputado. Miembro de la Academia Mexicana de la Lengua. Colaboró en el Siglo Diez y Nueve y en casi todas las revistas de su época (N. del E.). ¡Qué poesía tan nueva!... ¡No he oído nada más bello: nada más bello #A: nada más bello #B: nada tan bello #C: nada más bello #D: nada más bello #E: nada más bello #F: nada más bello #G: nada más bello #H: nada tan bello #I: nada más bello!

—¿De Peza?... Aquí está el Peza —dijo tocando a Martín uno que cayó en la red.

Mazuera abrió los ojos, luego la boca, levantó los brazos, los juntó con cruzamiento de dedos y dijo:

—¿Tuyos, Galita?... ¿Tuyos?... ¡Imposible!

—¡Pues no es artículo de fe! —replicó éste, montando en cólera: éste, montando en cólera #A: éste, montando en cólera #B: éste, montando en cólera #C: éste montando en cólera #D: éste montando en cólera #E: éste montando en cólera #F: éste montando en cólera #G: éste, mosntando en cólera #H: éste, montando en cólera #I: éste, montando en cólera.

—¿Tuyos?... Pues te aseguro que si no moriste en el parto, no escapas de la fiebre puerperal...354fiebre puerperal: f. fiebre que padecen algunas mujeres después del parto (DLE, 2018). ¡desgraciado!

—¡Miserable, canalla! —aúlla Martín palideciendo y lanzándose contra el burlón—. ¡Me has cogido de mingo!...355mingo: adj/sust. Cu. Referido a persona, tonta (DA, 2010). y suena un pescozón. Mazuera se lo devuelve con otro que hace bambolear al poeta.

Los estudiantes se interponen y los sujetan.

—¡LárguemenLárguenme! —grita Martín—. ¡LárguemenLárguenme para escupirle la cara a aquel maldito!

—¡Corran por el cura! —vocifera Mazuera—. Pero ligero, que la fiebre poética le ha dado con loquera!... ¡Corran, que mi compadre Bécquer es muerto!

Las viejas son las que corren.

—¡Qué es eso, mis hijitos, por la Virgen! —clama Marucha—. ¿Dándose cocas: cocas #A: cocas #B: cocas #C: cocas #D: cocas #E: cocas #F: cocas #G: cocas #H: cocos #I: cocas356dándose cocas: echates cocas: dar puñetazos (Sierra García, 1990, p.468). como negros? ¡Válgame... ¿pero eso a cuenta de qué?

Nadie contesta. Entre ellas y los muchachos agarran al furibundo Bécquer y mal de su grado lo sientan en la cama, desatándose él en improperios contra Mazuera, que oye: Mazuera, que oye #A: Mazuera, que oye #B: Mazuera que oye #C: Mazuera, que oye #D: Mazuera, que oye #E: Mazuera, que oye #F: Mazuera, que oye #G: Mazuera, que oye #H: Mazuera que oye #I: Mazuera, que oye todo como si tal cosa. Calla al fin Martín y calla el auditorio.

El burlón, que en el fondo era un buen muchacho, aprovecha el silencio y dice con toda formalidad:

«Señores: Delante: Señores: Delante #A: Señores: Delante #B: Señores: Delante #C: Señores: Delante #D: Señores: Delante #E: Señores: delante #F: Señores: Delante #G: Señores: Delante #H: Señores: Delante #I: Señores: delante de ustedes y de las viejas pido perdón a Martín. No tuve la menor intención de ofenderlo: únicamente de bromear, como tengo: bromear, como tengo #A: bromear, como tengo #B: bromear como tengo #C: bromear, como tengo #D: bromear, como tengo #E: bromear, como tengo #F: bromear, como tengo #G: bromear, como tengo #H: bromear como tengo #I: bromear, como tengo de costumbre. A todos ustedes pido también perdón, porque con mis necedades les he hecho pasar un mal rato. No crean ustedes que entre Martín y yo cabe disgusto: el pescozón: disgusto: el pescozón #A: disgusto: el pescozón #B: disgusto: el pescozón #C: disgusto; el pescozón #D: disgusto; el pescozón #E: disgusto: el pescozón #F: disgusto; el pescozón #G: disgusto: el pescozón #H: disgusto: el pescozón #I: disgusto: el pescozón que me dio no me duele ni física ni moralmente; y estoy seguro de que a él le pasa lo mismo con el que le di yo. No creen, tampoco, que mi burla a los versos fue de veras; no, señores: sin pretender igualarlos con los de Peza, como dije en chanza, me parecen bastante buenos... Supongo que no me harán el deshonor de creer que digo esto por miedo. He dicho».

Viejas y mozos aprobaron calurosamente tan juiciosas razones y, como olivas de paz, rodearon al poeta, que no chistó palabra, aunque, por la cara, bien se le veía que la furia se le iba pasando.

Cuando los tres estudiantes estuvieron solos, Mazuera se acercó a Martín y haciéndole un pase muy cariñoso por la frente, le dijo:

—Hombre, caucano, ¿se te pasó?... ¡Valiente viaraza!357viaraza: Acción inconsiderada y repentina (DLE, 2018). De estas no te había visto. Pusimos función. ¿Quedaste satisfecho con mi discurso?

—Sí y no: con tu discurso: no: con tu discurso #A: no: Con tu discurso #B: no: con tu discurso #C: no: Con tu discurso #D: no: Con tu discurso #E: no: con tu discurso #F: no: con tu discurso #G: no: Con tu discurso #H: no: con tu discurso #I: no: con tu discurso sí... pero la rabia que me hiciste dar, todavía no se me ha pasado.

—Pues que se te pase, porque tengo que decirte una cosa.

—¡Dila!

—¡No! Cuando estés en completa calma; ahora no.

Llamaron a comer y de sobremesa, como se sintiese Martín ya sereno, dijo a Mazuera:

—A ver: dime lo que tenías que decirme, que ya se me pasó.

—Pues si te crees ya aplacado, te lo digo; si no, no, porque te vas a calentar otra vez.

—No tengas cuidado: dilo, que no me enojo.

—Bueno, pues, siéntate y vamos por partes: primero: partes: primero #A: partes: Primero #B: partes: Primero #C: partes: Primero #D: partes: Primero #E: partes: primero #F: partes: primero #G: partes: Primero #H: partes: primero #I: partes: primero que todo es que los versos no se los mandas a la Pepa... ¡No abras los ojos!... Es que no te lo consiento, porque eso no es verso ni es nada y se va a reír de ti más de lo que se ha reído hasta ahora. Tú me estás guardando el secreto de tus coqueteos con la tal Pepa; pero los sé de memoria, como los sabe todo el mundo... Lo otro es que no te metas a poeta, o si te metes, no muestres tus versos, porque te pones en ridículo. En la Universidad te están comiendo por esto. Ve: entre los admiradores de tus poesías hay unos que entienden tanto de esto como yo de pedacear medias, por ejemplo,: medias, por ejemplo, #A: medias, por ejemplo, #B: medias; por ejemplo, #C: medias, por ejemplo, #D: medias, por ejemplo, #E: medias, por ejemplo, #F: medias, por ejemplo, #G: medias, por ejemplo, #H: medias; por ejemplo, #I: medias, por ejemplo, el doctor Cañasgordas, que no me dejará mentir; hay otros menos zoquetes que te ponderan por delante para darte cuerda y tallarte bien tallado por detrás; otros y estos son los más, que te adulan para sacarte tragos, montadas en coche, tranvía y cuanto les da su gana. Otra cosa: si de veras estás enamorado de la muchacha —cosa: muchacha —cosa #A: muchacha, —cosa #B: muchacha —cosa #C: muchacha, —cosa #D: muchacha, —cosa #E: muchacha —cosa #F: muchacha, —cosa #G: muchacha, —cosa #H: muchacha —cosa #I: muchacha —cosa que dudo mucho—, si estás porque te corresponda, en lugar de andar por ahí como perro velón aullando de fatiga y contando lo que sientes y lo que no sientes, hazte el disimulado, el desdeñoso; que las mujeres se hacen de mi alma cuando le ven a uno ganas, aunque ellas tengan más. ¿Qué opinas?

Martín, comido por dentro, no contestó al punto y luego, con aire que quería ser calmoso y que resultaba contrariado, dijo:

—Muy bien; pero ¿no dijiste hoy mismo que mis versos eran muy buenos?...

—¡Oh vanidad! —repuso el boquifresco—.358boquifresco: adj. coloq. Dicho de una persona: Que con serenidad y sin reparo dice verdades desagradables (DLE, 2018). ¡Te duele mi franqueza y no se te da nada que los demás se diviertan con tus tonterías!

—No, no me duele... ¡Pero te contradices!

—¡No te digo!... La viveza te va a matar!... ¡Pero, hombre de Dios, no seas tan botón de rosa! Si dije que tus versos eran muy buenos, lo dije porque debía decirlo; por cubrir el expediente; porque a esos animales que te oían se lo podía hacer creer; porque una cosa se dice en público y otra en privado; porque no quiero que quedes en ridículo; por todo esto lo dije... ¿Qué opinas tú, Cañasgordas?

—Pues, hombre —contestó el pachorro359pachorro: adj/sust. Co. Referido a persona, perezosa, lenta. pop. (DA, 2010). del mediquillo—, estuvo bueno que hubieras dicho eso... Tal vez sí sería cierto que se estaban tirando a Galita, porque yo los vi matarse el ojo y que se codeaban...

—¡Los viste! —saltó el poeta echando lumbres—. ¿Y por qué no me dijiste para haberlos reventado?

—Hombre... no me atreví.

—¡Traicioneros!... ¿Por qué no se reírían por delante?

—¡Bendito sea mi Dios! —exclamó Mazuera—. ¡Y después dicen que la inocencia diz que se acabó!

Y aquí siguió con toda formalidad dándoles matraca360matraca: f. coloq. Burla y chasco con que se zahiere o reprende (DLE, 2018). a más y mejor y sentó en conclusión, que tanto el poeta como el médico eran unos bienaventurados. Cañasgordas convino en todo; algunos reparos puso Galita; pero no obstante tuvo de confesarse a sí propio que Mazuera estaba sobrado de razón; por lo cual, después de disculparse como pudo, le contó de largo y tendido cuanto hasta allí le había callado, expresándole la seriedad de sus amorosas pretensiones. Tantas filosofías de caporal, tanta dilucidación de Pero Grullo le metió el bachillerón de Mazuera, que Galita, convencido del todo, determinó tomarlo por consejero y consultor.

Que es tanto como decir que le dio en la vena del gusto; pues para aquél era la gloria misma dirigir y tomar parte en todo. Después de larguísimo parlamento, se acordó:

1.° Que el comercio con las musas debía ser, caso de continuarlo, con suma reserva, como cosa de contrabando que era; 2.° Que con Pepa, como si nada hubiese; 3.° Que en las tan anunciadas fiestas de Agosto, que ya se aproximaban, era ocasión para abrir operaciones, con la seriedad y la cachacada que el asunto requería; y 4.°: requería; y 4.° #A: requería; y 4.° #B: requería; y 4.° #C: requería; 4.° #D: requería; 4.° #E: requería; 4.° #F: requería; 4.° #G: requería; y 4.° #H: requería; y 4.° #I: requería; y 4.° Que Mazuera dirigiría todo.

Capítulo IX: DESPUÉS DE UN GUSTO...

1

Sentado en la tarima del ropón,361ropón: m. Especie de acolchado que se hace cosiendo unas telas gordas sobre otras o poniéndolas dobladas (DLE, 2018). medio recostado en los cojines y con mucha desgana, tomaba Agustín una taza de leche. ¡Cuán quebrantado le dejó el colérico ataque! Cuatro días estuvo postrado en cama y hacía apenas la primer levantada. Con: levantada. Con #A: levantada. Con #B: levantada. Con #C: levantada, con #D: levantada, con #E: levantada, con #F: levantada, con #G: levantada. Con #H: levantada. Con #I: levantada. Con ser que se había dado su mano de cosmético, le repuntaban: cosmético, le repuntaban #A: cosmético, le repuntaban #B: cosmético le repuntaban #C: cosmético, le repuntaban #D: cosmético, le repuntaban #E: cosmético, le repuntaban #F: cosmético, le repuntaban #G: cosmético, le repuntaban #H: cosmético le repuntaban #I: cosmético, le repuntaban blanqueando unas púas por la cara que lo desmedraban no poco. Durara un día más la enfermedad y entre cámaras y bascas,362basca: f. Ansia, desazón e inquietud que se experimenta en el estómago cuando se quiere vomitar. U. m. en pl (DLE, 2018). gorgorismos y calambres, dieran cuenta del señor. Ya se ve: para tantas rabias en montón como le hicieron dar ese domingo, antes fue poco el ataque.

A los tres días después de levantado ya estaba cariliso y con los retoques de siempre y ya era hombre de pasear por los corredores y de hablar recio. Apenas se iba dando cuenta de todas las ofensas que le habían irrogado.363irrogar: tr. Causar, ocasionar perjuicios o daños (DLE, 2018).

Cuando, tras empedernida inflamación, viene la lanceta364lanceta: f. Med. Instrumento provisto de una hoja de acero de corte muy delgado por ambos lados y punta agudísima, que sirve para sangrar abriendo una cisura en la vena y para abrir tumores y otras cosas (DLE, 2018). y chuza, el chorro salta espeso inundando cuanto encuentra a su paso. Así Augusto: sin poder hablar a causa de los males, se le fue formando un acceso tal de ira, que, no bien: tal de ira, que, no bien #A: tal de ira, que, no bien #B: tal de ira, no bien #C: tal de ira, que, no bien #D: tal de ira, que, no bien #E: tal de ira, que, no bien #F: tal de ira, que, no bien #G: tal de ira, que, no bien #H: tal de ira, no bien #I: tal de ira,que, no bien pudo desatar la lengua... ¡el Señor nos asista!

Para “esa guaricha hija de Pacho Escandón” y compañeras de pelea; para las Palmas, desde don Juan hasta el gato; para los alguaciles, para todos alcanzó y hubiera sido capaz de dar abasto a la ciudad entera.

Pero la causa de todo habían sido “esas ñapangas365ñapanga: adj. Col. Mestizo, mulato (DLE, 2018). de las Palmichas”. ¡Pues allá verían las muy tales por cuales!

Ellas, entretanto: entretanto #A: entre tanto #B: entre tanto #C: entre tanto #D: entre tanto #E: entretanto #F: entre tanto #G: entre tanto #H: entre tanto #I: entre tanto, por temor de disgustar a papá, se lo ocultaban todo; y solo cuando iban visitas de ventana, abrían éstas y eso a medias. Al portón nadie volvió a asomarse; los niños, para ir a la escuela, observaban mil precauciones; que ya: que ya #A: que yá #B: que ya #C: que ya #D: que ya #E: que ya #F: ya que #G: que yá #H: que ya #I: que ya en la casa sabían a qué atenerse respecto a los vecinos del frente.

Una tarde, desde temprano, salieron de caminata las muchachas y don Juan, quedando los chicos al cuidado de la señora, quienes, amedrentados con los gendarmes, no querían salir de la casa. Aburrida del largo encierro, abrió la señora una ventana y se puso tras la celosía a tejer una complicada labor.

Engreída con el mete y saca de los dos agujones de macana ni de Agustín ni del santo de su nombre se acordaba, cuando Agustín en persona, el aire amenazante, el puño levantado, se acerca callandito y le larga a voz en cuello las mayores desvergüenzas. Cuál se quedaría la señora, que no advirtió a quitarse ni a cerrar la ventana, sino que se estuvo como un palo hasta que Agustín acabó.

Desde los balcones del casino oyeron unos cachacos y comprendiendo que en casa de don Juan no había hombre a esa hora, bajó uno de ellos, con todo y revólver; pero no encontró con quién habérselas: Augusto se había eclipsado. Se había eclipsado al volver la esquina, tomando calle: esquina, tomando calle #A: esquina, tomando calle #B: esquina tomando calle #C: esquina, tomando calle #D: esquina, tomando calle #E: esquina, tomando calle #F: esquina, tomando calle #G: esquina, tomando calle #H: esquina, tomando calle #I: esquina, tomando calle arriba y muy ufano con “la raspa”366raspa: f. Mx, Ec, Bo, Ch, Ar, Ur; Pa, Co, obsol. Reprensión o regaño vehementes. pop + cult ? espon (DA, 2010). que le echó a “esa vieja infame”. Mas de pronto, sin saber por qué, se acordó de don Juan y ¡Cosas de convaleciente! sintió cierto frío en las tripas. Fuese derecho al almacén; pero al llegar se detuvo un momento y se volvió apresurando el paso; caminó algunas cuadras y al fin paró en un despacho.

—Señor alcalde —dijo entrando—, vengo a que le eisijaexija fianza a don Juan Palma y a su mujer y a las hijas, porque nos molestan y provocan mucho a mí y mis hermanas... y yo no respondo...

—Está muy bien, señor —repuso el alcalde—; pero conviene que usted también dé fianza si teme alguna molestia.

—Sí, señor, así debe ser y ojalá sea ahora mismo.

Vuelto don Juan del paseo y citado por un comisario, acudió inmediatamente ante el alcalde. No poca fue su sorpresa al enterarse del asunto; y como protestase de los cargos contra él y su familia, contó Agustín lo de los gendarmes y cómo al pasar éste por la calle no hacía un momento, lo había remedado la señora de Palma desde una ventana y cómo había tenido que reprenderla. Indignadísimo don Juan, viendo chiquitico al querellante, no tuvo más que dar la fianza de guardar la paz, por él, por su mujer y por sus hijas.

Agusto salió de la Alcaldía como si dejara en ella un peso enorme.

—¡Ya se las eché a la vieja! —le dijo a Filomena, no bien entró a casa—. ¡Pero te aseguro que no me quedó qué reconciliar!... El Alcalde le eisigióexija fianza al viejo Juan y a mí también.

—¿Y vos fuites: fuites #A: fuites #B: fuites #C: fuites #D: fuites #E: fuites #F: fuistes #G: fuites #H: fuites #I: fuitesfuiste ondedonde el alcalde?

—Yo sí... por evitar más molestias.

—¿Y por qué no me avisates: avisates #A: avisates #B: avisates #C: avisates #D: avisates #E: avisates #F: avisastes #G: avisates #H: avisates #I: avisates antes papara yo haber ido ondedonde esas tísicas y acabarlas? ¡Pero la puerquitahijo más pequeño de la familia de ma Pacho Escandón sí no se me escapa!

Don Juan buscó casa al otro día y se mudó y dio aviso de que la suya estaba para arrendamiento.

Cuando vieron que don Juan la desocupaba, hubo en la de los Alzates algo como el desbordamiento de un triunfo político.

“¡Ya salimos de esa indecencia!”.

“¡Gracias a Dios que se largaron a jederjoder lejos!”.

“¡Ya no estamos sometidos a verlas: verlas #A: verlas #B: verlas #C: verlos #D: verlos #E: verlos #F: verlos #G: verlas #H: verlas #I: verlas por la fuerza!”.

Estos y otros versículos más sublimes todavía, desarrollaron en los tres hermanos mayores una charla y una gana de reír, que nunca se había visto en hijo de la señá Mónica.

Aunque era por la tarde, hubo piscolabis367piscolabis: m. coloq. Ligera refacción que se toma, no tanto por necesidad como por ocasión o por regalo (DLE, 2018). de trago y bizcochuelos. Agusto descendió desde el Olimpo de su gravedad y, a propósito de «las Palmichas», dijo cuchufletas368cuchufleta: f. coloq. Broma o chanza (DLE, 2018). tan sumamente chistosas, y remedó: chistosas, y remedó #A: chistosas, y remedó #B: chistosas, y remedó #C: chistosas, y remedó #D: chistosas, y remedó #E: chistosas y remedó #F: chistosas, y remedó #G: chistosas, y remedó #H: chistosas, y remedó #I: chistosas, y remedó «la vieja» con tanta chuscada,369chuscada: chusco “Que tiene gracia, donaire y picardía (DLE, 2018). que a Minita le dolía el estómago de reírse. Ella, que no se derretía por los prenderos, se sintió ese día muy amiga de Agusto y muy vinculada con Mena, —diminutivo que no usaba hacía años.

Entre Mena y Mina concertaron que el domingo próximo venidero se irían todos a la casita de la finca, a comerse una gallina con arracachas frescas y que Agusto debía llevar el vino. Bien poco le agradaban a él las partidas de campo y las comidas idílicas; pero tal estaba esa tarde, que convino en todo.

2

Pues no, señor: Patetas quiso que la gallina y las arracachas se escapasen.

Sucedió que esa misma semana vino de sus posesiones de Cauca Jorge Bengala, yerno de don Juan, hombre que tenía un genio que ni pólvora. El tal, al ser informado por su mujer de los asuntos de familia, supo toda la campaña de Palmas y Alzates. ¡Qué explosión aquella!

Cambió traje inmediatamente, vistiose el sobretodo,370sobretodo: m. Prenda de vestir ancha, larga y con mangas, en general más ligera que el gabán, que se lleva sobre el traje ordinario (DLE, 2018). aunque hacía verano, fuese al cuarto de las monturas y, sin esperar: monturas, y, sin esperar #A: monturas, y, sin esperar #B: monturas y, sin esperar #C: monturas, y, sin esperar #D: monturas, y, sin esperar #E: monturas, y, sin esperar #F: monturas, y, sin esperar #G: monturas, y, sin esperar #H: monturas y, sin esperar #I: monturas, y, sin esperar el almuerzo, salió para la calle apretando el paso y los dientes; llegó al casino tántas veces mencionado, pidió brandy y se plantó: brandy, y se planto #A: brandy, y se planto #B: brandy y se planto #C: brandy, y se planto #D: brandy, y se planto #E: brandy, y se planto #F: brandy, y se planto #G: brandy, y se planto #H: brandy y se planto #I: brandy, y se planto en el balcón, como quien está en acecho.

La calle, muy concurrida siempre, lo es más a esa hora: comerciantes, empleados é industriales van y vienen en busca del almuerzo; de colegios y escuelas sale la chiquillería y las partidas de pollitas de traje corto y estrepitoso calzado; cachacos y artesanos entran a las botillerías a libar la deliciosa copa de la mañana.

En la cantina del casino, situada en una esquina, se oía animadísimo entrar y salir y ese ruido de cristales que se chocan, de saludos que se cruzan, de timbres que llaman, de charlas al vuelo; ruido cantinero y botilleresco, oído sólo en los instantes en que el laborioso medellinense: medellinense #A: medellinense #B: medellinense #C: medellinense #D: medellinense #E: medillenense #F: medellinense #G: medellinense #H: medellinense #I: medellinense abre un paréntesis (como para signo admirativo) en sus cotidianos, febricitantes afanes.

Bengala, muy desentendido: desentendido #A: desentendido #B: desentendido #C: desentendido #D: desentendido #E: desatendido #F: desentendido #G: desentendido #H: desentendido #I: desentendido aparentemente, continúa en expectativa desde los balcones del casino. De pronto se yergue, la cara se le infla, baja apresurado y se planta en la esquina. Por la calle que da a la del comercio viene Agusto, sereno, contoneado, disputando la acera, arrollando a los que pasan. Llega a la esquina y antes que tenga tiempo de volverla, un látigo relampaguea ante sus ojos y cruje en su pecho y cruje en su nuca y cruje en su rostro. Aturdido, cegado, se bambolea como ebrio y el látigo, potente, eléctrico, chasquea y chasquea sobre su cuerpo y da con él en tierra despatarrado y convulso. El látigo sigue: lo hace retorcerse, lo zangolotea,371zangolotear: tr. coloq. Mover continua y violentamente algo (DLE, 2018). lo revuelca, al mismo tiempo que una voz bronca, entrecortada, brama: «¡Miserable!... ¡Sólo te atreves a insultar a las mujeres, a las señoras!... ¡Cobarde!... ¡No te vale el corsé que te pones para quedar marcado con el fuete!...372fuete: m. Ant., Bol., Col., Ec., Guat., Méx., Nic., Pan., Perú, P. Rico y Ven. látigo (? azote) (DLE, 2018). ¡No te valió la fianza, canalla!...».

Aquello fue como el rayo. La gente se agolpa, se arracima, tropezándose, estrujándose. Entre muchas manos pueden arrancar el látigo de las de Bengala. La batahola373batahola: f. Bulla, ruido grande (DLE, 2018). atrae nueva oleada de gente, a cuyo empuje caen algunos sobre el flagelado. Pálido como un difunto, cubierto de polvo, la camisa afuera, rotos los tirantes, echando sangre por las narices yace Augusto en el empedrado. Lo alzan, lo entran a la cantina. La gendarmería rompe por entre el tumulto y Bengala es llevado ante la autoridad.

—¡Sí, lo merezco! —exclama él—. ¡He ensuciado mi fuete!

Cantineros, dependientes y cachacos acuden al herido: le sueltan la ropa, le limpian la sangre, le dan pócima y tratan de aplicarle ventosas.

«No, no, aquí no! —dice él, entre: dice él, entre #A: dice él, entre #B: dice él, entre #C: dice él entre #D: dice él entre #E: dice él entre #F: dice él entre #G: dice él, entre #H: dice él, ente #I: dice él, entre acecido374acecido: m. Gu. Respiración acelerada de alguien causada por agitación. Rur (DLE, 2018). y acecido—. ¡DéjemenDéjenme!... ¡Atrevido, traicionero!... Cogerme... cogerme despensionado375coger despensionado: cogerlo desprevenido, descuidado, de improviso (AHAC, 1986). y enfermo!... Pero... ¡yo lo mato!... ¡lo mato!... ¡lo mato!».

Sin ver si puede o no andar, lo cogen cuatro hombres y seguidos de alborotada turba lo llevan en vilo a la casa, que por fortuna está a dos pasos.

Mina, aunque de trapillo y alpargates, no pudo prescindir de asomarse a la puerta a averiguar qué bulla era ésa. Al ver que traen a Agusto de aquel modo, se retuerce las manos y grita:

—¡Lo mataron, Dios mío!

—No se asuste, mi señora, que apenas está aporriadoaporreado-lastimado —repone un conductor.

—¡Sí, sí, lo traen muerto! —chilla Filomena apareciendo en el zaguán y se estriega la frente mesándose el pelo.

Se acerca y ve la pechera ensangrentada.

—¡Lo asesinaron de una puñalada!... —chilla más alto y, dando un berrido como de res que degüellan, se va al suelo.

—¡No, hermana, por Dios! —solloza Nieves tratando de alzarla—. ¡No está mataomuerto; oiga que diz que fue que le dieron fuete!...

Augusto vaga en la región de los sueños; una nube espesa lo envuelve; no obstante, percibe las últimas palabras de Nieves y abriendo tamaños ojos, exclama:

—¡Ah escandalosa!

La gente invade la casa. Algunas mujeres del pueblo levantan a la prendera y la llevan a la turquesa del costurero.

Una vez allí, se sacude nerviosa y grita:

—¡Pero qué es tanto gentío!... ¿Hay velorio o qué?... ¡Salgan de aquí, salgan!...

—¡Vean qué albondigona376albondigón: adj. y s. Gordo (AHAC, 1986). tan ladina! —replica una vendedora de yerba— ¿Qué pedazo les venimos a quitar?... ¡JártenseHártense su pelea! Y sale seguida de la plebe grande, dejando algunos muchachos rezagados.

Los conductores de Agustín, hallando a mano la cama de Filomena, lo colocan allí, donde se agita un momento. De repente se tira al suelo, llega hasta la puerta del costurero, en la cual se apoya y grita frénético a los curiosos chicos:

«¡Rumben377rumbear: intr. Arg., Bol., Ec., Hond., Par., R. Dom. y Ur. Encaminarse, dirigirse hacia un lugar (DLE, 2018). papara fuera, vagamundos!».

Cual bandada de afrecheros378afrechero: m. Arg. Ave del suborden de los conirrostros muy semejante al gorrión (DLE, 2018). dispersa por una pedrada, sale la rapacería dando corcovos, risotadas y relinchos.

Los conductores, entre los que hay un cachaco, van a sostener a Agustín.

—¡Ay! ¡Ay! ¡No me toquen! —plañe él y como puede se vuelve a la cama.

El cachaco, un tanto embarazado, va a retirarse.

—¡Pero, señor, por Dios! ¿Cómo fue? Cuéntenos —le dice Mina, deteniéndolo.

Este dijo lo que había visto, atenuando la cosa en cuanto era posible. Al oír nombrar a Bengala, saltó Filomena como una tigre:

—¿Bengala?... ¡El yerno de don Juan Palma!... Y un verdadero rugido se escapó de su pecho, engarabatáronsele las manos y quedó con los brazos rígidos, los ojos brotados, más terribles aún junto a las manchas de colorete.

Capítulo X: LA MAR DE COSAS

1

Cuentan que las Reverendas Madres Carmelitas de Medellín, para celebrar debidamente la fiesta de los Santos Inocentes,379santos inocentes: en referencia a la masacre de niños en Belén, ordenada por Herodes el Grande, con el objetivo de asesinar a Jesús. Los santos inocentes fueron considerados por la iglesia primitiva como los primeros mártires de la iglesia. Se celebra el 28 de diciembre (N. del E.). hacen una claustral en que, a más del exquisito pipiripao,380pipiripao: m. coloq. Convite espléndido y magnífico, especialmente el que forma parte de una serie de ellos que se van haciendo un día en una casa y otro en otra (DLE, 2018). hay bureo381bureo: m. Entretenimiento, diversión (DLE, 2018). de guitarra, canto, vueltas y valse redondo con todo y abracijo; y es fama que algunas Madres son tan tremendas, que, en días como ése se chantan sombrero con pedrada, a lo matachín,382matachín: en fiestas populares de tipo tradicional, hombre disfrazado ridículamente, con máscara y vestido de varios colores ajustado al cuerpo desde la cabeza hasta los pies (DLE, 2018). se pintan bigotes, remedan los Padres curas y hacen: curas, y hacen #A: curas, y hacen #B: curas y hacen #C: curas, y hacen #D: curas, y hacen #E: curas, y hacen #F: curas, y hacen #G: curas, y hacen #H: curas y hacen #I: curas, y hacen tantas cosas, que la Madre: cosas, que la Madre #A: cosas, que la Madre #B: cosas que la Madre #C: cosas, que la Madre #D: cosas, que la Madre #E: cosas, que la Madre #F: cosas, que la Madre #G: cosas, que la Madre #H: cosas que la Madre #I: cosas, que la Madre superiora se pone en mil aguas, sin saber si excomulgarlas o echarse a reir como una tonta; y agregan que de estas diabluras queda un recuerdo tan grato, que con él suelen endulzar en el resto del año los tedios y aburrimientos, tan crudos en el claustro, al decir de piadosos autores.

Decíamos esto al tánto de que a Medellín, la hermosa, le acontece lo propio: todo el año, muy formal: año, muy formal #A: año, muy formal #B: año muy formal #C: año, muy formal #D: año, muy formal #E: año, muy formal #F: año, muy formal #G: año, muy formal #H: año muy formal #I: año, muy formal y recogida en sus quehaceres, trabajando como una negra, guardando como una vieja avara, riendo poco, conversando sobre si el vecino se casa o se descasa, sobre si el otro difunto dejó o no dejó, rezando mucho, eso sí...

Pero, allá: Pero, allá #A: Pero, allá #B: Pero allá #C: Pero allá, #D: Pero allá, #E: Pero allá, #F: Pero allá, #G: Pero, allá #H: Pero, allá #I: Pero, allá de cuando en cuando, también echa su cana al aire y hace fiestas a manera de las Madres Carmelitas. Mas no se vaya a creer que es para conmemorar la degollina de Herodes; no, señor, que se trata de aquella, no menos cruenta, entre chapetones y criollos, que tuvo lugar un 7 de Agosto de... hace muchos años, por allá en el puente de Boyacá: puente de Boyacá #A: puente de Boyacá #B: puente de Boyacá #C: Puente de Boyacá #D: Puente de Boyacá #E: Puente de Boyacá #F: Puente de Boyacá #G: puente de Boyacá #H: puente de Boyacá #I: puente de Boyacá.

Como de encargo vendría aquí un cachito crítico-histórico sobre nuestras glorias patrias, ¡Cuánta erudición luciéramos! ¡Cómo encantáramos al lector con aquello del León de Iberia, Las cadenas rotas, La virgen América, La ominosa servidumbre, Los carcomidos tronos!... Sería un modelo el tal cacho. Pero mejor será no meternos en arquitrabes...383arquitrabe: m. Arq. Parte inferior del entablamento, la cual descansa inmediatamente sobre el capitel de la columna (DLE, 2018). y vamos con las fiestas.

Desde que se sabe que el permiso para hacerlas está concedido, todo es animación y alegría. Medellín se transforma. En los semblantes se lee el programa, crece el movimiento de gentes; apercíbese el comercio para la gran campaña; y la conversación, dale que le darás sobre el futuro acontecimiento, parece inagotable. Los señores dueños de la renta de licores sienten por anticipación esa voluptuosidad que produce el susurro de los billetes y la armonía del níquel cuando van cayendo al cajón arreo,384arreo: adv. Sucesivamente, sin interrupción (DLE, 2018). arreo como un chorrito. Los de tijera y mostrador olvidan los sermones contra la usura y, muy frescos, sacan cuantos rezagos tienen, que, por arte de birlibirloque,385por birlibirloque: loc. adv. por arte de magia (DLE, 2018). se transforman en novedades llegadas un día antes. ¡Así valen ellas!

Sastres, modistas y zapateros tienden redes donde caen reclutas y veteranos, si no ellos mismos con algún sablazo; hoteles, fondas, restaurantes y pulperías surgen de la noche a la mañana llenos de vida y abundancia, convidando a indigestiones y borracheras; los establecimientos de vieja data no se dejan echar el pie adelante: adelante #A: adelante #B: adelante #C: adelante #D: adelante #E: delante #F: adelante #G: adelante #H: adelante #I: adelante de los nuevos, e inventan lo nunca visto, lo nunca oído para sorprender a los parroquianos. Arriéndanse las casas a precios descomunales y en ellas la carpeta verde y la templada coleta386coleta: f. Mechón de cabello entretejido o suelto, sujeto con un lazo o goma, que se hace en la cabeza (DLE, 2018). esperan impacientes el revolar de los albures,387albur: m. En el juego del monte, dos primeras cartas que saca el banquero (DLE, 2018). el crujir de Las muelas de Santa Polonia,388muelas de Santa Apolonia: Hace referencia a dados de juego (N. del E.). la pintarrajeada ruleta, las hurras del afortunado, los ajos y cebollas del perdidoso. Las barreras y palcos de la plaza principal, vuelta de toros, se estremecen al oír la apología de las cornudas fieras de Ayapel389Ayapel: Municipio localizado al oriente del departamento de Córdoba en la subregión San Jorge, con un área de 1929 km². Limita por el norte con los municipios de Pueblo Nuevo, San Marcos, San Benito Abad y Majagual (Sucre), por el este con Guaranda (Sucre) y San Jacinto del Cauca (Bolívar), por el sur con La Apartada, Nechí, Caucasia y Cáceres (Antioquia) y por el oeste con Buenavista y Pueblo Nuevo. Se encuentra a 145 km de Montería la capital departamental y se une por carretera con las poblaciones de La Apartada, Montelíbano y Planeta Rica. El casco urbano está situado en una pequeña elevación sobre la ciénaga del mismo nombre (IGAC, 2022). y de Cauca.390Cauca: estado soberano de los Estados Unidos de Colombia creado el 15 de junio de 1857, ubicado al occidente de la República, conformado por los territorios que hoy corresponden a los departamentos de Cauca, Chocó, Nariño y Valle del Cauca, así como algunas zonas de los departamentos de Caldas y Quindío (N. de E.).

Los chalanes de los pueblos se dan cita en la Capital y caballos yeguas, mulos, de todo pelaje y condición, encuentran allí quien dé por ellos el doble de su valor: trátase entonces de ponerse a horcajadas y no hay que andarse con reparos. Ni los talabarteros finos ni los remendones dan abasto, porque ¿quién que va a cabalgar en fiestas sale con vejeces? ¿Y quién en fiestas no cabalga?

Y Medellín, en tanto, brota y brota moneda por todos los poros, cual si un sudor pecuniario le sobreviniese y para todo hay; pues de cicatera391cicatera: adj. Mezquino, ruin, miserable, que escatima lo que debe dar (DLE, 2018). se ha tornado en manirrota.

Elabóranse en las zapaterías las más extrañas obras: cuándo las babuchas orientales recargadas de bordados, cuándo las calzas de terciopelo para algún galán histórico, cuándo la zapatilla a lo Luis XV, de altísimo tacón; porque lo que es sin disfrazarse, nadie se queda.

Y los pobres sastres purgan picardías propias y ajenas ¡desgraciados! Sus talleres son entonces un infierno de trapos y perendengues: por los brocados y tisúes, galones y argentería,392argentería: f. Bordadura brillante de plata u oro (DLE, 2018). aquello semeja una fábrica de ornamentos de iglesia; por los terciopelos, rasos y panas, plumas, alamares y cintas, el taller de una modista en víspera de baile. Y el infeliz que cuando más sabrá quién es el padre de los hijos del Zebedeo, lleva a todas éstas en la aturdida cabeza toda una galería de personajes célebres, los creados por el arte, los tipos de todas las naciones, amén de las fantasías personificadas por la moda o por el capricho de algún cliente invencionero. Y todo ello ¡válgale Dios! visto por el lado indumentario y sin más guía que el figurín, o algún retrato, o un grabado, cuando no la ilustración de cualquier libro, o la receta verbal. A mayor abundamiento tiene que aguantar en la nuca —y no pintados, sino en carne y hueso—, a los futuros duques de Nevers, a los majos españoles, a los bandidos napolitanos, a los emperadores del Mogol... al Diablo mismo; porque ningún parroquiano desampara el taller hasta que todo el disfraz le queda a su sabor y talante. ¡Así salen aquellas cosas! don Sebastián de Portugal de pavita393pava: Se ha dado este nombre a un sombrero de caña o paja, de ala un poco ancha y de copa corta y plana (AHAC, 1986). pajiza, el sombrío Felipe II con frac394frac: m. Vestidura de hombre, que por delante llega hasta la cintura y por detrás tiene dos faldones más o menos anchos y largos (DLE, 2018). y caponas395capona: f. Hombrera militar a modo de pala como la charretera, pero sin canelones, que sirvió de divisa, generalmente, en los cuerpos montados (DLE, 2018). de gusanillo,396gusanillo: m. Hilo de oro, plata, seda, etc., ensortijado para formar con él ciertas labores (DLE, 2018). el trovador provenzal de clerical manteo.

Esto de disfraz debe de ser entre nosotros cuestión de raza. Bien nos venga de los españoles, tan bizarros en el vestir; bien de nuestros indígenas progenitores, tan pintados de piel, tan apasionados por plumajes y abalorios, ello es que, en mentándonos vestimenta abigarrada, hasta el más estirado viejo se disfraza, siquier: siquier #A: siquier #B: siquier #C: siquier #D: siquier #E: siquier #F: siquiera #G: siquier #H: siquier #I: siquier con la colcha de la cama. Díganlo, si no, las fachas bigotudas de las Madres Carmelitas.

Aunque en las fiestas hay toda clase de diversiones, bien puede decirse que las máscaras, el disfraz y el baile son las de la juventud dorada y de toda la gente de calidad. Primero en las calles y ecuestremente, por lo charro y matachinesco,397En la cultura popular un matachín es hombre disfrazado ridículamente, con máscara y vestido de varios colores ajustado al cuerpo desde la cabeza hasta los pies (DLE, 2018). En el contexto de la obra se refiere a matachinesco a algo exagerado y por tanto ridículo (N. del E.). máscara al rostro, entre estruendos, carreras, gritos y payasadas; luégo en los salones, a lo serio y a lo rico, a veces sin careta, siempre con cultura, estrechando en deleitoso abrazo a la bailadora beldad.

Porque para bailar se abren día y noche muchos salones y no como quiera, sino con refinamiento y largueza, con invitación, expresa a las veces, tácita las más, colectiva o individual, a todos los clubes y varones de calidad que, con sólo dar sus nombres o el de alguno de sus compañeros, son recibidos con todos los fueros y miramientos del caso. Y como el disfraz es no sólo de cuerpo, sino también: cuerpo, sino también #A: cuerpo, sino también #B: cuerpo, sino también #C: cuerpo, sino también #D: cuerpo, sino también #E: cuerpo, sino también #F: cuerpo, sino también #G: cuerpo sino también #H: cuerpo, sino también #I: cuerpo sino también de carácter, resulta que los señores más sañudos y avinagrados y las mamás de más campanillas, se disfrazan, para la recepción, de Amabilidad, de Confianza y de Simpatía: Confianza y de Simpatía #A: Confianza y de Simpatía #B: Confianza y de Simpatía #C: Confianza y de Simpatía #D: Confianza y de Simpatía #E: Confianza y de Simpatía #F: Confianza y de Simpatía #G: Confianza, y de Simpatía #H: Confianza y de Simpatía #I: Confianza, y de Simpatía, disfraces en que Carreño se sale con las suyas.

¡Oh, padres de la Patria! ¡Oh, Libertad! ¡Por honraros se hacen tales cosas; mas no temáis que el recuerdo de vuestras glorias sea tan intenso que llegue a exaltarnos: que llegue a exaltarnos #A: que llegue á exaltarnos #B: que llegue a exaltarnos #C: que llegue a exaltarnos #D: que llegue a exaltarnos #E: que llegue a exaltarse #F: que llegue a exaltarnos #G: que llegue á exaltarnos #H: que llegue a exaltarnos #I: que llegue a exaltarnos hasta hacer por vosotros épicas locuras!... Por ahora nos contentamos con hacer brotar de nuestras frentes el grato sudor del baile, o con una borrachera patriótica... a vuestro nombre.

Pues bien: el amartelado398amartelado: adj. Bo. Referido a persona, que siente nostalgia por la tierra y por la familia que se encuentran lejos (DA, 2010). Martín está en aprietos. Mazuera, su Mentor: Mentor #A: Mentor #B: Mentor #C: Mentor #D: Mentor #E: Mentor #F: Mentor #G: Mentor #H: Mentor #I: mentor, ha tenido que irse a su pueblo por grave enfermedad del padre. Telémaco solo, como Dios y el amor le han dado a entender, está preparando lo necesario para el asalto supremo. Ha calmado la incertidumbre y vuelto a su pecho la esperanza. Los aprestos y preparativos son tales que si Pepa no se rinde esta vez, es porque no tiene corazón ni sangre en los ojos.

La primera diligencia de Galita fue cambiar El Melado, dando un dineral encima, por un caballo retinto, caballo propiamente tál, sin que le falte nada, que parece llevar dentro todos los diablos juntos, según es de azogado, alborotoso: alborotoso #A: alborotozo #B: alborotoso #C: alborotoso #D: alborotoso #E: alborotoso #F: alborotoso #G: alborotozo #H: alborotoso #I: alborotozo y petulante: dos fuelles humeantes, sus narices; la cabeza, pequeña; el ojo quiere salírsele; cola y crines se revuelven en azotadoras madejas; las patas, delgadas y nerviosas, fuertes y flexibles; cualquier ruido le hace temblar y encabritarse; cuando siente en sus lomos montura y jinete, no hay contorsión que no haga, brinco que no dé; y, si alcanza a columbrar una hembra, el solo relincho diera en tierra con otro que su dueño. Pero, afortunadamente, el caucano es todo un señor equitador, capaz de tenerse en un proyectil disparado, en lo cual cifra uno de sus principales timbres de grandeza, al par que una como seguridad en el triunfo. ¿Y cómo no, si en el ensayo de la maestranza,399maestranza: f. Sociedad de caballeros cuyo objeto es ejercitarse en la equitación, y que en su origen fue escuela del manejo de las armas a caballo (DLE, 2018). que para las fiestas se prepara y de la cual hace parte, todos los concurrentes se han quedado bobos con caballo y caballero?... ¿Qué irá a decir Pepa? Pues «si en el árbol verde se hace esto...».400La expresión "porque si en el árbol verde hacen esto, ¿qué sucederá en el seco?" se encuentra en la Biblia, Evangelio de Lucas 23:31. Es un dicho proverbial de carácter metafórico (N. del E.).

Las patronas, aterradas, le pronostican muerte con destripamiento y todo y cada vez que le ven salir en El Retinto se quedan con el credo en la boca, lo cual le pone más engreído y satisfecho, por parecerle que el miedo de ellas es la más palmaria401palmaria: adj. Claro, patente, manifiesto (DLE, 2018). prueba del arrojo y valentía que él se atribuye.

Tiene para estrenar una gualdrapa402gualdrapa: f. Cobertura larga, de seda o lana, que cubre y adorna las ancas de la mula o del caballo (DLE, 2018). roja, un freno y unos estribos de aro, estas dos prendas tan primorosamente niqueladas: primorosamente niqueladas #A: primorosamente nikeladas #B: primosamente niqueladas #C: primorosamente niqueladas #D: primorosamente niqueladas #E: primorosamente niqueladas #F: primorosamente niqueladas #G: primorosamente nikeladas #H: primosamente niqueladas #I: primorosamente nikeladas, que son la misma plata.

Su sastre le está haciendo dos superfinos, elegantísimos disfraces; uno para lucir en los salones y en la maestranza el otro. Las viejas, ayudadas por él mismo, le fabrican uno de arlequín, de tan prolija labor, que es cosa de tenerlas atareadísimas.

´Ítem más: está ensayando los lanceros, la cuadrilla y el boston en casa de las Bermúdez; y al ensayo, que a veces para en baile ni una noche ha faltado; y sus progresos coreográficos han sido tales, que todas las chicas se lo disputan para parejo. Entre las mamás que, a manera de las antiguas dueñas, vigilan el ensayo, ha oído varias veces cómo se vuelven lenguas ponderando el garbo403garbo: m. Gallardía, gentileza, buen aire y disposición de cuerpo (DLE, 2018). y la elegancia «del cancano»404cancano: adj. Sal. Dicho de una persona: Tonta o simple (DLE, 2018). y el modo que tiene para bailar. A más de estas ponderaciones, no ha faltado alguna jamoncilla405jamoncilla: en el contexto de la obra se trata de un diminutivo de la palabra jamona: “adj. coloq. Dicho de una mujer: Que ha pasado de la juventud y es algo gruesa” (DLE, 2018). amable que le eche sahumerios en su cara; todo lo cual, unido a la idea que de sí propio tiene formada, lo ha puesto que no cabe en el pellejo.

Mas no todo el monte ha de ser orégano: sus acudientes están que trinan contra él. Habiéndose juntado, lo pusieron en la picota,406picota: f. Rollo o columna de piedra o de fábrica, que había a la entrada de algunos lugares, donde se exponían públicamente las cabezas de los ajusticiados, o los reos (DLE, 2018). y, como caso de conciencia, determinaron llamarlo para calentarle las orejas407calentarle las orejas: loc. verb. coloq. Reprenderle severamente (DLE, 2018). por sus desmedidos gastos. Tocóle al más viejo dirigirle la palabra y Martín no lo dejó acabar para deshacerse en improperios, terminando con la declaratoria de no necesitarlos para maldita la cosa y con mandarlos a freír monas.408a freír monas: mandar a una persona a freír espárragos. Dispensar de alguien (N. de E.).

—¡Qué altanerote! —dijo el más irritado de los tres, tan: los tres, tan #A: los tres— tan #B: los tres, tan #C: los tres— tan #D: los tres, tan #E: los tres, tan #F: los tres tan #G: los tres— tan #H: los tres, tan #I: los tres, tan luego como Gala salió—. Un mozo que no es capaz de ganar un centavo ¡Y ya lleva gastados, en dos meses, más de setecientos fuertes!...409fuerte: sust/adj. Bo. Billete monetario de mucho valor. Pop (DA, 2010). ¡Y compra caballo por cuatrocientos!

—¡No, señor, no hay sujeto! —replicó otro—. Y la señora madre ¡Que le den lo que pida, que le den lo que pida!

—¡Ah madres! —clamó el tercero.

Por telégrafo pidió Galita cambio de acudientes, indicando a quiénes quería por tales; y dos de éstos recibieron inmediatamente de la rica viuda orden de darle a Martín lo que pidiera, con la expresa condición de que exigirían los honorarios que a bien tuviesen. El muchacho fue llamado al punto por ambos y fue tan fino, que a uno y otro pidió suma gorda, de lo que le quedaron: de lo que le quedaron #A: de lo que le quedaron #B: de lo que le quedaron #C: de lo que le quedaron #D: de lo que le quedaron #E: de lo que le quedaron #F: de lo que quedaron #G: de lo que le quedaron #H: de lo que le quedaron #I: de lo que le quedaron muy reconocidos.

3

¡Llega el día!...

La caravana de máscaras sale desde el alba despertando la ciudad con terrible cencerrada.410cencerrada: f. coloq. Ruido desapacible que se hace con cencerros o con otros utensilios metálicos para realizar una protesta cualquiera o como burla (DLE, 2018). ¡Qué tormenta aquella! Una banda de cuernos embocados por mozos de potente pulmón, se acompaña: pulmón, se acompaña #A: pulmón, se acompaña #B: pulmón se acompaña #C: pulmón, se acompaña #D: pulmón, se acompaña #E: pulmón, se acompaña #F: pulmón se acompaña, #G: pulmón, se acompaña #H: pulmón se acompaña #I: pulmón, se acompaña con el maullido y el rebuzno de gran número de señores y señoritos que se han vuelto gatas y jumentos.411jumento: m. y f. asno (? animal) (DLE, 2018). Quiénes lloran a todo pecho con llanto de recién nacido; cuáles, metamorfoseados en arrieros, reniegan como unos condenados. Las bramaderas de sutil tablilla de pino fingen huracanes: pino fingen huracanes #A: pino fingen huracanes #B: pino fingen huracanes #C: pino fingen huracanes #D: pino fingen huracanes #E: pino fingen huracanes #F: pino fingen huracanes #G: pino, fingen huracanes #H: pino fingen huracanes #I: pino, fingen huracanes en el monte. Cosa diabólica parece el sonar de vidrios y guijarros entre tarros: guijarros entre tarros #A: guijarros entre tarros #B: guijarros entre tarros #C: guijarros entre tarros #D: guijarros entre tarros #E: guijarros entre tarros #F: guijarros entre tarros #G: guijarros, entre tarros #H: guijarros entre tarros #I: guijarros, entre tarros de hojalata, que, ora arrastran: que, ora arrastran #A: que, ora arrastran #B: que ora arrastran #C: que, ora arrastran #D: que, ora arrastran #E: que, ora arrastran #F: que, ora arrastran #G: que, ora arrastran #H: que ora arrastran #I: que, ora arrastran por el empedrado ya chocan contra puertas y ventanas; éstas se abren y asoman: se abren, y asoman #A: se abren, y asoman #B: se abren y asoman #C: se abren, y asoman #D: se abren, y asoman #E: se abren y asoman #F: se abren, y asoman #G: se abren, y asoman #H: se abren y asoman #I: se abren, y asoman caras soñolientas, ávidas de recibir esa primicia de emociones festeriles.

La caravana marcha compacta llenando la calle y luego, como río salido de madre, se desborda e inunda la ciudad.

A las doce, Medellín está loca de atar: la alegría, el frenesí, el alcohol, sólo encuentran para expresarse, gritos, aullidos: aullidos #A: aullidos #B: aullidos #C: maullidos #D: aullidos #E: aullidos #F: maullidos #G: aullidos #H: aullidos #I: aullidos, vertiginosas carreras que, excitando los ánimos, producen contagio general.

Las danzas e invenciones principian a salir por entre el hervidero de gentes. Los improvisados palcos de la plaza, construidos: construidos #A: construidos #B: construídos #C: construidos #D: construidos #E: construidos #F: construidos #G: construidos #H: construidos #I: construidos sobre las barreras; las ventas de comestibles, arregladas abajo, tiemblan con la pesadumbre del bello sexo negro, puesto de veinticinco alfileres, arrebol en la ahumada mejilla, perifollos y cintajos rojos por todas partes. En balcones y ventanas de plazas, plazuelas y calles, se agolpa el señorío; que la animación no está circunscrita a determinado punto de la ciudad: dondequiera la jarana aturde.

Pepa tiene en sus ventanas gran séquito de amigas, a cual más emperejilada, el cual séquito, en rochela,412rochela: f. Col. y Ven. Bullicio, algazara (DLE, 2018). no le va en zaga a los festeros: festeros #A: festeros #B: festeros #C: fiesteros #D: festeros #E: festeros #F: fiesteros #G: festeros #H: festeros #I: festeros. Pepa encabeza, por supuesto y su regocijo, sus locuras, están: sus locuras, están #A: sus locuras, están #B: sus locuras, están #C: sus locuras, están #D: sus locuras, están #E: sus locuras, están #F: sus locuras, están #G: sus locuras están #H: sus locuras, están #I: sus locuras están al orden del día. Salta tumbando taburetes; escarba en el teclado del piano arrancando armonías dignas de la gatuna alborada; pellizca a ésta; saca a bailar a la otra, diciendo cada disparate que hace estallar al séquito en una sola carcajada.

—¡La fortuna que nadie las oye! —exclama doña Bárbara entrando. —¡Estas locas ni aun ven nada por hacer bulla!... ¡Asómensen niñas, asómensen y verán!

Y en efecto, parecía que todas las extravagancias de las fiestas se hubieran dado cita por ese lado. Por las calles que en la esquina de la casa se cruzan, pasan y pasan cosas estupendas: Pajizos champanes,413champán: es un tipo de buque propio de China y de Japón que se emplea para la pesca. En algunas partes de América del Sur es utilizado para la navegación fluvial (N. del E.). con colgajos de racimos de plátanos, que navegan sobre las ocho ruedas de dos carros unidos, tirados por jamelgos,414jamelgo: m. coloq. Caballo flaco y desgarbado, por hambriento (DLE, 2018). remados por negros de la crema fina, de enormes jetas rojas y apelmazada pasa de cerda, los cuales cantan bambucos415bambuco: m. Baile popular en Colombia y en la provincia ecuatoriana de Esmeraldas (DLE, 2018). bozales, acompañándose de vihuelas416vihuela: f. Instrumento musical de cuerda, pulsado con arco o con plectro (DLE, 2018). bravas; barcos, de la misma traza que los champanes, cuyos marineros, muy despechugados con el gracioso traje del oficio, entonan barcarolas de aire melancólico. Las danzas de artesanos, formadas por gremios, se cruzan y barajan entre jinetes y espectadores, e invaden las casas, donde, después de hacer su respectiva mojiganga417mojiganga: f. Obra teatral muy breve, de carácter cómico, en la que participan figuras ridículas y extravagantes, y que antiguamente se representaba en los entreactos o al finalizar el tercer acto de las comedias (DLE, 2018). en la sala, son regalados en el comedor. Así, a qué quieres boca, corren la ciudad, sin dejar de ir precisamente al tablado de la plaza, que se ha levantado para que se exhiban las danzas e invenciones populares. Allá viene la de Los gallinazos abriendo las gigantescas alas, disputándose un mortecino que parece: mortecino que parece #A: mortecino que parece #B: mortecino que parece #C: mortecino que parece #D: mortecino que parece #E: mortecino que parece #F: mortecino que parece #G: mortecino, que parece #H: mortecino que parece #I: mortecino, que parece de mastodonte y todos haciendo gus! gus! Apenas cabe por la calle la negra bandada. Síguela otra de murciélagos, enormemente orejones, pinchando el traje de las gentes con sus alas, tamañas como paraguas abiertos. Por otro lado enfilan Los moros y cristianos: éstos llevan en piezas la custodia de cartón, forrada en papel dorado, que al fin aparece armada con su hostia de a cuarta; aquellos enarbolan en largos palos las medias lunas de a vara; los hijos de Mahoma declaman; predican los de Cristo; trábanse en contienda hablada,: contienda hablada #A: contienda hablada, #B: contienda hablada, #C: contienda, hablada, #D: contienda, hablada, #E: contienda, hablada, #F: contienda, hablada, #G: contienda hablada, #H: contienda hablada, #I: contienda hablada, cantada y bailada; y al fin

“El moro rendido,

Alegre y contento

Celebra las fiestas

Del gran sacramento».

—¡Qué cuento de sacramento a estora: estora #A: estora #B: estora #C: est’hora #D: est’hora #E: est’hora #F: est’hora #G: estora #H: estora #I: estoraa esta hora! —grita un borracho— ¡Que viva ñoseñor Golibar: Golibar #A: Golibar #B: Golibar #C: Golívar #D: Golívar #E: Golívar #F: Golívar #G: Golíbar #H: Golibar #I: Golíbar!

—¡Que viva! —responde otro.

—¡Viva! —aúlla la multitud.

Mientras se celebra el auto sacramental y se convierte la morisma, van llegando las parejas de bailarines callejeros: ellos, muy cari-pintados: cari-pintados #A: cari-pintados #B: caripintados #C: cari-pintados #D: cari-pintados #E: caripintados #F: cari-pintados #G: cari-pintados #H: caripintados #I: cari-pintados, vestidos de majos; ellas (que también son ellos y artesanos), con mascaritas menudas y melindrosas, la aparasolada falda al muslo, trabadillos de cinta en la reseca pierna y abanicándose con mucho dengue. Las músicas de cada danza suenan a la vez.

Terriblemente desbocadas, haciendo apartar a todo bicho, llevándose por delante cuanto topan, asoman, allá a lo lejos, las bizarras amazonas: son cachacos que, por lucir su pericia en la equitación, apelan al disfraz con faldas para montar a mujeriegas. Soberbios son los caballos, interesante el grupo: más de uno, rigurosamente entrajado con todo y sombrero de copa y rosa en la solapa, va muy aseñorado luciendo su talle de batea; otro es una negra con montera, camisa blanca y pollera de fula, fumando su «cabo por dentro», con un delicioso qué se me da a mí. Alterna con la negra esotro que, coronado de azahares, profana el traje nupcial de la esposa o de la hermana exhibiéndolo, enlodándolo, haciéndolo trizas; sigue una madre dando alaridos lastimeros y viento a su niño que se asfixia en las agonías del crup;418crup: m. difteria (DLE, 2018). otras de fundones amarillos y rojos van, ¡las muy impúdicas!: van, ¡las muy impúdicas! #A: van, ¡las muy impúdicas! #B: van, ¡las muy impúdicas! #C: van ¡las muy impúdicas! #D: van ¡las muy impúdicas! #E: van ¡las muy impúdicas! #F: van ¡las muy impúdicas! #G: van, ¡las muy impúdicas! #H: van, ¡las muy impúdicas! #I: van, ¡las muy impúdicas! amamantando sus criaturas que, suspensas de las infladas vejigas de res, al par que se nutren con el néctar ése, se van desbaratando a impulso de la carrera. Despacio y bailando con admirable compás aparecen no lejos de este grupo los disfrazados de caballo y jinete a la vez, invento harto peregrino e ingenioso que parece realizar la fábula de los centauros. Detrás de ellos, seguida de la turbamulta y sumamente peripuesta, traen a la ilustre Aroma, esa perra bailarina que ha cosechado más lauros ella sola que todos nuestros poetas juntos.

Entre los jinetes de veras hay arlequines, monos y monas criando hasta cuatro monitos, que se sacuden colgados de las grupas; aquí gigantes y enanos, perros mudos y burros que rebuznan mejor que los alcaldes de marras;419de marras: loc. adj. Que es conocido sobradamente (DLE, 2018). allí gallos hermosísimos, más grandes que los burros; acá una garza, que un sapo verde lleva cogida por la gaita;420gaita: f. coloq. Pescuezo (DLE, 2018). allá un ciervo cuya ramificada cornamenta tropieza en los balcones. Este luce traje formado con retratos de cigarrillos, aquél, uno de cajas de fósforos; el de más allá lleva capa de espejos que saltan en mil pedazos. El hombre-botella, cual tremendo símbolo, cabecea por las calles y con su enorme corcho amenaza romper el bautismo a las festeras de los balcones. Don Quijote y su escudero Sancho también se andan por allí hechos unos malandrines; y hasta la Muerte, muy alegre, de sombrero con pedrada, en amor y compaña de una tanda de diablos y diablas, que ya van con la cola enroscada como renuevo de zarro,421zarro: de Co. sarro. m. Co. Helecho arborescente de numerosas raíces fibrosas que nacen del tallo y hojas grandes y partidas; se le atribuyen propiedades hemostáticas y antiofídicas y los campesinos lo utilizan para construir sus casas (DA, 2010). ya arrastrándolas como culebras...

Y todo acompañado de gritos, interpelaciones al transeúnte, peladuras de pava, diálogos con las de los balcones y ventanas. Babel es aquello, que embriaga, que marea, imposible de describir.

En la calle de Pepa hay un instante de calma. Mas de repente estalla del lado de la plaza atronadora gritería, hurras y cohetes. Un jinete disparado se abre paso. «¡Se saltó la barrera! ¡Se saltó la barrera!» claman muchas voces; y en verdad que el salto era digno de tanto entusiasmo, porque la barrera era altísima y el jinete el primero que la salvaba. Dos cuadras más abajo para, entra a una botillería y sale trayendo en la diestra un envoltorio de papel, mientras con la otra mano sofrena el caballo que, con los gritos y cohetes, salta y rebota cubierto de espuma.

Por un milagro de equitación, el jinete, tras un salto del alborotado bruto, logra pararlo como clavado en las cuatro patas frente a las ventanas: a las ventanas #A: á las ventanas #B: a las ventanas #C: a las ventanas #D: a las ventanas #E: a las ventanas #F: a la ventana #G: á las ventanas #H: a las ventanas #I: a las ventanas de Pepa.

Erase el disfrazado una de esas figuras que engendra la fiebre: su cabeza, tamaña de grande, lleva hacia un lado, con indecible petulancia, un sombrero de copa del tamaño natural; sobre las narizotas, gafas de cartón; los calzones a la turca y una como capa, que flota hasta las ancas del corcel, son un prodigio. ¡Qué lotería tiene que ver! Sobre el fondo gris de la percalina, pegados con engrudo y de papel de todos los colores, sapos, alacranes, calaveras, caras de perro, serruchos, mitras,422mitra: f. Toca alta y apuntada con que en las grandes solemnidades se cubren la cabeza los arzobispos, obispos y algunas otras personas eclesiásticas que tienen este privilegio (DLE, 2018). el sol, la luna, el cometa y cuanto mi Dios ha creado, todo en horrible mezcolanza. Con esa voz chillona, aguardentosa, voz de vieja demente, que se finge en tales casos, dice el máscara:

—¿Me conocen?... ¿Me conoce, Pepita?

Pocas son las niñas que no se inmutan al ser interpeladas en su ventana por un disfrazado; pero Pepa contestó: contestó #A: contestó #B: contestó #C: contesta #D: contesta #E: contesta #F: contesta #G: contesta #H: contestó #I: contesta muy impávida:

—¡No señor, imposible conocerlo tan desfigurado!

Mentía, porque lo estaba esperando; y como quiera que no hay mujer que no tenga algo de zahorí,423zahorí: m. y f. Persona perspicaz y escudriñadora, que descubre o adivina fácilmente lo que otras personas piensan o sienten (DLE, 2018). Pepa adivinó quién era.

—¡Pues vea, Pepita, que somos vecinos!

—Sí, señor, eso se le ve por lo confianzudo que está. ¡Y sí que tiene cosas bonitas en el vestido... hastaihasta ahí!

—Sí, Pepita, cositas muy bonitas —y le mostraba la capa—. Vea lo que tengo aquí para usted —y levantó el envoltorio.

—¡Huy, señor, eso será voladores: será voladores #A: será voladores #B: será voladores #C: sera voladoreś #D: será voladores #E: sera voladoreś #F: serán voladores #G: será voladores #H: sera voladoreś #I: será voladores! —exclama Pepa fingiendo mucho miedo.

—¿Usted le tiene miedo a un volador?

—Sí señor... ¡cuando no es vaniao! —contesta la niña con cierto retintín en la última palabra.

El disfrazado hizo una pausa como corrido y, rompiendo con torpe mano el forro del envoltorio, dejó ver un hermoso ramillete.

—Pues vea que no son cohetes!... Este ramo... me hace el favor de aceptarlo?

—¡Qué precioso está!... Pero, señor, mi marido es muy celoso... ¿y si sabe?...

—¿Su marido? ¡ja! ¡ja! ¡señorita Pepa!

—Señora Pepa, cuando se le ocurra. ¿No sabía que me había casado? Entonces no es tal vecino, porque mi casamiento hizo mucho ruido.

El “señor” siguió riendo y luego, en ademán de súplica, con voz seria, aunque fingida, replica:

—Le digo que me haga el favor de aceptarme el ramo, señorita. ¡Para usted lo traje expresamente!

—Recíbelo, Pepa, recíbelo —le dice Lola Palma—. No desaires al caballero.

Pepa vacila y luego, animada de una idea repentina, dice:

—Me voy a exponer a una pelea con mi marido... ¡figúrese con lo bravo que es! pero le acepto el ramo con mucho gusto, con la condición de que usted también me reciba otro que yo le regalo. ¡Si no, no!

—¡Cómo no! ¡Con toda mi alma: de sus manos viene!

—Espérese, pues, un momentico, que voy a traerlo. Arrímese a la puerta, porque ni su ramo ni el mío caben por la ventana.

Y esto diciendo, se entra y al instante vuelve con un manojo de apio y verdolaga,424verdolaga: f. Planta herbácea anual, de la familia de las portulacáceas, con tallos tendidos, gruesos, jugosos, de 30 a 40 cm de largo, hojas sentadas, carnosas, casi redondas, verdes por el haz y blanquecinas por el envés, flores amarillas, y fruto capsular con semillas menudas y negras, que es planta hortense y se usa como verdura (DLE, 2018). amarrado con una tira amarilla.

—Tome, pues, señor —le dice ya en la puerta, recibiendo el de flores y entregando el de yerbas—. Mi ramo no está bonito; pero es muy medicinal: diga en su casa que le hagan bebida y verá cómo se alivia de las lombrices.

El caballo se alborotó con las ramas y Pepa se entró corriendo.

—¡A ver, mostranos! —dijeron cuatro o cinco metiendo mucha bulla.

—¡Qué primor, por Dios!

—¡Jazmines del Cabo!...

—¡Camelias, mijita!...

—¡Camelias!... ¡Qué encanto!

—Pero ¿quién era? ¿Lo conociste?

—¡Pobrecito!... ¡Un ramo tan bello! ¡y ya ves con lo que le saliste!

—¡Vos sí lo conociste! ¡Decinos quién es!

—No, no supe —dijo Pepa con aplomo—. ¿No oyeron que dijo que era un vecino? Será el sereno de la esquina, que es muy amigo mío.

—¡El sereno sí, hermana! —exclamó Lola Palma—. ¡El sereno sí es Vaniao y lombriciento!

Los ojos que le hizo Pepa fueron horribles.

—¡Ah! ya sé: el caucano, Martín Gala —dijo una rubia—. ¡Qué pesada estuviste!... ¡Pobrecito!

—¡Qué cuento de Martín Gala!... ¡Cuántos siglos hace que peleamos!

Pepa, con achaque de ir a inspeccionar el festejo al comedor, se entra con el ramo, impaciente y emocionada. Apenas sola, lo registra por todas partes, lo sondea, levanta las apiñadas flores... ¡Nada! ni una tarjeta. Estaba segura de encontrar algo, una esquela, por ejemplo. Sin pensar en el daño, se pone a desbaratarlo: ¡Nada! Ya le estaban remordiendo las yerbas y las pullas con que regaló al disfrazado galán ya lo iba encontrando muy arrogante jinete, muy respetuoso bajo el traje de arlequín; pero al no encontrar lo que deseaba, se desata contra él, allá en su pensamiento: de bobo, de Juan Lanas, de alma de Dios, no lo rebajó. “¡Siempre me conquista con esas vivezas de monja!”. Y tan irritada se sentía, que prometió hacerle una, que allá vería el grandísimo zoquete.

Repartió las flores entre las muchachas, reservándose para sí tres camelias solamente.

Lo negro de la uña faltó para que Galita diera en tierra con su persona al recibir el medicinal manojo. El Retinto partió como un cohete calle arriba, volteó otras y otras hasta llegar a casa de Las Viejas. Echó pie a tierra, hizo desensillar y se entró a la pieza con gran premura. La hiperbólica cabeza, los arreos de payaso, todo fue a un rincón; con lo primero que encontró se enjugó el copioso sudor; púsose apresuradamente los mejores trapos y salió: trapos, y salió #A: trapos, y salió #B: trapos, y salió #C: trapos, y salió #D: trapos, y salió #E: trapos, y salió #F: trapos y salió #G: trapos y salió #H: trapos, y salió #I: trapos y salió.

—¡No sea loco niño! —le gritó Marucha al verlo—. ¡Cómo se fue a desvestir acalorado!... ¿Pero qué fue esa determinación?... ¡No salga así!... ¡No le digo: si esto no tiene cabeza!

La señora hablaba sola: el sin cabeza ya estaba en la calle. Pepa lo había conocido, se había burlado de él ¡y eso no podía ser! Era preciso que lo sucedido no hubiera sucedido, y, para que: y, para que #A: y, para que #B: y, para que #C: y para que #D: y para que #E: y para que #F: y para que #G: y, para que #H: y, para que #I: y, para que así fuera, Martín iba a presentársele a Pepa vestido de cachaco y a pie, para que viera ella que no era él ni podía serlo, el disfrazado de las yerbas.

Pasó Martín por la calle de Pepa y no viéndola en parte alguna, se entró a una tienda y desde allí observó disimuladamente, hasta que ella apareció en la ventana; salió entonces aparentando mucha indiferencia.

Mayor fue la sorpresa de las niñas al verlo y Pepa aprovechó esta aparición para probarles que el disfrazado sí era el sereno; pero ella comprendió perfectamente el enredo del cuento.

Martín volvió a su casa y se acostó, pretextando cansancio ante las viejas, que lo asediaron a preguntas.

¡Mal, muy mal había principiado! Tan pródigo como era, sintió tristeza y rabia al pensar en los veinte pesos que dio por el ramo. El fracaso del primer ataque, ataque según él tan bien ejecutado, lo amilanó muchísimo. Con todo, no había que desesperar, pues el daño lo había enmendado a maravilla y aún le quedaba bastante pólvora para quemar en la campaña de los salones.

3

Son las once del día. El salón grande del Jokey-Club, lugar de la escena. Catorce muchachos, entre ellos Martín, se están disfrazando. El paisaje, pintoresco si los hay. Un mocetón, como una torre, de pie sobre un taburete, en paños menores, remeda el Chimborazo;425Chimborazo: Es un estratovolcán potencialmente activo, situado en el centro de Ecuador, en la provincia de Chimborazo (N. del E.). aquéllos, agazapados, que se calzan las babuchas de terciopelo, edificios comenzados; otros, medio en cueros, peladas rocas; el piso, mar tormentosa de trapos, envoltorios y calzados, a donde, al traquear de los relojes, al sonar de las cadenas, se van a pique los asientos, pereciendo los pasajeros y la tripulación... de cubiletes426cubilete: m. Recipiente de cobre u hojalata, redondo o abarquillado y más ancho por la boca que por el suelo, que utilizan como molde los cocineros y pasteleros para varios usos de sus oficios (DLE, 2018). y corbatas; la mesa del billar, lujuriosa vegetación de chaquetas, capas y pantalones entrelazados, cual la maraña de un rastrojo del Cauca. Luciendo el lujo de la zona tórrida, hay un jardín de gorros, turbantes y sombreros, con sus penachos de mil colores. Diseminadas por paredes y muebles, haciendo muecas, riendo, graves, serenas, están las máscaras. Los muchachos sudan, trastean, gritan, echan ternos;427terno: m. Voto, juramento o amenaza (DLE, 2018). uno brega con una liga que no le alcanza; se sofoca otro con la media que no puede acomodarse hasta el muslo; aquéllos, tira por aquí, amarra por allá, ayudan a los más apurados. Tres oficiales de sastrería, aguja en mano, prenden, bastean y farfullen, pinchando a veces el cuero del pobre paciente, que se está como santo de palo.

Por fin, a la una y media, termina el arreglo. Los músicos están reunidos, la caja de ramilletes para obsequiar a las damas, arreglada con el debido primor, en el centro de la cual hay un acopio de extraños tarjetones de cartulina inglesa, donde se lee por un lado: Columna volante: Columna volante #A: Columna volante #B: Columna volante #C: Columna volante #D: Columna volante #E: Columna volante #F: columna volante #G: Columna volante #H: Columna volante #I: Columna Volante. Tras largo templar de guitarras, bandolas y acompañadores, la música rompe alegre y entusiasmadora. La mascarada sale.

Martín se vuelve todo carne de gallina. El violín le dice clarito: «¡No temas! ¡No temas!» y su corazón, acelerando: corazón, acelerando #A: corazón, acelerando #B: corazón, acelerando #C: corazón, acelerando #D: corazón, acelerando #E: corazón, acelerando #F: corazón, acelerando #G: corazón acelerando #H: corazón, acelerando #I: corazón acelerando los latidos, opina con el violín. Ambos confirman lo que le dijo el espejo, cuando, con la máscara puesta, vio reproducida su fantástica facha en el azogado cristal: apareció allí su airoso cuerpo, pero no como él se había contemplado otras veces en el traje común; no: realzado con el ceñido disfraz, que divulga la forma musculosa y robusta, clásicamente viril, que acentúa el plantaje atrevido, la flexibilidad nerviosa y elegante. Los lanceros se le cruzaron por la mente y la figura que él haría en tan caballeresca danza, se le antojó tan apuesta, que uno como cosquilleo eléctrico le hacía bailar en la calle y mirarse las piernas y los pies.

El disfraz todo era de encendida grana, harto sencillo y elegante: ferreruelo428ferreruelo: de herreruelo. Capa corta con cuello y sin capilla (DLE, 2018). echado hacia atrás, ajustado el jubón,429jubón: m. Vestidura que cubría desde los hombros hasta la cintura, ceñida y ajustada al cuerpo (DLE, 2018). huecos y con cuchillas los follados, de finísimo raso estas prendas; de seda los guantes y las ceñidas calzas, los zapatos de tafilete.430tafilete: m. Cuero bruñido y lustroso, mucho más delgado que el cordobán (DLE, 2018). No lleva al cinto la hidalga tizona; pero sí lleva y muy tiesas, dos plumas de gallo, negras como el abismo, puestas a modo de cuernos, sobre la graciosa gorra de peluche. Cátate a Mefistófeles.431Mefistófeles: es un demonio del folclore alemán. Es considerado como un subordinado de Satanás encargado de capturar almas (N. del E.).

La Columna volante fue recibida en varias casas principales, muy a contentamiento de sus dueños, que no sabían cómo complacer y festejar a tan distinguidos caballeros. Mostráronse tales, en efecto, luciendo trato y maneras de salón.

No será esto creíble, tratándose de una sociedad como la de Medellín, donde raras veces se respira ese ambiente de los salones, que pule y barniza, donde alborea apenas lo que se llama el gran mundo; pero, bien por cultura intuitiva, o porque la ocasión, a fuer de rara, sea solemne, es lo cierto que el medellinense, el antioqueño, en general, se deja en la calle su bronquedad cuando entra en reuniones con señoras. Claro está que no es un pisaverde,432pisaverde: m. despect. coloq. Hombre presumido y afectado, muy ocupado en su aspecto físico (DLE, 2018). ni lo será jamás; que esta Antioquia, tan montañosa, tan sencillota, tan poco desgonzada de nuca, podrá tener cultura muy genuina, todo lo maciza que se quiera; pero con cinceladuras y filigranas, no.

Muchas glorias coreográficas alcanzó Martín; y ¡oh desgracia! Pepa no las presenció siquiera; no estaba en las casas donde él bailó. ¿A qué esas glorias entonces?

¿Se quedaría Pepa metida en casa?

«¡Ah caray! Tal vez no asiste a bailes —se decía Martín—. ¡Imposible! Si me han dicho que baila muy bien. ¿No nos veremos? Y si pierdo esta ocasión... Soy tan de malas, que: Soy tan de malas que #A: Soy tan de malas, que #B: Soy tan de malas, que #C: Soy tan de malas, que #D: Soy tan de malas, que #E: Soy tan de malas, que #F: Soy tan de malas, que #G: Soy tan de malas que #H: Soy tan de malas que #I: Soy tan de malas que ...».

Y Martín, en medio del bullicio, de la universal alegría, sentía peso en el corazón y amargor en la boca. Así pasó el día, así la noche. Pepa no pareció: pareció #A: pareció #B: pareció #C: pareció #D: pareció #E: pareció #F: pareció #G: pareció #H: apareció #I: pareció en parte alguna.

Por sentir cansancio se acostó Martín al amanecer, no porque creyera dormir; pero el sueño lo engatusó de lo lindo. A las doce del siguiente día vino: A las doce del siguiente día vino #A: A las doce del siguiente día vino #B: A las doce del siguiente día vino #C: A las doce del siguiente día vino #D: A las doce del siguiente día vino #E: A las doce siguiente vino #F: A las doce del siguiente día vino #G: A las doce del siguiente día vino #H: A las doce del siguiente día vino #I: A las doce del siguiente día vino a despertarlo José Bermúdez.

«¡Hombre, no seas posma!433posma: f. coloq. Pesadez, flema, cachaza (DLE, 2018). —le dijo sacudiéndolo—. ¿Durmiendo a estas horas?... ¡Albricias, hombre!... Donde don Pánfilo reciben esta noche con especialidad y Pepa va a ir. ¡Te lo aseguro!... Todos se están vistiendo; sólo faltamos nosotros. ¡Pronto, pronto, levántate!».

De un salto estuvo Galita en el suelo; como por vapor se arregló y, sin desayunar, se echó a la calle.

4

La Columna volante ingresa en las filas que llenan la casa de don Pánfilo. Es muy temprano aún y ya se baila a tutiplén.434tutiplén: loc. adv. coloq. En abundancia, a porrillo (DLE, 2018).

Martín, que ha bailado en varias partes, está en Babia.435en Babia: loc. adv. coloq. Sin enterarse de lo que ocurre alrededor (DLE, 2018). El ron, el brandy, el travieso champagne, los vinos generosos; el tórrido vapor de los salones, recargado del aroma de tánta flor, del olor del tricófero; y la velutina, mezclado: mezclado #A: mezclado #B: mezclado #C: mezclado #D: mezclado #E: mezclado #F: mezclado #G: mezclados #H: mezclado #I: mezclados con el de la traspiración: de la traspiración #A: de la traspiración #B: de la transpiración #C: de la transpiración #D: de la transpiración #E: de transpiración #F: de la transpiración #G: de la transpiración #H: de la transpiración #I: de la transpiración humana; aquellas mujeres envueltas en nieblas como los ángeles; aquellas que cual reinas barren la alfombra con la larga cola de terciopelo; aquellas del desnudo cuello, del traje sin mangas, festonadas y floridas como nuestros jardines; el haz de fuego de las arañas; el reflejar de los broches de brillantes; el fulgor de los hermosos ojos; el aleteo de los abanicos; las sonrisas, el movimiento, el ruido, todo, en fantásticos giros, se le ha subido: se le ha subido #A: se le ha subido #B: se le ha subido #C: se le han subido #D: se le han subido #E: se le han subido #F: se le han subido #G: se le ha subido #H: se le ha subido #I: se le ha subido a los cascos.

Se siente poeta ¡vaya si se siente! Traduce al lenguaje articulado el verbo divino de la orquesta: vertiera en una estrofa las oleadas del piano, los quejidos del violín, el perlado arrullo de la bandola; y, como el visir436visir: m. Ministro de un soberano musulmán (DLE, 2018). del cuento oriental, tradujera los pájaros.

Se siente poeta. Su corazón es foco incandescente que estalla, refluye y torna a estallar en tempestuosa lava: la siente tronar en el cerebro, relampaguear en los ojos, hervir en las arterias.

Se siente poeta. El aliento de Elvira ha acariciado su cuello; de Elvira, el Arcángel Gabriel de Medellín. Sobre su pecho se ha recostado en lánguido abandono la ardiente Carmen, a quien le temblaba el seno como paloma aprisionada en las manos. Ha creído que, al ceñirla, se le partía el talle a la ideal Lucila; que la enguantada manita se volvía bagazo al apretarla en la suya; que esas miajas437miaja: f. migaja (? parte más pequeña y menuda del pan) (DLE, 2018). de armiño, de azúcar rosado, de tul, en forma de niña, se deshacían en el vértigo del vals.

¿Y qué más? Pues que en este como serrallo438serrallo: m. harén (DLE, 2018). aún no ha estado con la sultana favorita; que este como amasijo de inflamado petróleo, de Cántico de los Cánticos, de Oriente y Mediodía, que lleva por dentro, debe venir a parar todo en Pepa ¡claro está!

¡A buscarla!

Entró al salón principal. Una marejada de disfrazados, una nube de hermosas encuentra allí; pero ni rastro de Pepa.

Pasó a la antesala. El club Batuecas con el de La matica de aroma alternaban entre las damas, disfrutando de uno de esos deliciosos interregnos439interregno: m. Espacio de tiempo en que un Estado no tiene soberano (DLE, 2018). de los saraos. Martín pasó revista: Pepa no estaba.

Fuese al costurero. Los doce pares de Francia,440Los doce pares de Francia eran una presunta sección del ejercito de Carlomagno. Estaba compuesta por doce jóvenes familiares de los caballeros carolingios; entre ellos Roldán, sobrino del Emperador (N. del E.). trasformados en estudiantina compostelana de la tuna, lucían en el tricornio la clásica cuchara y, en las evoluciones de una cuadrilla, las zancas, muy canijas algunas, por más señas. Tampoco encontró nada.

Pero en la casa está; Martín lo sabe. ¿Lo estarán engañando?

Asomose a las otras piezas arregladas para el baile. Ni señales de Pepa halló; pero sí a La Goma (el fénix de los clubes), uniformado de frac encarnado, el claque bajo el brazo, o sirviendo de abanico y con todo el com’ il faut441Viene del francés y puede traducirse como “como debe ser” (N. del E.). parisiense; el cual Goma estaba individual, colectiva y solidariamente hecho un veneno, porque estos paletos de Medellín dieron en la flor de tomar a disfraz todo ese chic de las orillitas del Sena.

Dos clubes iban a retirarse, pues en estos bailes simultáneos de fiestas el personal de varones se releva a menudo, a fin de asistir a diferentes casas. Quedaba en la de don Pánfilo un salón libre y la Columna volante iba a ocuparlo. El director de ésta, que lo era José Bermúdez, dio orden de que tocasen los lanceros.

¿Cómo no bailarlos Martín? ¿Pero sin Pepa?... ¡Qué aprieto! Sin saber qué hacerse, salió al corredor, cuando, en medio de la bulla, alcanzó a oír unas carcajadas masculinas que salían, al parecer, de un cuarto frontero al costurero. Asomose y desde el corredor vio al grave doctor Puerta riendo como un niño, repantigado442repantigado: de repantigarse. Arrellanarse en el asiento y extenderse para mayor comodidad (DLE, 2018). en una mecedora y junto a él, en otra, a Pepa, que tenía la palabra. A juzgar por el gesto y las carcajadas del doctor, por los ademanes de Pepa, debía estar narrando alguna barrabasada.

En el momento que Martín la ve, ella se pone en pie, salta, sacude cachetes, retuerce pellizcos al aire, ayudada del abanico, que interpreta muy bien sus diversos papeles.

Martín se quedó lelo. La poesía, la vehemencia, el mundo de bellezas que llevaba por dentro, todo se deshizo de un golpe y una ola de embobamiento lo inundó por dentro y por fuera. Agua abajo se fueron las cosas tan lindas que le iba a decir. Tuvo miedo. Mas la beldad de su amada se le antojó tan suprema, que al cabo el sentimiento hubo de balbucir algo que diera luz a su tupido seso. Agolpáronsele entonces a la memoria oleografías, cromos, retratos de cantatrices y comediantas; recordó que Castelar mienta mucho la Venus de Milo443La Venus de Milo es una escultura de bulto redondo o exenta (concebida para ser contemplada desde todo su contorno) realizada en la segunda mitad del siglo II a.C. en mármol blanco de la isla de Paros. Mide poco más de dos metros y pesa 900 kilos. Se desconoce su autor y se especula con que su nombre sería el de Alexandros, por una inscripción de la base de la estatua, hoy desaparecida. La obra pasó casi dos milenios enterrada hasta que en 1820 fue hallada por un campesino de la isla de Milos (en el mar Egeo) que la vendió al embajador francés en Constantinopla. Este la regaló al rey Luis XVIII, que a su vez la cedió al Museo del Louvre, donde se exhibe desde 1821 (Sala, 2025, párr. 2). y las madonas de Rafael.444Rafael Sanzio, artista del Renacimiento, pintó varias Madonnas entre ellas a La Virgen del Granduca, La Madona de los Ansidei, La Madonna Sixtina, La Madona Connestabile, y La Madona de Casa Tempi (N. del E.). ¡Lástima que Martín no las conociera para compararlas con Pepa!; ¡porque lo que era con cosas de por aquí!...

“Ese traje... —se dijo— ¡Qué traje! Solo ella puede vestirse así ¡Tan sencilla, tan distinguida! ¡Qué color! ni verde ni azul ni gris... ¡Qué tela tan rica! ¿Y el espejismo que hace al moverse?... Se parece al lago de Ginebra que hay en El Casino: se parece también a los horizontes del Cauca, en las mañanas de... (imposible dar con el mes; pero la poesía le fue creciendo). ¿Y el peinado?... ¡Vea usted qué peinado! Es como el del retrato de aquella bailarina que tiene José... Así, peinada sin peine: Así, peinada sin peine #A: Así, peinada sin peine #B: Así, peinada sin peine #C: Así peinada sin peine #D: Así peinada sin peine #E: Así peinada sin peine #F: Así peinada sin peine #G: Así, peinada sin peine #H: Así, peinada sin peine #I: Así, peinada sin peine, con ese abandono tan encantador, deberían peinarse las bellas... ¿Y ese modo de manejar el abanico?... ¡Ah caray! ¿De qué pájaro tan hermoso serán esas plumas, tan parecidas al traje?... ¡Del ave del Paraíso tienen que ser!... ¡Ah caray si don Pacho le da gusto! Esos diamantes que lleva en las orejas... ¡Ah caray!... ¡Esas flores son mis camelias! ¡Horiveráahora y verá!”.

Y entusiasmado con las flores que Pepa llevaba en la cintura, se sopló al cuarto.

—¡Señorita Pepa —exclamó con voz fingida, aunque sobresaltada—, ¡La he estado buscando como un loco!... ¿Me hace el favor de acompañarme a bailar los lanceros?... ¡Me han dicho que usted los baila divinamente!...

—¡Señor, por Dios! ¿Cómo vino a sacarme de este rincón? —dijo ella, que al vuelo conoció a Martín, de cuyo disfraz tenía noticia.

—¡Es que la he buscado en todas las casas!...

—¡Pero, señor, sí que me da pena... tenerle que decir que no! —agregó Pepa, fingiendo azoramiento—. ¡Figúrese usted que un disfrazado me enterró un tacón de esos puntudos...! ¡Que me dejó muerta!... Vea usted: aquí mismo... (sacando la punta de un pie y señalando con la del abanico sobre el dedo pequeño) ¡En la uña! ¡Estoy que no puedo dar paso!... Por eso me vine a este cuarto. Martín no vio señales de pisotón; pero sí un zapatico muy mono, que le encalabrinó más el alma, si cabe. Pepa, al verlo tan embarazado, continuó:

—¡Pero, caballero, no vaya a pensar que es desaire! Pregúntele al doctor... que le estaba pidiendo receta... ¡Si estuviera por aquí alguna amiga mía para que bailara con ella! (Y la taimada, haciéndose la confundida, atisbaba por todas partes) —¡Todas están bailando!... ¡Ah pena! Pero vea, señor... siéntese aquí a un ladito. ¿Iba a bailar conmigo los lanceros, no? Pues mientras los bailan por allá con el pie, bailémoslos nosotros con la lengua... ¿no le parece? Martín vio el cielo abierto, bendijo los tacones puntiagudos y tomó el asiento que Pepa le ofrecía.

—Sí, señor... pero acérquese más —dice ella con la sonrisa más amable del mundo—. ¿Por qué no se quita la careta?... Le estaba contando al doctor una cosa... Permítame un momentico se la acabo... para que principiemos, ¿no?

—¡Oh! señorita, continúe usted: ¡Oyéndola amanecería!

—¡Qué galante es el señor!... Pues sí, doctor, como le iba contando: ¡Quitamos los niños, les pudimos a los negros!... ¡Pero no puede figurarse el horror tan grande que nos pegó de que nos fueran a seguir sumarios!... ¡Ya nos parecía que entraba el alcalde a hacernos jurar!... ¡Ya nos veíamos en la cárcel! Figúrese que yo le había oído contar a papá que a unos estudiantes los habían llevado a la cárcel y les estaban siguiendo sumarios ¡nada más que porque habían desobedecido a los gendarmes!... ¡Pues a nosotras nos mandan al presidio! —les decía yo a las muchachas—. Unas lloraban de la rabia, otras del susto... Mi siáseñora Inés nos echó, antes que: echó, antes que #A: echó, antes que #B: echó antes que #C: echó, antes que #D: echó, antes que #E: echó, antes que #F: echó, antes que #G: echó, antes de que #H: echó antes que #I: echó, antes de que viniera el otro viejo y nos pegara... El negro de la caída ¡Me parece que tuvo que gastar mucha tintura de árnica!... ¡Eso fue lo más terrible que se puede suponer!

El doctor Puerta y unas mamás que estaban allí fumando, le reían: fumando, le reían #A: fumando, le reían #B: fumando le reían #C: fumando, le reían #D: fumando, le reían #E: fumando, le reían #F: fumando, se reían #G: fumando, le reían #H: fumando le reían #I: fumando, le reían y celebraban el cuento que era un gusto. Martín, sin saber de qué se trataba, reía también como un bendito. ¡Esta mujer me mata! —se decía—. ¡Valiente canela!

—La otra pasativa445pasativa: f. Disgusto, enojo, vergüenza (DAN, 2009). de esa tarde —prosigue la narradora— ¡También fue divina! Qué le parece, doctor...

Y Pepa contó aquí la escena con Martín Gala, los coqueteos, la historia de los ramos de la antevíspera, mostrando como comprobante las camelias. Dióle a la narración los tintes más ridículos; dijo que Martin “era un payaso disfrazado de payaso”; que lo era tánto que, para hacerle creer a ella que no era él el disfrazado, había corrido a quitarse el disfraz y que al momento había vuelto “el payaso disfrazado de cachaco.”

Martín se sentía morir: un temblor nervioso le agitaba la cabeza; cada palabra, cada carcajada era un mordisco que le arrancaba un pedazo del alma.

El doctor Puerta fue llamado por su cuñado don Pánfilo para que hiciera: para que hiciera #A: para que hiciera #B: para que hiciera #C: para que hiciera #D: para que hiciera #E: para que hiciera #F: para que le hiciera #G: para que hiciera #H: para que hiciera #I: para que hiciera los honores en el comedor a la danza de Los hijos del cielo. Cuatro o cinco señoras se quedaron en la pieza hablando del traje de Menganita, del disfraz de Perengano, lamentando profundamente que tan bellos trapos femeniles quedaran perdidos con los desgarrones y con esa terrible mancha, esa marca que el sudor hombruno deja... en el talle de los trajes.

—¿Conoce usted al tal Martín Gala? —preguntó Pepa al disfrazado, luego que salió el doctor, como quien inicia una plática confidencial.

—Sí, señorita, lo conozco mucho —contesta él, con voz que no era fingida, pero que lo parecía, porque era extraña, honda: honda #A: honda #B: honda #C: honda #D: honda #E: honda #F: honda #G: honda #H: onda #I: honda, atragantada como un sollozo—. Sí, señorita, conozco a Martín Gala... y usted es muy cruel cuando se burla de un hombre que la ama a usted... ¡Con pasión, con delirio!

—¿De veras?

—¡Tan de veras, señorita! —repone Martín con acento solemne— la ama tanto, ¡tanto! que si usted no corresponde a su amor, si no le da alguna esperanza... ¡Martín se muere!

—¡Aprensiones nada más, caballero!... Los hombres se mueren de cualquier cosa... menos de amor.

—¡Créamelo, señorita!; Martín moriría: Martín moriría #A: Martín moriría #B: Martín moriría #C: Martín moriría #D: Martín moriría #E: Martín moriría #F: Martín se moriría #G: Martín moriría #H: Martín moriría #I: Martín moriría si usted... Esta noche la ha visto a usted... y está loco: ¡Ha creído ver a María Antonieta de Lorena!

Pepa lanzó una carcajada de muy buena fe y exclamó:

—Pues vea usted que sí tiene que estar de remate, si ve tales cosas... María Antonieta... ¿no es una que es reina?

—Sí, señorita, fue la reina de Francia... ¡La reina del amor y de la belleza!

—¿Todo eso era?... ¡Pues entonces el señor ese está más que loco!

—¡Oh! señorita... ¡El amor enloquece!

—¡O emboba! —replica ella pasando del tono festivo al serio—. He oído contar que algunos se casan por poder... y estoy pensando si también se propondrá por poder; porque usted, señor... ¡parece más interesado que el pretendiente!... ¿Tiene usted poder?

Martín, que ya se estaba ufanando con su sentida declaración, se cortó tanto con la salida de Pepa, que solo acertó a contestar:

—¡Sí, señorita: Sí, señorita #A: Sí, señorita #B: Sí señorita #C: Sí, señorita #D: Sí, señorita #E: Sí, señorita #F: Sí, señorita #G: Sí, señorita #H: Sí señorita #I: Sí, señorita, tengo poder!... es decir...

—¿Sí? Pues si tiene, dígale usted a ese señor Martín Gala —replica ella poniéndose en pie—, que si se ha de morir, se vaya preparando y arreglando sus cosas... porque María Josefa Escandón ¡La reina de Francia! ¡No se casa con un payaso!... ¡Con un seminarista!

El lago de Ginebra se rizó, fulguraron los horizontes caucanos, el plumaje del ave del Paraíso se desplegó y María Antonieta de Lorena, dando un revoloteo, salió dejando a Martín Gala aplastado como un sapo.

Los cielos, al ver la caída de Mefistófeles, dieron una salva de cañonazos, después enviaron aleluyas de granizo, luego se desataron en chorros.

José Bermúdez, al ver aparecer a Pepa en los salones, corrió a buscar a Mefistófeles; pero Mefistófeles se había desvanecido.

Capítulo XI: BILIS Y ATRABALIS446

 

Porque se halla en esa cama, especie de sancto sanctorum: sancto sanctorum #A: sancto sanctorum #B: sancta sanctorum #C: sancta sanctorum #D: sancta sanctorum #E: sancta sanctorum #F: sancta sanctorum #G: sancto sanctorum #H: SANCTA sanctorum #I: Sancto sanctorum, que no puede ocupar sino su dueño, puede creerse que el acostado es Agustín: tan acabado está. Su frente semeja la senda surcada por la rueda; en el cabello, en la barba, crecida y eriza, se podrían contar las hebras negras; el ojo, azafranado en lo blanco, mortecino en lo negro, denuncia hondo pesar; la cara parece de cartón mojado.

Tres meses han pasado desde el trágico percance y aún guarda cama. Los azotes, que no pasarían de veinte, tan sólo le ocasionaron dos días de fiebre, ligera inflamación y mucho molimiento, amén de varios cardenales, entre verdes, azules y morados, tres o cuatro muy grandes en el rostro. Sufrió en la caída un golpe en una rótula que, aunque el médico lo tuvo por muy malo, aunque pronosticó que formaría líquido, no pasó de una hinchazón que pronto se deshizo.

Pero la bilis, no bien aplacada aún con el anterior escape, se aprovechó de la ocurrencia para declararse en huelga y darse a correr por todas partes, con toda formalidad. Agusto sentía las fatigas de la muerte. Calenturiento, con los amargos humores retozándole en el arca del cuerpo, sudando azafrán, azafranado él mismo y cuanto le rodeaba azafranado, pasó cuatro días. Acaso la hiel del alma, que a esas se le extrabasó: extrabasó #A: extrabasó #B: extravasó #C: extravasó #D: extravasó #E: extravasó #F: extravasó #G: extrabasó #H: extravasó #I: extravasó también, pudo, mejor que los ácidos que le propinaron, neutralizar los efectos de la huelga, que si no, se dejara de pistoleras el malhadado señor.

Libre del envenenamiento biliario, si bien con los rastros amarillos del mal y con los verdes del látigo, quisieron los dos médicos que lo asistían que dejase la cama. Pero ¿cómo? Agustín se sentía peor. Sacudidas como corrientes eléctricas le mantenían en un corcovo que sólo cesaba para dar lugar a una evolución de magia nerviosa: era un crecerse, un esponjarse en aquella cama, que a poco se convertía en una mole447mole: m. Méx. Guiso de carne de pollo, de guajolote o de cerdo, que se prepara con mole (DLE, 2018). fofa, en un relleno crespo de algo como viruta o cerda que apenas cabía en el cuarto, acompañado este crecimiento de una chillería, un zumbar de despertadores de reloj, unos trompetines, que Agusto no podía saber si eso salía de entre las almohadas o de su propia cabeza; y al par que él crecía: que él crecía #A: que él crecía #B: que él, crecía #C: que él crecía #D: que él crecía #E: que él crecía #F: que él, crecía #G: que él crecía #H: que él, crecía #I: que él crecía cuanto oía y palpaba. Las mantas tenían entonces el grueso de un colchón, éste, el de diez por lo menos y así por el estilo. En tales crecimientos debía estarse quietico, porque si se ladeaba siquiera, era como un terremoto; si las ropas se rozaban, ¡allá te va un huracán! cualquier ruido exterior eran fragores y estrépitos siniestros como cataclismos. Y como el cuarto no crecía en proporción de lo otro, quedaba el señor metido en horma; y no se ahogaba porque, en lo más apurado del tamaño, la embrujada evolución obraba al revés y a la carrera: cuando menos lo pensaba estaba Agusto delgaditico y terso como lámina de marfil y digo lámina, porque no guardaba la forma del cuerpo, sino que se volvía un retablo sin canto hasta reducirse a uno como retrato hecho en papel de seda y sumamente bien recortado, el cual retrato se perdía entre las ropas de la cama.

Tortas y pan pintado eran estas andróminas448andrómina: f. coloq. Embuste, enredo (DLE, 2018). corporales en comparación del embolismo449embolismo: m. Mezcla y confusión de muchas cosas (DLE, 2018). de pesadilla que le enredaba el espíritu. Y es de tenerse en cuenta que las facultades mentales de Agustín, tan someras y apagadas en estado de salud, adquirieron con los choques y estregones de las enfermedades una intensidad profunda. Trazábale la imaginación los más sombríos disparates, a vueltas de los cuales el intelecto pronunciaba alguna palabra desconsoladora como la realidad.

De pronto le acometía una corajina que no quedaba trasto a vida; y Agusto formaba el propósito de acabar en un dos por tres con Bengala, don Juan y toda su canalla. ¿Qué más fuera que dejar el lecho e irse a ellos como el dios de las venganzas? Pues no; porque, a lo mejor del arrechucho,450arrechucho: m. coloq. arranque (? ímpetu de cólera) (DLE, 2018). le entraba una congoja, un amilanamiento que, helándolo hasta el tuétano, le hacía rezumar por la frente un sudor frío que a él se le antojaba el puro suero. Si aquello era miedo, vergüenza o enfermedad, no lo sabía; pero al sentirlo, le venían espasmos y erizamientos y se tapaba hasta la cabeza: tapaba hasta la cabeza #A: tapaba hasta la cabeza #B: tapaba hasta la cabeza #C: tapaba hasta la cabeza #D: tapaba hasta la cabeza #E: tapaba hasta la cabeza #F: tapaba hasta la cabeza #G: tapaba hasta la cabeza #H: tapaba la cabeza #I: tapaba hasta la cabeza, bien así como el rapaz que despierta después de haber visto al Diablo.

En medio de tales excitaciones y quebrantos apreciaba ¡pero de qué modo!: apreciaba ¡pero de qué modo! #A: apreciaba ¡pero de qué modo! #B: apreciaba, ¡pero de qué modo! #C: apreciaba ¡pero de qué modo! #D: apreciaba ¡pero de qué modo! #E: apreciaba ¡pero de qué modo! #F: apreciaba ¡pero de qué modo! #G: apreciaba ¡pero de qué modo! #H: apreciaba, ¡pero de qué modo! #I: apreciaba ¡pero de qué modo! la trascendencia moral del azote: él tenía que matar a ese hombre; eso se lo gritaba una voz desde allá de lo profundo de su ser; y mientras tal no hiciera, no podía asomar donde la gente lo viese. ¿Él, Agustín Alzate, un hombre de su calibre, verse "pelado por un arrastrado"?. ¿Podría darse un trastrueque más inaudito? Eso era el rompimiento de todas las leyes del universo.

Así mismo era; pero, ahora trasudores, luego temblores, día llegó en que Agusto se declaró sin las agallas suficientes para sacarse el clavo con Bengala; y esta misma impotencia le sugería las mayores barbaridades. ¿Qué sabía él de Médicis y Borgias,451Las familias Médici y Borgia fueron asociadas con el envenenamiento debido a su participación en la política renacentista, caracterizada por intrigas y asesinatos. La falta de avances en toxicología y la frecuente muerte sospechosa de figuras prominentes alimentaron la creencia en su uso del veneno como arma de poder. Aunque se les atribuyen numerosos envenenamientos, la mayoría de estas acusaciones carecen de pruebas científicas y han sido amplificadas por la historia popular (Retief y Cilliers, 2000, p.3). qué de los parientes de Eloísa? Pues así y todo soñaba con venenos que matasen lentamente entre acerbísimos dolores, etc. etc.: etc. etc. #A: etc. etc. #B: etc., etc. #C: etc. etc. #D: etc., etc. #E: etc., etc. #F: etc. etc. #G: etc., etc. #H: etc., etc. #I: etc., etc. Y más y más se exaltaba con estos delirios, para apagarse luego en negra sima de tristeza.

También Filomena fue juguete de encontradas vehemencias. Pasado el rabioso soponcio que la acometió al saber que Bengala había sido el de todo, la señora se desfogó con la elocuencia de costumbre. ¡Qué cosas dijo! Juró, sobre unas cruces que hizo en la pared con las uñas, que haría podrir en la cárcel al bandido de Bengala o se quitaría el nombre. Minita sirvió de consueta. Después fue el lloriqueo triste y el lamento amargo: que en Medellín les tenían tema porque eran ricos; que ya habían principiado por Agusto; y que el día menos pensado todos amanecían degollados en la casa.

Su pena por las del hermano, su ternura para con él, la solidaridad de la ofensa, sobre todo, fueron tanto más aparatosas y cacareadas cuanto menos hondas: más que todo era recrudescencia: recrudescencia #A: recrudecencia #B: recrudecencia #C: recrudescencia #D: recrudescencia #E: recrudescencia #F: recrudescencia #G: recrudecencia #H: recrudecencia #I: recrudecencia de su odio a la familia de Palma.

Pronto supo que Bengala andaba libre, sin haber sufrido prisión alguna; y bramando de ira se botó al cuarto de Agustín.

—¡Ya lo sabe, mi querido! —le dijo casi ahogada— por aiahí anda el pícaro de Bengala... ¡Libre, librecito!... ¡Allá verés que ni causa le siguen!... ¡Porque en este maldito Medellín no hay justicia para nosotros!... ¡Pero con ésta no se queda ese infame! Apenas te levantés compramos un revólver y le metés un balazo a ese demonio... para...

El llanto no la dejó acabar. La Belona de pulpería se tiró en la tarima a sollozar el berrinchín.

Agusto la oía tamañito, sin articular un monosílabo. ¡Bueno estaba él para echar bala!

A partir de ese día le inspiró Filomena tal aversión, que no quería ni verla. Por fortuna que la negocianta poco paraba en casa: paraba en casa #A: paraba en casa #B: paraba en casa #C: paraba en casa #D: paraba en casa #E: paraba en casa #F: paraba en la casa #G: paraba en casa #H: paraba en casa #I: paraba en casa.

A la prendería, que casi siempre corría por cuenta de ella, acudió en esos días bastante gente; pues por ser época de regocijos públicos, lo era de empeños privados; y por igual causa había en el almacén redoblado trabajo.

El intervenir en la venta le disgustaba sobremanera, porque, a más de parecerle impropio de su actual copete el vender públicamente, como en los tiempos de la pulpería, le tenía especial inquina al dependiente, con quien nunca había tenido que entenderse. Él, por su parte, rara vez subía al segundo piso, donde ella trabajaba.

Mal de su grado tuvo que ayudar en la venta; pero, tan desconfiada como era, y temiendo que el dependiente hiciera agostos452hacer (alguien) agosto: locs. verbs. coloqs. Hacer negocio, lucrarse, aprovechando ocasión oportuna para ello (DLE, 2018). mientras ella subía a la prendería o salía a algún despacho, determinó despedirlo y abocarse ella sola todo el trabajo.

¡En cuáles se vio para dar abasto! A riesgo de que se le escapasen no pocas gangas, hubo de recurrir al medio de emplazar los empeñadores para la noche y a la casa, a donde acudieron algunos, a pesar de la competencia y los apuros.

Fuera de este trabajo tuvo que dar otras vueltas y verificar varios pagos. Así pasó el brete453brete: m. Aprieto sin efugio o evasiva (DLE, 2018). de las fiestas.

Fatigadísima, con los pies como ascuas, se acostaba la señora, consolándose con la idea de que a lo menos economizaba el sueldo del dependiente y de que ya no tenía quien la fiscalizara.

Pero esta situación no era para durar.

Sentíase enferma de tanto trabajar; y viendo que, a pesar: viendo que, a pesar #A: viendo que, á pesar #B: viendo que, a pesar #C: viendo que, a pesar #D: viendo que, a pesar #E: viendo que, a pesar #F: viendo que a pesar #G: viendo que, a pesaŕ #H: viendo que, a pesar #I: viendo que, a pesar del mandato expreso de los médicos, Agusto no dejaba la cama, las ternuras se fueron acabando hasta declararse en abierta hostilidad contra el hermano; hostilidad que se enconaba más al ver que corrían días y semanas y él seguía en sus trece.454seguir en sus trece: locs. verbs. Persistir con pertinacia en algo que ha aprendido o empezado a ejecutar (DLE, 2018). En el contexto de la obra la persistencia de seguir en cama (N. del E.).

Una mañana, despertando más aburrida e indispuesta que de ordinario, se lanzó al cuarto del enfermo como una bomba.

—¡Pero decí de una vez qué es lo que estás pensando, hombre del enemigo malo! —exclamó al entrar, desparramando la puerta—. ¡Decime si es que pensás podrirte en esa cama, papara ver qué hago!... O si es que le tenés miedo al Bengala... ¡Préstame: Préstame #A: préstame #B: prestame #C: préstame #D: préstame #E: prestadme #F: préstame #G: préstame #H: préstame #I: préstame los calzones y tomá estas naguas, papara yo ir a entendeme: entendeme #A: entendeme #B: entendeme #C: entenderme #D: entendeme #E: entendeme #F: entenderme #G: entendeme #H: entendeme #I: entendeme con ese bandido!

—¡Quítate de aquí! —fue la respuesta.

—¡Ah espantajo!... ¡Sinvergüenza!... ¡Hubiera sido yo la pelada!... Y ve: masqueaunque estuviera con la lengua ajueraafuera; masqueaunque estuviera con las tripasintestino en la mano ¡Le había bebido la sangre a ese demonio!... ¡Pero vos no, ala: vos sos un gallina!

Dijo y salió. Menos épica volvió a la tarde.

—¡No, Agusto, por la Virgen! —le dijo, entrando con todo el señorío posible—. Eso no puede ser. Yo no soy bruja, papara poder hacer tanto sola: ¡Imposible repicar y andar en la procesión!... Levántese mañana.

—¡No me levanto! —gritó él furioso—. ¡Papara qué echó el dependiente!... ¡Si no puede sola, busque quien le ayude!

—¡Sí, será por tantos que hay a quién buscar!... ¡Una manada de uñones, de perezosos, que es lo que se encuentra!...

—Pues no busque, si no le dan ganas... ¡Pero no me levanto!

—¡Pero vean este maldito hombre! —prorrumpe la señora emperrándose—. ¡Este lo embobaron!... Pues ya sabe, pues, mi queridito, que si no se mueve nos vamos al suelo ¡Sin remedio!... Ya no puedo más... ¡No puedo!... Yo no soy la mula que se mató... ¡Toítotodo se lo va a llevar la trampa!

—¡Por mi parte!... —replica Agustín volviéndose al rincón.

—¡Por mi parte! —contesta ella remedándolo y como una fiera arremete contra él a los sopapos—. ¡Ah sosos sinvergüenza!... ¡Tomá más... que todavía le quedó faltando a Bengala!

El acostado sacó un pie y la dejó seca de un jarretazo en el estómago.

Todos los recursos estaban agotados y Agustín no se movía del cuarto. Enfermo de veras, fingido o embobado, Filomena lo declaró hombre perdido, ¿Cómo cerrar la tienda, cómo suspender los negocios? Y Filomena sola no podía llevarlos, era cierto. ¡Y los tales dependientes!... Para hacerle un presente al Diablo: Diablo #A: Diablo #B: diablo #C: Diablo #D: Diablo #E: Diablo #F: Diablo #G: Diablo #H: diablo #I: Diablo estaban buenos.

¿Cómo haría ella para conseguir un muchacho formal, dócil, que se dejara gobernar por ella solamente, que no fisgara, que se amoldara a todo, que no pidiera tanto; cómo haría?...

Cuando ya pensaba que ese fénix de los dependientes era un imposible, una idea le vino: recordó que poco antes de la caída de Agusto habían recibido una carta de Juanita, de que no hicieron caso.

Buscóla al momento. Era de letra de su cuñado Pinto y en parte decía así:

«…Cesar está muimuy aburrido en esta porque hasehace algún tienpotiempo que está sin colocazioncolocación, después de la canpañacampaña enfermó mucho iy perdió el destino que tenia iy después ha tenido barias colocazionescolocación en que no le aha hido bien: bien #A: bien #B: bien #C: bien #D: bien #E: vien #F: bien #G: bien #H: bien #I: bien. El es muimuy acto para el travajotrabajo sobre todo como asistente de Casinos y billar que es destino que a desenpeñadodesempeñado barias vezes. Tan bien sabe llevar libros. Tiene muimuy bonita letra iy es de muimuy buen caraptercarácter. Vean mis queridos hermanos si es posible que ustedes: ustedes #A: Ustedes #B: ustedes #C: Ustedes #D: Ustedes #E: Ustedes #F: Ustedes #G: Ustedes #H: ustedes #I: Ustedes le consigan un destino en esa; nos disendicen que allá se puede colocar fasilfácil iy tanto Pinto como yo creemos que ustedes lo faboreseránfavorecerán en lo que es de su parte, aunque no sea mucho el sueldo Cesar está resuelto a hirseirse a esa: contalcon tal que sea resibidorecibido por ustedes iy que esté al lado de ustedes que tienen recursos para todo».

¡Lo que quieren es que se lo mantengamos! —se dijo Filomena—. ¡Eso es todo!... No será tanta cosa cuando está de balde y pide cacao hasta aquí... Pero tal vez...

Se propuso el punto, estudiándolo al derecho y al revés; y, desde luego, pensó no consultarlo con nadie, pues ya se figuraba que le iban a salir con cuentos de protección al sobrino y de consideraciones de familia y no se trataba de eso. ¡Bonitos estaban los tiempos para proteger!

Doña Chepa Miranda le había hablado de César como de un muchacho muy fino y muy buen mozo; pero tampoco se trataba de eso. Fue a la señora, para ver de sacarle algo más sobre el asunto: Doña: Doña #A: Doña #B: Doña #C: Doña #D: Doña #E: doña #F: Doña #G: Doña #H: Doña #I: Doña Chepa, en cuanto a conducta y habilidades de César, estaba tan adelantada como ella.

Por sí o por no, comunicó su idea a Agustín. «Hacé lo que querás», le contestó éste.

Al fin se resolvió a escribir. No quiso «mandar tomar la pluma» a nadie: a falta de Agusto o del dependiente, ella misma garrapateó a su modo la carta para Juana, en la que, después de contarle el estado de Agustín, le propuso la venida de César a trabajar con ella, comprometiéndose a proporcionarle, en la casa, «buena mesa» y demás comodidades; prometiéndole un regular sueldo y, si él se manejaba bien, abrirle un partido muy ventajoso, sin expresar ni el sueldo ni el partido.

A la semana siguiente recibió este telegrama de Juanita: «saludólos. César parte si envíale recursos viaje».

¡Pero nada bien que le sentó!

«Si les mando mi plata... ¡quién sabe si se maman! —se dijo la usurera—. Mejor será no meterme».

No obstante, averiguó con doña Chepa a cuánto subirían los gastos del tal viaje; díjole esta que a ochenta pesos, por lo menos. Le pareció un exceso; pero tan rendida se sentía, que se resolvió a todo y remitió una letra a favor de Juana, por valor de setenta y cinco pesos y una carta en que apuraba el viaje del sobrino.

Capítulo XII: MILAGRO DISPUTADO

 

La salita de Las Viejas, esa salita tan alegre siempre, siempre tan compuesta, es ahora tristeza y abandono. En las dos ventanas, cerradas del todo, no cuelgan ya las blancas cortinillas guarnecidas de rizos; los tapetes de leones y pavos reales, ornato de la tarima yacen enrollados en un rincón; ésta, pelada, polvorosa, es imagen del desamparo; los taburetes de guadamacil, empañados también, no alcanzan a lucir las frutas y floronas de sus canastillas ni guardan esa simetría que solían; La muerte del General Santander,455“La muerte del general Santander” se refiere al fallecimiento de Francisco de Paula Santander, ocurrido el 6 de mayo de 1840 en Bogotá, a los 48 años. Fue un destacado militar y político que participó activamente en la independencia de Colombia (N. del E.). colocada entre las dos ventanas, parece más fúnebre y patética; y hasta Sarrazola, el difunto de Marucha, convida a la tristeza, desde su lienzo de pintura heroica.

En una mesa, sobre la urna del quiteño Nacimiento,456 arde con llama azulada y mustia un vaso de aceite de higuerillo,457higuerillo: (Higuerilla) f. ricino (DLE, 2018). ante el Divino Rostro; frente por frente, en la otra mesa, entre los floreros de yeso y los ajados claveles de papel, se consumen nueve velas alumbrando a la Virgen del Perpetuo Socorro,458Nuestra Señora del Perpetuo: La Virgen del Perpetuo Socorro (Madre de Dios de la Pasión o Panagia Strastnaia para el mundo ortodoxo) es una advocación mariana (EB, 1969). cuya imagen, rodeada de angelitos, recargada de adornos y colorines, es la única plácida en este lugar de duelo.

Dos bandos de señoras y comadres del barrio, encabezados por Marucha y Paula, de hinojos ante las venerandas: venerandas #A: venerandas #B: venerandas #C: venerandas #D: venerandas #E: venerandas #F: veneradas #G: venerandas #H: veneradas #I: venerandas efigies, rezan a la vez las letanías de la Virgen459letanía de la virgen: f. Rel. Deprecación a la Virgen con sus elogios y atributos colocados por orden, la cual se suele cantar o rezar después del rosario (DLE, 2018). las unas, las de la Santa Faz460santa faz: f. Imagen del rostro de Jesús (DLE, 2018). las otras.

La plegaria, en fervoroso crescendo, se oye a mucha distancia: ahora ¡Ruega por nosotros! ahora ¡Venid a mi socorro, oh Madre de bondad!

En lo más recio entra Mazuera con los ojos encharcados, el índice sobre la boca y dice a media voz: «¡Chito!... Que recen paso... el doctor Puerta lo declara fuera de peligro».

Marucha, que tal oye, suspende el rezo y sale en puntillas. A poco vuelve bañada en llanto, transfigurada de alegría: otra vez se postra de rodillas, y, puestas las manos, cerrados los ojos, poseída de esa fe, de ese reconocimiento de las almas sencillas, ofrece a Dios su acción de gracias, haciendo los visajes más grotescos, las más risibles muecas.

Continúa luego el rezo de su bando y en cuanto termina, se acerca a la Virgen, la besa y velándola con un pedazo de tul, la dice con transporte:

—¡Te lucistes: luciste #A: lucistes #B: lucistes #C: lucistes #D: lucistes #E: lucistes #F: lucites #G: lucistes #H: lucistes #I: lucistes, queridita!

—¿Qué es la cosa, mamita? —pregunta Paula no bien acaban las otras.

—¡Pues qué ha de ser, hija: que Galita está fuera de peligro!... Allá está dormitaodormido... ¡la cosa más aliviada!

—¡Es que con el Divino Rostro son pandequesos!461son pandequesos: significa son tonterías (AHAC, 1986). —exclama la hija entusiasmada.

—¡No digo que no será Él! —repone: repone #A: repone #B: repone #C: repone #D: repone #E: repone #F: repone #G: repone #H: responde #I: repone la madre, socorrista decidida— sí será... ¿pero por qué? ¡Porque mi Señora del Perpetuo intercedió!... ¡Si no, quién sabe!...

—¡Ave María, mamita, hasta herejía es decir eso!

—¡No, señor, no hay tal: no hay tal #A: no hay tál #B: nu’hay tal #C: no hay tál #D: no hay tál #E: no hay tal #F: no hay tal #G: no hay tál #H: nu’hay tal #I: no hay tal! Si a mi Dios no le da gana de concedenos lo que le pidamos, no nos lo concede ¡Pero a la Virgen... toiticotodo, toiticotodo lo que ella le pide!... Yo por eso... ¡La Virgen por delante!

—¡Mas luego siempre fue Él!

—¡Aháá!... ¡No me quités el gusto con argumentos!

Las devotas mujeres se retiraron y solo una señora quedó con Marucha.

—Camine, mijita —le dice ésta, casi abrazándola— sentémonos en el costurero a fumar el tabaquito y que nos traigan el algo... ¡Gracias a mi Dios que ya podemos resollar tranquilas!

Y tomando una bandejita de tabacos, le brinda a la señora.

—¡Valiente milagro tan patente, mi siáseñora María! —dice aquella en cuanto enciende.

—¡Callá la boca, mija: mija #A: mija #B: m’hija #C: mija #D: mija #E: mija #F: mija #G: mija #H: m’hija #I: mija: si esto se puede escribir! Si lo viera ¡Tan tranquilo! ¡Lo que anoche fue que pensamos que no amanecía!

—¡Valiente pena habrán tenido! ¿No?

—¡No me digás! —contesta Marucha palmeando en el hombro a su interlocutora.

Y en seguida da un chupón, se saca el cigarro, escupe y dice:

—¡Desde que falleció Sarrazola no habíamos tenido unas pesadumbres como estas: como estas #A: como éstas #B: comu’estas #C: como éstas #D: como éstas #E: como éstas #F: como éstas #G: como éstas #H: comu’estas #I: como éstas!... ¡No es: No es #A: No es #B: Nu’es #C: No es #D: No es #E: No es #F: No es #G: No es #H: Nu’es #I: No es de ahora que estamos: que estamos #A: que estamos #B: qu’estamos #C: que estamos #D: que estamos #E: que estamos #F: que estamos #G: que estamos #H: qu’estamos #I: que estamos con entripaosentripado!462entripar: Disgustar, incomodar (AHAC, 1986). En el contexto de la obra se puede entender como disgustos o enojos padecidos (N. del E.) Desde antes de las tales fiestas determinó Galita comprar un diajodiablo463diajo: m. Eufemismo: diablo (AHAC, 1986). de caballo... ¡que mire, mijita! ¡De milagros no lo ha vuelto una plasta! Diz que era papara corretiarcorretear en las carreras y papara la maestranza. ¡Pero vea: cada vez que yo veía a ese niño en ese animal, me infriabaenfriaba toítatodita!... ¡Gracias a mi Dios que le cayó el mal antes de la tal maestranza, porque, si no, en la plaza lo recogen en pedazos!... ¡Ave María, mijita! yo no sé cómo es que las autoridades permiten ese matadero de gente... ¡Y que haigahaya tanto loco que se exponga a desnucase por divertir a los demás!... Pero no: Galita estaba trastornao: trastornao #A: trastornao #B: trastornao #C: trastornado #D: trastornado #E: trastornado #F: trastornado #G: trastornao #H: trastornao #I: trastornaotrastornado con las fiestas... y yo confundida: ¡quién sabe qué le irá a suceder a este niño, quién sabe qué le irá a suceder... porque eso no tiene juicio papara nada!... Pues se disfrazó con un embeleco464embeleco: PR. Adorno demasiado cargado (DA, 2010). En el contexto de la obra hace referencia a pedazos de telas desechados y dispares (N. del E.). que le hicimos aquí, que nos sacó la giel: giel #A: giel #B: jiel #C: giel #D: giel #E: giel #F: giel #G: giel #H: jiel #I: gielpiel ; se horquetió465horquetear: ?. Ahorcajarse (AHAC, 1986). Dicho de montar, cabalgar o sentarse: Con una pierna a cada lado de la caballería, persona o cosa sobre la que se está (DLE, 2018). en el caballo... ¡Cuando a nada vuelve y se quita el disfraz, bañaito: bañaito #A: bañaito #B: bañaíto #C: bañaito #D: bañaito #E: bañaito #F: bañaito #G: bañaito #H: bañaíto #I: bañaito en sudor! Me le pegué a la Virgen del Perpetuo y le dije: Ya sabés, aiahí te entrego el muchacho. ¡Librámelo de tantos peligros! (Pausa, encendida del tabaco y chupones). El viernes, que ayer hizo ocho días... ¡tun! ¡tun! en la puerta, a las cinco de la mañana. "Esos son borrachos", dijo Pabla... ¡Pero a mí me dentro el temblor de la muerte! y le dije: Asómate a la ventana a ver qué es. Conocimos en el habla a José Bermúdez... ¡Pues aiahí nos traían al muchacho moribundo! Me levanté, me tiré la ropita como pude y fui a ver: no podía ni hablar, ardido de fiebre, tosiendo lo más feo y quejándose que aquello partía el alma... Me güelióoler a licor... ¡Qué te parece!... Bermúdez voló por el dotor: dotor #A: dotor #B: dotor #C: dotor #D: dotor #E: doctor #F: dotor #G: dotor #H: dotor #I: dotor Puerta. ¡Le pareció malísimo!: que al momento cáusticos y otros remedios terribles. Bermúdez y Pérez, el otro muchacho, corrieron papara la botica. El dotordoctor no se quería apartar. ¡Cuando les oí mentar numoníaneumonía ... mirá niña, me quedé muerta!... ¡Qué te parece, numoníaneumonía... lo que llamábamos ahora años dolor de costaocostado —que ahora todo es cambiaocambiado— el mal que mató a Sarrazola! ¡Cómo me quedaría a tu parecer! Yo le pregunté a Puerta: ¿se morirá, dotordoctor? —"Pues, mi señora, nada puedo decirle; pero el ataque es violento". Averiguó quién era la familia de Galita... ¡No le oí más! Me fui papara donde la Virgen y le dije: ¡Mi señora: si ha de ser tu santísima voluntávoluntad que este niño se muera, no me lo dejés morir sin confesión!... ¡Mirá niña, de figúrame no más que se podía morir sin confesión... me dentróentró la loquera!... Figúrate como está: Figúrate como está #A: Figúrate como está #B: Figúrate como’stá #C: Figúrate como está #D: Figúrate como está #E: Figurate como está #F: Figúrate como está #G: Figurate como está #H: Figúrate como’stá #I: Figúrate cómo está el mundo de perdido; con tanta sonsacadora como hay... ¡Y él que es tan repispao!... Al otro día piorpeor. Vino Puerta con otro médico nuevo, que casi lo desafusiódesafució- desahució: que el mal diz que era en toítostodo los pulmones!... ¡Aháa! ¡Yo mando por el cura!, le dije a Pabla. Mandamos a llamar un jesuíta; y fui y le dije a Galita: ¿Qué tal está, mijo? —"Muy mal, Marucha yo me muero!" —¡No, mijo, no piense en eso!... ¿Quiere confesase papara que se tranquilice? ¡No crea que es que está malo! Confiésese: confesión no llama muerte… Aquí está el padre Céspedes que nos vino a hacer visita... ¿Quiere que se lo dentreentre? ¡Y qué te parece, me dijo que sí! Se confesó, más bien largo... y piorpeor me puse: ¡Cuando está tan blandito papara la confesión, es que siempre se va a morir!... ¡Y mirá niña, esta idea se me clavó!

Paula trajo dos jicarones466jícaro: Ho, ES, Ni. meton. jícara, recipiente (DA, 2010). de chocolate, con sendas rebanadas de pan y sendos pares de bizcochuelos. Marucha se echó al cuerpo el suyo en un santiamén y con más alientos continúa:

—«Ese día, a la propia oración, vino Mazuera, que se había ido a ver al taita,467taita: m. infant. rur. Bol., Chile, Col., Cuba, Ec., Hond. y R. Dom. U. para dirigirse o aludir al padre y a las personas que merecen respeto (DLE, 2018). que también estuvo de muerte con el mal en la vejiga. ¡Figúrate cómo vendría el pobre con tanto trasnocho!: ¡Pues a propia hora se puso con el otro al bordo de la cama de Galita y no se la han despintao ni de día ni de noche!... ¡Valientes muchachos, mija, papara tener unos sentimientos bien preciosos! Ellos no se han vuelto a acordar ni de fiestas ni de comer ni nada; masqueaunque el colegio se volvió a abrir, no han asomaoasomado con lo aplicaos que son. ¡Hoy han venido a pegar los ojos! Pero lo que más me ha atormentao es el delirio de ese niño. ¡Ave María, mijita, qué cosa tan triste!... ¿Vos te acordás de la compañía Furnié?... ¡Qué te vas a acordar!... Una noche me llevó Sarrazola a la comedia ¡porque ese sí era marido que estaba por daledarle gusto a su mujer! y aiahí en la comedia salía un comediante ¡muy bonito! que hacía el papel de un novio que deliraba con la novia: deliraba con la novia #A: deliraba con la novia #B: deliraba con la novia #C: deliraba con la novia #D: deliraba con la novia #E: deliraba con la novia #F: deliraba con la novia #G: deliraba por la novia #H: deliraba con la novia #I: deliraba por la novia... Pues hacé de cuenta a Galita: ¡Disvariando a todo pecho y así de triste! Está loquito perdido por Pepa, la hija de Pacho Escandón... que nianni bonita diz que es. Y eso ha sido que no ha largaoasomado la Pepa de la boca; armaoarmado de viaje; diciéndole adiós papara siempre; y que lo mató; y que le perdona. ¡Te aseguro niña, que eso eran los enredos más lastimosos!... Ya se ve: con ese modo de recetas de ahora antes no se puso como debía ponerse: ¡Póngase a pensar niña, cómo estaría ese cristiano de ardido por dentro, con todo el licor que tomó!... Pues ve: en lugar de dale cosas frescas, dicen los médicos a echale brande y vino sin caridácaridad... ¡Valientes remedios niña!... Yo nianni lo veía, del pesar que me daba, ¡pobre mijo!... Mazuera, que tiene mucha capacidácapacidad, era el único que le comprendía bien... ¡Y nada que les gustaba a los dotoresdoctor! Que eso diz que era delirio viajero, que es muy mala seña... ¡Ahora cogió un cuento con un payaso y con los seminaristas, lo más raro! A la madre si no la mentaba casi... ¡Pobre señora, inocente de todo... y como adora en ese hijo!... Mazuera ¡tan querido! se ponía a lagrimiar cuando le oía tanta pendejada... Y qué te parece: nos contó Bermúdez que Galita diz que estaba muy contento en el baile, en cas: cas #A: cas #B: cas #C: cas #D: cas #E: cas #F: casa #G: cas #H: cas #I: cas de Pánfilo; y que de repente se perdió el muchacho. Bermúdez lo buscó por todito el baile y no topó a nadie, sino la máscara que un niñito se la había topaotopado en la escalera: ¡Agua Dios misericordia se había salido del baile! ¡Si es un loco, mija!... ¡Allá diz que estaba la Pepa, más engandujada!...468engandujar: tr. Acicalar, emperejilar (AHAC, 1986). En el contexto de la obra puede se puede entender como engalanado (N. del E.). y Galita que había estao: estao #A: estao #B: estado #C: estao #D: estao #E: estao #F: estao #G: estao #H: estado #I: estao buscándola por todas partes, no volvía. A un rato, visto que no parecía, se salió Bermúdez a buscarlo a la calle; y en el casino del chato Rojas lo encontró ¡tiraotirado en un sofá en el corredor del patio, a todo el ventestate469ventestate: A la intemperie o a la vista de todos (DAN, 2009). y muribundo: muribundo #A: muribundo #B: muribundo #C: muribundo #D: muribundo #E: muribundo #F: moribundo #G: muribundo #H: muribundo #I: moribundo! Diz que había dentrado: dentrado #A: dentrado #B: dentrao #C: dentrado #D: dentrado #E: dentrado #F: dentrado #G: dentrao #H: dentrao #I: dentrao del modo más particular: en cabeza, mojao como un pato y temblando de un modo espantoso, hasta que cayó ya con el dolor en los costaoscostado, tosiendo y con la calentura. Y no has de ver: el tal casino diz que estaba así de gente (juntando los dedos) ¡Y no hubo un cristiano que se acomidieraacomediera a hacerlo acostar siquiera! Si no va Bermudez, ¡aiahí lo dejan morir como perro maicero! ¡Toítostodo estaban: estaban #A: estaban #B: taban #C: estaban #D: estaban #E: estaban #F: estaban #G: estaban #H: taban #I: estaban pegaos del daodado! ¡Te aseguro que las cosas que hizo ese niño son papara habese muerto cuatro veces! ¡Es que milagro como este: como este #A: como este #B: comu’éste #C: como éste #D: como éste #E: como éste #F: como éste #G: como este #H: comu’éste #I: como éste!... Voy a ver si ya recordó papara darle: darle #A: darle #B: dale #C: darle #D: darle #E: darle #F: darle #G: darle #H: dale #I: darle el alimentico... ¡Pabla! ¡Pabla!».

—¡Señora! —contestó esta desde las alcobas.

—Tráete los disfraces y los engrollables de Galita, papara que se los mostremos a esta niña ¡Papara que vea cosa papara bien linda! —y salió.

—Todos tres están dormitaosdormido —dijo volviendo al instante—. El sueño de Galita ¡Es ya de alentaoalentado, de alentaoalentado! Bien dijo el dotordoctor que lo de anoche fue el crisis: fue el crisis #A: fue el crisis #B: fué el crisis #C: fue el crisis #D: fue el crisis #E: fue el crisis #F: fue el crisis #G: fue el crisis #H: fue el crisis #I: fue la crisis... Pero mirá niña, ¡qué preciosidápreciosidad! (exclamó en cuanto Paula entró con los trajes). Mirá: este: este #A: este #B: este #C: este #D: este #E: ese #F: este #G: este #H: este #I: este lacre era el que tenía puesto... ¡Pero miren cómo lo puso!... El gorro, tan lindito, no se supo qué camino cogió en el bunde.470bunde: m. Co. Baile folclórico que mezcla diversos ritmos populares, típico de la región andina colombiana (DA, 2010). Mirá, este otro vestido morao, era el que tenía papara julleriale471jullerear: tr. Ar:NO. obsol. Cortejar un hombre a una mujer. rur; pop. (DA, 2010). a la novia en la maestranza... ¡Pobre mijo!... tan escondido que tenía todo, diz que papara dar el golpe. ¡Estos enemigos de embelecos472embeleco: m. P. Rico. Juego, enredo, montaje, complicación (DLE, 2018). me han atormentaoatormentado como no tenés idea!... ¡Pero mirále los flecos!... ¡Ve estos galones! ¡Ni un santo, mija! ¡Ya se quisiera San Juan esta capita!... ¡Pobre mijo! ¡Qué tan lindo hubiera quedao con su muda y con este plumaje de la corrosca!473corrosca: f. Col. Sombrero de paja gruesa y de alas anchas que usan los campesinos para protegerse del sol (DLE, 2018).

Y Marucha, desbordada en su tierno entusiasmo, se pone el empenachado: empenachado #A: empenachado #B: empenachado #C: empenechado #D: empenachado #E: empenachado #F: empenechado #G: empenachado #H: empenachado #I: empenachado sombrero al tres, se engalla y da unos pasos de contradanza.

—¡Ave María, mamita, ustéusted si está distraída! —exclama Paula.

—¡Callá la boca!... ¡Un baile le mandara yo a la Virgen de puro alegre!

Capítulo XIII: LA CUEVA DE MONTESINOS

 

En el cerebro de Galita continuaban las fiestas con terribles aditamentos: el fragor de las calles, el bullicio de los salones, el remolino de hermosas, la abigarrada corte de galanes. Pepa, en brazos de uno, gallardo en sumo grado, suspendía el baile para señalar a Martín con el abanico, para estallar en vilipendiosa carcajada, para decir «¡gasss!» y tirarle una escupa en la cara. Y como Martín tenía el don: don #A: dón #B: don #C: don #D: dón #E: don #F: don #G: dón #H: don #I: don de la ubicuidad, se encontraba a la vez en la plaza: allá, tras los palcos y barreras, al compás de músicas marciales, a manera de medioeval: medioeval #A: medioeval #B: medioeval #C: medioeval #D: medioeval #E: medieval #F: medioeval #G: medioeval #H: medioeval #I: medioeval torneo, al plañir de las campanas que tocaban a muerto, ejecutaba la maestranza sus graciosas evoluciones, sus caracoles simétricos, sus valientes alcancías. Entre la brillante caballería, en medio de los penachos encumbrados, de los recamos de oro y plata, de la pompa de tan gentiles disfrazados, Martín, caballero en El Retinto, pero en el retinto flojo, orejicaído y menoscabado, exhibía el roquete blanco y el bonetico: el bonetico #A: el bonetico #B: el bonetico #C: el bonetico #D: el bonetico #E: el bonetico #F: bonetico #G: el bonetico #H: el bonetico #I: el bonetico de los seminaristas, montando con la hombría de bien y el aire temeroso de cura gordo que va de confesión. Sobre el futuro tonsurado llovían piedras lanzadas entre atronadora rechifla, al mismo tiempo que unos sacerdotes y todo el seminario en comunidad hacían en el atrio de la catedral: catedral #A: catedral #B: catedral #C: catedral #D: catedral #E: catedral #F: catedral #G: catedral #H: catedral #I: Catedral la posa de un entierro, cuyo difunto no era otro que Martín. Muerto y todo le llegaba hasta las entrañas aquel De propundis, largo, coreado, lleno de horror. Con más dolores que los producidos por la lapidación, sentía sobre su cadáver los goterones de agua bendita que Pepa, en furibundas aspersiones, le echaba a una con los apedreadores del seminarista vivo.

A la vez que de difunto sensitivo y de maestrante, se andaba en despoblado, sobre un corcel que volaba más que el viento, precedido de un cartelón negro de letronas blancas que decía: Martín Gala.

Viajaba de noche trasmontando cordilleras, atravesando dilatadas llanuras sembradas de cruces; y el caballo volaba y volaba hasta caer muerto de cansancio. Martín quedaba debajo. Una nube de gallinazas lo rodeaba y cuando ya le comían, las desbandaba el asperges de Pepa. El Requiescant in pace: Requiescant in pace #A: Requiescant in pace #B: Requiescant in pace #C: Requiescat in pace #D: Requiescat in pace #E: Requiescat in pace #F: Requiescat in pace #G: Requiescat in pace #H: Requiescat in pace #I: Requiescat in pace,474requiescat in pace: expr. U. en la liturgia como despedida a los difuntos, en las inscripciones tumularias, esquelas mortuorias (DLE, 2018). Puede traducirse como “descanse en paz” (N. del E.). salmodiado por ella a carcajada tendida, lo repetían los ecos convertido en canto de currucutú.475currucutu: m. Zureo, arrullo (AHAC, 1986). Martín revivía desnudo; un caballo reemplazaba al muerto; y a la carrera, sin tropiezo alguno, cruzaba por ásperos montes, por sobre escarpas como pedazos de vidrios, dejando aquí y allá las carnes de los dos. De súbito la corriente avasalladora de ancho río los envolvía; teñíase en sangre la onda mortal y caballo y cabalgador se sumergían.

Por una vislumbre de razón, también se encontraba por momentos en su cuarto: Pérez y Mazuera le rodeaban; el doctor Puerta, entre palabra y palabra, reía como la noche del baile, en tanto que «La Vieja», disfrazada de monja, cantaba las canciones de Pepa, por allá en un rincón.

Mientras más borroso el embolismo476embolismo: m. Mezcla y confusión de muchas cosas (DLE, 2018). y mayor la complicación, más fuertes, más pronunciadas las impresiones; y todo ello tenaz, invariable, con el mismo lujo de horrores.

Al choque de tánto disparate, relampagueó en la enferma mollera esta pregunta: ¿Será sueño o no? ¡Vaya usted a decirle!

Entre si es sueño o vigilia, transcurrieron siete días, que para Martín tanto podían ser un cuarto de siglo como uno de hora, pasados los cuales hubo un momento en que, sintiendo los cáusticos, dificultad para respirar y mucha tos, vino en atar cabos y en recordar todo hasta la confesión. Lo sucedido de ahí en adelante lo dedujo y Martín amaneció.

¡La muerte le estaba coqueteando de veras!

Abrió desmesuradamente los ojos y trató de incorporarse. Vio a sus compañeros y a Paula y creció su espanto. «¿Qué quiere, mijo?» oyó que le dijo ella; quiso articular algo, pero fuese por miedo o por debilidad, sólo produjo un murmullo. Hundiose otra vez, no ya en los horrores aquéllos; que se hundió en la muerte. Por tal tuvo, a lo menos, la frialdad y congoja que sintió; y en tan terrible trance vinieron a confundírsele Muerte y Pepa en una misma persona.: Pepa con cara de calavera y manos de esqueleto, o Muerte con arreos de fiesta.

La fiebre bajaba y Martín iba analizando. ¿Se habría muerto ya?... ¿Todo ello serían escenas de ultratumba? Si acaso no lo eran, lo serían muy pronto seguramente. Aquí la de rezar con toda el alma y de repetir aquello de alcanzadme que muera con la muerte del justo.

A todo esto la favorable crisis pasa y la convalecencia entra a galope tendido como la enfermedad.

Lo que era en esta vez no se moría nada; de ello se convenció por fin. Y ¡lo que son las cosas! Después de tantos sustos; después de haber sentido olores de la otra vida, resultó con que el mozo dio en regatearle a Dios el chiripazo,477chiripazo: m. coloq. Col., Cuba y Hond. Acierto o logro casual (DLE, 2018). a cuenta de que este vivir de flor era una sola amargura.

¡Vivir sin esa mujer! ¡Olvidarla!... Punto menos que imposible. Esa mujer lo había matado; era su verdugo; le tenía miedo; en su corazón sentía la lluvia de asperges; en su corazón oía el Requiescat in pace, pero en su corazón no había odio contra esa mujer.

¿Odio? Pero ni indiferencia ni menos olvido.

Esa mujer era un abismo de maldad; en el alma de esa mujer todo era negro... Entonces ¿por qué no odiarla?... ¡Ay! No podía: sentía la atracción; una atracción tanto más tirante, cuanto mayor era la maldad de esa mujer. Eso era ineludible; era su destino. Como el suicida a quien atrae la bala que ha de volarle los sesos, así lo atraía esa mujer.

¿Los sesos? No, él no los tenía: bien comprendía que estaba loco. Sí, loco; porque ese amor no era amor, sino locura, ¿Cómo amar tánta perversidad sino estando loco como él lo estaba?

Esa locura no alcanzó a quitarle: alcanzó a quitarle #A: alcanzó á quitarlé #B: alcanzó a quitarle #C: alcanzó quitarle #D: alcanzó quitarle #E: alcanzó quitarle #F: alcanzó quitarle #G: alcanzó quitarle #H: alcanzó quitarle #I: alcanzó quitarle la vida; pero sí le había apagado la razón. Sus presentimientos no podían engañarlo: esa pasión no podía acabar de otro modo... ¡Qué vida iba a ser la suya!... ¡Pobre su madre!... ¡Tantas esperanzas en ese hijo... separarlo tánto tiempo de su lado... hacer el sacrificio de la ausencia... para conseguir un loco!... Pero no: él conocía su locura y, conociéndola, él la ocultaría. Sí; la muestran aquellos que ignoran tenerla; pero él no la mostraría: evitaría a su madre esa pena, se evitaría el verse amarrado en una jaula, o apedreado por los muchachos. ¡Qué vivir más espantoso, vivir muriendo!... ¡Sabría Dios cuántos años tendría de sobrellevar esa vida!

La muerte; esa otra muerte; esa con ataúd y entierro... muy espantosa, era cierto; la cuenta, muy espantosa también; pero pasaba pronto y acababa el penar!

Había perdido una coyuntura para terminar de una vez: el jesuíta le había dicho tan dulces palabras; su confesión fue tan contrita; su arrepentimiento era tan grande, que ¡si Dios fuera servido de llevárselo!...

Y Martín, fantástico de suyo, tomado ahora por la enfermedad y profundamente impresionado, iba sutilizando sus tristezas, hasta tenerse por el hombre más desgraciado.

Con todo, convino en no desearse la muerte con entierro, porque eso era ofender a Dios y no estaba ahora por pecar; que antes iba a seguir las exhortaciones del padre Céspedes, que había vuelto a visitarlo y los consejos de Marucha. Sí, en adelante iba a ser muy buen cristiano; ya lo era, pues que rezaba y muy devotamente. Solo la virtud y los consuelos de la Religión podrían darle aliento en su vida de martirio.

La salve, con aquello de gimiendo y llorando en este valle de lágrimas, le suministró el programa. Sí: gemir y llorar en silencio, no había más y Galita se creyó un Job.

La ocasión se pintaba sola para prácticas de piedad y enmienda de pecadores: Mazuera y Cañasgordas habían trasladado sus estudios a la sala; de la sala habían emigrado al cuarto del enfermo El Divino Rostro: Rostro #A: Rostro #B: rostro #C: Rostro #D: Rostro #E: Rostro #F: Rostro #G: Rostro #H: rostro #I: Rostro y la Virgen del Perpetuo Socorro, Él con su lámpara, Ella con sus velas; las viejas los colocaron en el hueco de la ventana, donde Galita pudiera verlos bien; y en el cuarto se les hacían los rezos, con más fervor, si con menos bulla que antes.

Byron —El Gaitón, como lo llamaba Marucha— había desaparecido y en su reemplazo acompañaba a Martín, en el rincón de la cama, la Virgen de Chiquinquirá, de las señoras X., cuadro andariego, clásico en Medellín, por ser visita obligada de todo enfermo grave y gran hacedor de milagros, según milagreras consejas, el cual cuadro lleva pegada a la pintura, a modo de ex-votos: ex-votos #A: ex-votos #B: exvotos #C: ex-votos #D: ex-votos #E: ex-votos #F: ex-votos #G: ex-votos #H: exvotos #I: exvotos, porción no pequeña de zarcillos, florecillas y cositas de oro, circundando a la Virgen y eclipsando las santas figuras de sus amigos Andrés y Antonio.

Otrosí: Martín piensa cumplir al par que Las viejas las promesas de misas, comuniones y novenas que ellas han mandado; Marucha, además, lo hizo asentar en la hermandad del Carmen y el hermano carga el escapulario.

También estuvo de ejercicios espirituales. No bien la pieza se pudo abrir libremente, Marucha se instaló cerca a la puerta, con la a «mesita tabaquera», los canastos de harinas, los rollos y demás recados del caso y, calados los anteojos, acomodada en su banqueta, principió a farfullir sus «bobos», como ella decía y a echar las prédicas. A cada docena de tabacos, un milagro de la Virgen del Socorro, con muchas consideraciones y exornado —por vía de amenización— con alguna aventura de Sarrazola, con el nacimiento de Pabla, con las gracias de Calistro, el muchacho de Marucha, «que falleció a los diez y nueve años, tres meses y dos años de colegio». Por el estado de Galita no podía Marucha ser lo prolija que deseara ni contar de seguida como era su costumbre; pero así recortada y todo, Martín estuvo en un tris de recaer con las conferencias.

“Ya lo ve, mijito —le dijo Marucha al levantar la primera sesión— la Virgen le ha mandaomandado este: este #A: este #B: este #C: este #D: este #E: ese #F: este #G: este #H: este #I: este mal, papara volverlo a su Divina Majestá y papara que deje esa vida de pecadera y esas compañías tan fatales qué ha tenido... ¡Ya ve lo que son los tales casinos!... Póngase a pensar, a su parecer, cuánto será el platal que le ha cogido el tal chato ¿y aiahí no lo dejó tirao con el mal, sin pregúntale siquiera qué tenía?... Ya ve al José Bermúdez... ¡santo onde te pondré,478santo onde te pondré: Frase adjetiva que significa persona mimada, melindrosa rodeada de consideraciones (AHAC, 1986). mientras lo vio alentao y botando plata como si fuera cagajón!...479cagajón: m. Pa. Árbol de hasta 25 m de altura, de hojas con puntos o rayas translúcidas, flores blancas y aromáticas y frutos en cápsulas púrpuras o negros cuando están maduros (DA, 2010). y ya lo ve, mijo, cuanta gracia hizo, fue ir por el dotordoctor y después asomase: asomase #A: asomase #B: asomarse #C: asomase #D: asomase #E: asomase #F: asomase #G: asomase #H: asomarse #I: asomase un ratico por cumplido!... Habelo traído de ondedonde estaba botaobotado ¡caso me parece tánta hazaña!... ¡Es papara que vaya viendo la laya de amiguitos!».

Esta parrafada, más o menos, era de todos los días; y Martín, desengañado como estaba, convenía con Marucha.

Afirmándose más en sus buenos propósitos, practicando virtudes cristianas, pasó la convalecencia. El curso de resignación, sobre todo, iba a pedir de boca: Dios quería probarlo enloqueciéndole el corazón para que amase a una mujer tan mala; pues bien: no rechazaría el cáliz; vitalicia que fuese, resistiría a la prueba; amaría ese imposible, esa maldad, en abstracto, en idea ya que no en carne y hueso.

Aunque a Galita no se le ocurrió el símil, nos consta que se propuso amar a la muchacha al modo que el sectario obcecado ama su error, su error que tan sólo persecuciones ha de acarrearle.

Y, cual conviene a hombre que oculta la locura, que hace frente a la desgracia con las armas de la virtud, Martín guardaba un recogimiento melancólico que a él le parecía augusto, pero en grado superlativo.

En los adentros sentía los enternecimientos de la piedad, al par que los hachazos del martirio y, víctima que no quiere ser comprendida, tomaba, calladito su boca, camino del Calvario.

Tal iba el convaleciente, cuando héteme aquí que a los pocos días de levantarse, le fueron entrando unas ansias allá como corporales, un tantico concretas y determinadas: Pepa ya sin dares ni tomares con la muerte; Pepa, exenta de toda perversidad; Pepa, con todos sus encantos, poetizada: poetisada #A: poetisada #B: poetizada #C: poetisada #D: poetizada #E: poetizada #F: poetisada #G: poetisada #H: poetizada #I: poetisada por el recuerdo, realzada por la pasión, apareció en escena como modelada por el genio helénico. Santos propósitos, promesas de comuniones, curso de virtudes, varón fuerte, Platón, todo se lo llevó el diablo.

Capítulo XIV: GALITA LEE

 

“¡Pobre mijo, tan entotumao que se levantó!”, era la muletilla de Marucha; y, en efecto Galita seguía día por día más cabizbajo. Lo poco que hablaba era para expresar su gratitud a Las viejas, a sus compañeros y al doctor Puerta; pero, en tratándose de otro asunto, no adelantaba palabra; y ni las historias de Marucha ni la charla de Mazuera ni la crónica de las fiestas, ni las Bermúdez, que fueron a verlo ni las cremas y golosinas de enfermo que éstas le enviaban, fueron para sacarlo de su silencio.

Antes, todos le hablaban de Pepa, ahora nadie se la nombraba; luego todos sabían lo que pasó entre él y ella.

Por lo que decía Marucha, por lo que él recordaba, supuso que Pepa había figurado en el delirio; quiso saberlo por sus compañeros; pero ambos se hicieron los bobos. Galita, entonces, muy conmovido, contoles el episodio del baile, pintándoles su desencanto de la vida y el fuego en que se abrasaba, sin poner en la pintura una sola pincelada de la resignación de antes y sí muchas de despecho.

Cañasgordas le salió con aquello de que cuando una puerta de cuero se cierra...480cuando una puerta se cierra, otra se abre: trata de consolar a quien está sufriendo algún infortunio, afirmando que, tras una circunstancia adversa, suele venir otra favorable (RMCVC, 2020). cosa que al cuitado pareció vulgarísima, inadecuada y hasta hiriente a la alteza de ese amor, que el burdo mediquillo era incapaz de comprender.

El remontado Mazuera, volviendo al tono docente de Mentor, ventiló la cuestión con todas las filosofías y exornaciones: exornaciones #A: exornaciones #B: exornaciones #C: exornaciones #D: exornaciones #E: exornaciones #F: exhortaciones #G: exornaciones #H: exornaciones #I: exornaciones de su cosecha. Probó, o al menos pretendió probar, que los amores exclusivos eran la paparrucha481paparrucha: f. coloq. Noticia falsa y desatinada de un suceso, esparcida entre el vulgo (DLE, 2018). más grande; y no bastando esto, apeló el bachiller a los narcóticos de la alabanza; puso a Galita en las nubes y a Pepa en el gajo de abajo, declarándola, por ende, indigna de tan encumbrado amante. Y mucho que se adormecieron los dolores con estas gotas rosadas.

Por fin dieron: Por fin dieron #A: Por fin dieron #B: Por fin, dieron #C: Por fin dieron #D: Por fin dieron #E: Por fin dieron #F: Por fin dieron #G: Por fin dieron #H: Por fin, dieron #I: Por fin dieron a Martín por bueno y sano y, con tal que se cuidara de malos vientos, permiso para salir a todas horas.

Sería de noche, porque de día se podría encontrar con Pepa por allí en cualquier parte y él no quería verla de ningún modo. De noche pagaría las visitas, arreglaría el viaje y se despediría; porque él se iba precisamente. ¿A qué permanecer más tiempo en Antioquia? Además, la última carta de su madre era enérgica y terminante: lo amenazaba con retirarle los recursos si no volvía al Cauca o a los estudios. ¡Lindos serían los que él hiciera, con ese comején que le roía el alma! ¡Al Cauca otra vez! Acaso la vista de su tierra, las caricias de su madre, la vida de las haciendas, podrían aliviarle. Acaso, allá en la finca de La Soledad, lejos de las mentiras sociales, confundido con los vaqueros, hallaría medios de aturdir su corazón. ¿No vivió Byron en el campo? Allá, sin testigos, sin que nadie lo criticara, derramaría su sentimiento en raudales de poesía; y, a semejanza de la muerta de El tren expreso, recitaría sus cantigas al lucero de la tarde, para que esta estrella, que también era suya, se las recitara a Pepa.

Trocada la cruz en lira, convertido el Calvario en Pindo,482pindo: m. Co, Ec. caña brava, planta silvestre (DA, 2010). madurado el plan, y combinadas de antemano algunas estrofas, anunció Galita el viaje y Las viejas emprendieron el llanto.

Bermúdez fue a invitarlo para que salieran a pasear a la Quebrada Arriba; pero Martín se excusó. Todavía se estuvo en casa por tres días, pasados los cuales hizo venir al peluquero para que lo arreglara; púsose vestido negro de levita y el alfiler de perla negra cogida con una garra, en el que vio un símbolo: la perla su corazón, la garra el dolor; y se echó a la calle, con aire de recién llegado de largo viaje por el extranjero. El movimiento, la vida afanada de la ciudad, el aspecto de la gente, le parecían extraños e inusitados, sarcasmos de la suerte las felicitaciones de los conocidos; creía que todos leían en su porte este letrero: «¡Desgraciado joven!». Impensadamente se fijó en un cartelillo verde retumbante, vivo aún, que en una esquina: en una esquina #A: en una esquina #B: en una esquina #C: en una esquina #D: en una esquina #E: en una esquina #F: en una esquina #G: en la esquina #H: en una esquina #I: en la esquina sobresalía del pegote de papeles y leyó: “Se invita a las personas piadosas para que asistan a la velación que tendrá lugar el 20 de los corrientes, en la Vera Cruz, para pedir a Dios por la salud del joven Martín Gala”.

Ya sabía, por Marucha, de la tal velación y ni caso había hecho, pensando que eso sería cualquier rezo mandado por Las viejas; y ni el interés que despertó su vida en peligro le cogía de nuevo; que antes se lo figuraba general. Pero al ver que eso había sido anunciado y todo y en letra de molde, al leer su nombre, brotaron del fondo de su pena, como flores de la sepultura, unas satisfaccioncillas íntimas ¡deliciosas!

“Ese charlatán de Mazuera —se dijo Galita— tiene mucho talento: muy cierto es que yo no me estimo en lo que valgo... Pero esa velación debió costar mucho... y Las viejas ¿con qué la iban a pagar?... Si fuera por mi cuenta, me hubieran dicho que debía eso... ¿José?... ¡qué velación iba a mandar ese!... Mazuera y Cañasgordas menos”...

Martín repasó amistades y conocimientos y, como no fuera a las Bermúdez, no encontraba a quién achacarle la velación.

El gusto se lo apagó de un soplo esta idea: «¡Quererme todos tanto... y esa mujer!»...

Iba primero al telégrafo a anunciarle a su madre el próximo viaje y en seguida a la redacción de un periódico, a que le publicaran una despedida «muy bien jalada», que le había escrito Mazuera.

Al entrar a la Casa de Gobierno, donde estaban entonces las oficinas telegráficas, un chico, hermano de las Bermúdez, lo llamó y le entregó una carta, diciéndole: «Aquí te mandan las muchachas».

Rompió el sobre y vio... ¡Dios del cielo! Le pareció que se caía. Estaba soñando. Eso no era cierto. Había vuelto al delirio.

«¿Qué es niño... mala noticia?» —le preguntó el portero.

Que no, contestó Galita con meneo de cabeza, el ojo tamaño, fijo en aquellas letras. Era una tarjeta de visita con este nombre: María Josefa Escandón y debajo y a la vuelta, en letra patoja: “Perdóneme Martín. Yo lo amo lo adoro. No se ballavaya por Dios para el Cauca sin que hablemos=Pepa».

Otro papelito de letra de Julia Bermúdez, decía: «Mi apreciado Galita. =Pepa quiere hablar con U.usted Está muy arrepentida. Bengasevéngase a la oracioncita a aquí a casa», etc.

¡Iba a recaer precisamente! Si hasta sentía dolores otra vez. De repente una idea le aterró: «¿Será otra burla?...».

Entró; se recostó en la barandilla del patio; miró el surtidor, los cuadros del jardín, los desgabilados: desgabilados #A: desgabilados #B: desgabilados #C: desgavilados #D: desgabilados #E: desgabilados #F: desgavilados #G: desgabilados #H: desgabilados #I: desgabilados arbolocos, luego el escudo nacional, pintado al frente en una como portada; leyó la inscripción: Pueblo, respetad al Magistrado; Magistrado, respetad la ley; después miró al cielo; pensó en El Retinto; recordó el cuadro de San Martín que había en su casa, montado: montado #A: montado #B: montado #C: montado #D: montado #E: montando #F: montado #G: montado #H: montado #I: montado en un caballo palomo y partiendo la capa con el mendigo; habló solo y como el loro, diciendo este pedacito de la biografía consabida: «La belleza es la luna cuyos melancólicos rayos alumbran las noches del alma».

Al fin, sin acordarse de tal telégrafo ni de la despedida tan bien jalada ni de nada, salió apresuradamente, llegó a la casa, llamó aparte a Mazuera y, dándole la carta, le dijo:

—¡Díme si esto es cierto o es una burla!

—¡Ah caray! —exclamó el Mentor, en cuanto leyó la tarjeta—. ¿Que si es cierto?... ¡Pues de más! Eso tenía que suceder! Sí, señor: aquí está pintada la Pepa. ¡Si es un tipo, no te digo! Y en seguida leyó la boleta.

—¿No será por engañarme?

—¿Por engañarte? ¡No seas bestia! Esto es más cierto que el Álgebra: Álgebra #A: Algebra... #B: Algebra... #C: Algebra… #D: Algebra... #E: Álgebra.... #F: Algebra... #G: Algebra... #H: Álgebra... #I: Algebra....... ¡Pero ve qué arranques!... ¡Caramba! Está apasionada. ¡Si estuvieras por desquitarte, aquí te las pagaba juntas!... Pues en plata te pide una cita, ¡Es un tipazo: tipazo #A: tipaso #B: tipazo #C: tipazo #D: tipazo #E: tipazo #F: tipazo #G: tipaso #H: tipazo #I: tipaso!...

—¿Pero... voy?

—¿Pues para cuándo lo dejas?

—Es que... ese cambio, así de repente...

—¡Pero, hombre, por Dios... parece que no conocieras a ninguna mujer!... ¡Si así son todas, hombre! ¡Y esta no anda con vueltas!... ¡Me ha dado más gana de tratarla!... Es de verdad que está arrepentida... Creémelo. ¡Pero ve qué ortografía!... ¡Está estupenda para ti!

¡Qué talento tiene este bobo! —pensaba Martín.

Capítulo XV: LLEGADA

 

Herraduras de despeada caballería resuenan en el empedrado. El viajero lee el nombre de la calle, dobla la esquina y espoleando el mulo, que apenas se mueve, se acerca a la casa número 111 y pregunta.

—Sí, mi niño —le contesta el asistente o criado—, bien puede desmontase: desmontase #A: desmontase #B: desmontase #C: desmontase #D: desmontase #E: desmontase #F: desmontarse #G: desmontase #H: desmontase #I: desmontase.

Hácelo el viajero; el criado, tomando el animal por la brida, lo entra por la «puerta falsa»;483puerta falsa: f. puerta que no está en la fachada principal de la casa, y sale a un paraje excusado (DLE, 2018). resuenan las espuelas en el zaguán; resuena la campanilla del contraportón; Mina abre y al tiempo que él se dobla levantando el casco, ella exclama cortada:

—¡Caballero!... ¡Ah!... ¿Es César?

—César... ¡para servirte! —canta él apresuradamente.

Ella le da la mano, César se la estrecha en las suyas y luego la abraza cantando:

—Tú... ¿eres Filomena, no?

—No, señor, soy Belarmina —repone esta un tanto disgustada.

—¡Ah caracho!...484caracho: interj. Caramba (DLE, 2018). ¡Belarmina, cómo no!... Y ¿cómo estás, ah? ¿Cómo están por aquí? ¿Y las otras, ah? Y siguen abrazados hasta el costurero. Él se sienta. Mina, tupida con el abracijo, que nunca se le había ocurrido, contesta:

—Estamos bien, César... Agusto muy nervioso.

Y grita en seguida:

—¡Nieves! ¡Nieveees! caminá, saludá a César, que ya vino!

Llena de confusión y vergüenza, imagen del encogimiento, aparece Nieves y desde la puerta estira la mano diciendo muy pasito y despacio:

—¿Cómo le ha ido, César...?

—¡Hombre nieves! —salta él poniéndose en pie y abrazándola—. ¿Y qué tal, ah?... ¿Cómo te conservas?

Toyestoy alentada... ¡y sí que vino temprano!

—¿Temprano? (soltando la abrazada y sacando el reloj). ¡Ah caracho! ¡Cómo no!... Creía que era tarde: ¡no son las cuatro y media! ¡Siéntate! Cuéntame cómo están y qué es lo que tiene... ¿tío Agustín? ¿No será nada de cuidado, no? ¡Enfermedad de rico!, ¿no?

—Él dice que está muy malo…

—¿Sí? ¡Cuánto siento lo que me dices!... ¿Y cuál es la enfermedad, ah?

—Pues a él le dio buenamoza485buenamoza: f. Co. Ictericia (DA, 2010). Coloración amarilla en la piel y las mucosas (N. del E.). —contesta Mina—, pero ahora como que es algo de necedánecedad.

La campanilla suena, el contraportón cruje y asoma el volumen de la prendera.

—Es Filomena —anuncia Mina.

—¡Hola, Filomena! —exclama César saltando al corredor y abalanzándose a abrazarla; pero no pudiendo abarcarla con la debida elegancia, se contenta con echarle el brazo y darle palmaditas.

—¿Qué tal, César?... ¿Hace rato llegó?

—¡Horitaahora, horitaahora! ¿Y cómo estás, ah?

—No tengo novedad. Muchas gracias. ¿Y ustéusted? (Desprendida de los brazos del sobrino, fue a sentarse al frente. Le miró: «¡Qué hombre tan lindo!»).

—¡Ah!... ¡Vengo medio muerto! Desde el río traigo un pestarrón ¡matroz: matroz #A: matroz #B: matroz #C: matroz #D: matroz #E: matroz #F: matroz #G: matroz #H: atroz #I: matroz!... El tren me acabó de zumbar: ¡casi un día para hacer diez leguas!... ¡Qué cosa tan bárbara! ¡Eso es un chispero que, en lugar de moverse, no hace sino quemar la ropa!... ¡Y hora: hora #A: hora #B: ahora #C: hora #D: ahora #E: ahora #F: hora #G: hora #H: ahora #I: horaahora verán! El ranguillas que me alquilaron en Pavas, por pocas no me arrima a San Roque:486San Roque: El municipio localizado hacia el centro del departamento de Antioquia, hace parte de la subregión Nordeste, tiene un área de 441 km2 y limita al norte con el municipio de Yolombó, al este con Caracolí, al sur con San Rafael y al oeste con el municipio de Santo Domingo. Dista de la ciudad de Medellín 126 km por carretera (IGAC, 2022). ¡dos días he gastado y creía no llegar! Al otro día madrugo y voy a montar, ¡pero en qué: achajuanado487achajuanado: adj. Col. Chajuanado / adj. Col. Fatigado, cansado (DLE, 2018). del modo más bestial: bestial #A: bestial #B: bestial #C: bestial #D: bestial #E: bestia #F: bestial #G: bestial #H: bestial #I: bestial! No daba un paso. Salgo a buscar un animal en qué seguir, y tuve que esperar unos arrieros, porque no encontré allí quién me alquilara ni una mula de carga. Por fin llegaron unos y cuando iba a ensillar me puse tan feo, que tuve que arruncharme. Pensé que las fiebres me iban a zumbar. Pues no: al otro día pude seguir; pero hoy sí me ha ido peor: ¡he venido no sé cómo, con el calor, el polvo y la peste!... ¡Cosa más atroz! Y aquí en el camellón ¡la venía pasando!: un parrandón de niñas en un balcón, la mar de gente... ¡y yo metiéndole espuela a la mula y la mula sin moverse!... ¡Ah caracho! ¡No sé cómo estoy aquí!

—¿Por manera que no más dentró a Antioquia encomenzaron los trabajos? —dijo Filomena muy risueña y muy divertida con las cosas de César.

—¡Ah! ¡Sí! (en tono de zumba). ¡He llegado de malas a esta tierra! Si así sigo...

—Pues como no se aburra —dijo Filomena— todo está bueno.

—¡Ah! ¡No lo creas! ¿Con ustedes quién se puede aburrir?

—¡Pues quién sabe, César! —repone la señora de muy buen humor—. No se ponga a floriar488florear: tr. Pe. Hablar con alguien, adularlo, con el fin de convencerlo o de conseguir algún favor. pop. (DA, 2010). desde ahora. Bueno, ¿y cómo dejó a Juana y la familia?

—¡Muy bien, ala! —contesta él, inclinándose—. ¡Perfectamente están todos! ¡Tantos recuerdos les mandan! La pobre mamá se quedaría llorando por mi venida, ¡ya me la supongo! Desde que se decidió mi viaje principió el llanto... Papá vino a sacarme y nos les tuvimos que venir escondido: escondido #A: escondido #B: escondido #C: escondido #D: escondido #E: escondido #F: escondidos #G: escondido #H: escondido #I: escondido!... Por aquí traigo una carta: me parece que es para ti y tío Agustín (sacando una cartera muy fina). Por aiahí en los baúles: baúles #A: báules #B: baúles #C: báules #D: báules #E: báules #F: baúles #G: báules #H: baúles #I: báules vienen unos chismes que les manda.

Filomena guardó la carta sin leerla. No sabía qué adivinanza era esa: esperaba un muchacho así, pobre, mal entrajado y César venía de guantes; casco inglés; vestido de paño burdo, muy nuevo y elegante; magníficas polainas; calzado extranjero, amarillo e impermeable; guarniel muy lustroso, extranjero asimismo; venía de revólver... ¡y traía baúles!

Los setenta y cinco pesos del recurso se le volvieron a la tía la «cosa más particular». Aunque fuera una bribonada ni modo de enojarse con César, porque... ¡ah muchacho!

Filomena, Minita y Nieves, en el costurero; la cocinera y el negro asistente, en el corredor, todos estaban con la boca abierta. A medida que César se iba produciendo, el encanto crecía. Como los asistentes a ópera wagneriana,489wagneriana: adj. Perteneciente o relativo a Richard Wagner, músico alemán, o a su obra (DLE, 2018). poco más atendían: atendían #A: atendían #B: entendían #C: atendían #D: atendían #E: atendían #F: atendían #G: atendían #H: entendían #I: atendían; pero bien se les alcanzaba que aquello de César era la gracia misma, el colmo de la finura.

La fraseología y acentuación bogotanas, las armoniosas elles, esas inflexiones moduladas, el natural despejo del muchacho, lo bien apersonado que era, todo se aunaba para embobar el auditorio.

—¡Ah caracho!... ¡Qué casa tan primorosa tienen!

—Camine, conózcala —dijo Filomena con inusitada insinuación, siguiendo la costumbre medellinense de mostrar las casas a cuantos llegan a ellas.

César se despojó de espuelas y polainas y fue llevado primero a la gran sala.

—¡Ah carrizo!490carrizo: oc. adj. Ve. Muy grande (DLE, 2018). —cantó al entrar— ¡Esto es muy réminton!... ¡Ustedes tienen un gusto!... ¡Qué belleza!

Las estatuas con sus trajes de percalina, los pájaros disecados, los fruteros. Cada cosa recibió su tributo de admiración. Lo mismo en las demás piezas mostrables. Minita y Nieves resultaron también muy elegantes y Filomena de un tipo ¡muy distinguido!

—Voy a ver si aquel abre —dijo esta, dirigiéndose al trancado cuarto de tío Agustín.

—¡Agusto! ¡Agusto! —gritó golpeando— abrí papara que saludés a César. Abrí, que tiene mucha gana de verte!

—¡Anda a la porra! —gritaron de adentro.

—¡No, César —dijo la del tipo distinguido volviendo al costurero— no hay esperanza que abra!... Tiene que saludarlo a la traición, cuando le dentrenentre la comida... ¡Augusto está fatal! Después le contaremos... Pero camine, recuéstese un ratico, que estará molido... ¿Quiere dulcecitos de cajón, o un vaso de cerveza?

—¡Gracias! Te agradezco tanto!... pero hora: hora #A: hora #B: ahora #C: hora #D: hora #E: ahora #F: ahora #G: ahora #H: ahora #I: ahora no deseo nada.

—Tome la cervecita, que ahora le sienta muy bien.

—¡Bueno, alita, te acepto la cerveza!

Filomena lo condujo a su propia cama, porque la que le tenía preparada le parecía ya mal pergeñada491pergeñar: tr. coloq. Disponer o ejecutar algo con más o menos habilidad (DLE, 2018). para tal huésped.

—Recuéstese aquí —dijo ella doblando hacia un lado el gran ropón que cubría la cama.

Quitóse César el casco, guarniel y revólver y se estiró cuan largo era.

—¡Ah caracho! —exclamó—. ¡Qué cuja492cuja: f. Arg., Bol., Col., C. Rica, Ec., Méx., Nic., Perú y Ur. Cama de distintos tipos y materiales (DLE, 2018). tan deliciosa!

Los cojines forrados en bordada holanda, los rehenchidos almohadones, el rollo con lazos en las fruncideras, la rica colcha de damasco, perdieron su virginidad.

Filomena corrió al criado:

—Corré, cómprate aquí a la esquina una botella de cerveza inglesa. ¡Pero es que volás, porque tenés que hacerme otros mandaosmandado!

Despachado el negro, fuese a la cocina:

—¡Una comida de lo mejor! —mandó al entrar.

—¡Ave María, mi siáseñora Jilomena —dijo la cocinera, muy entusiasmada—, valiente niño papara bonito!... ¿Qué le toca a bustéusted?

—Es hijo de una hermana mía.

—¡Hijue pucha!... ¡Pero sí que tiene un habla papara más sabrosa!

—¡Pues esmerate harto!; Nieves viene a ayudarte.

—¿Paquépara qué no me dijo dendiantesdesde antes ?... ¡Bustéustedquésque es!... ¡TantéTanta comida a estoraa esta hora!

—¡Es lo mismo! Lo que falte se manda traer a los hoteles; pero sí tenes que hacer la torta de mojicón,493mojicón: m. Especie de bizcocho, hecho regularmente de mazapán y azúcar, cortado en trozos y bañado (DLE, 2018). y unos pastelitos como los del otro día. De la gallina de Agusto sacas unas presas.

Tome los dulcecitos: Tome los dulcecitos #A: Tome los dulcecitos #B: Tome los dulcecitos #C: Tome los dulcesitos #D: Tome dulcecitos #E: Tome dulcecitos #F: Tome los dulcesitos #G: Tome los dulcecitos #H: Tome los dulcecitos #I: Tome los dulcecitos, César —dijo la señora, después de la cerveza—. La comida se demora y tendrá fatiga.

—¡No, no, ala, absolutamente! No te afanes por mí ni vas a darme banquete, que yo soy de la casa.

—¡Figúrese, banquete!... No sabe los trabajos que va a pasar con lo mal que comemos por aquí... Quédese, pues, conversando con Mina, que yo tengo que volver a la tienda... ¡En esto vuelvo!

Salió con mucho afán y luego en la calle se paraba ensimismada, aunque no tanto que no advirtiera a entrarse a la Agencia de trasteo y solicitara dos mozos de cordel.

A espaldas del uno hizo bajar del salón prendario un hermoso lavabo de mujer, con todo y espejo, empeñado tiempo hacía, que inmediatamente fue llevado a la casa. El otro mozo llevó un juego de baño muy lujoso, que tenía igual procedencia. Filomena agregó un tintero de cristal de roca, mangos de escribir, esponja: esponja #A: esponja #B: esponja #C: esponjas #D: esponja #E: esponja #F: esponjas #G: esponjas #H: esponja #I: esponjas y demás útiles y salió al punto, pensando en su aire tan distinguido.

Las dos mecedoras de junco le fueron capadas a la antesala y en un instante el cuarto de César, que era el contiguo: era el contiguo #A: era el contiguo #B: era el contiguo #C: era el contiguo #D: era el contiguo #E: era el contiguo #F: era el contiguo #G: era contiguo #H: era el contiguo #I: era contiguo al comedor, quedó alhajado; la cama tuvo vestido de ceremonia y primorosa cubierta la mesa-escritorio.

—¡Pero qué le parece, César —dijo la señora, conforme: señora, conforme #A: señora, conforme #B: señora, conforme #C: señora conforme #D: señora conforme #E: señora conforme #F: señora conforme #G: señora, conforme #H: señora, conforme #I: señora, conforme volvió a su alcoba—, con tanta gana de irlo a encontrar, siquiera hasta La Estación!... ¿Pero cómo?... ¡Estoy hasta los ojos de trabajo!... ¡No se figure... y yo sólita... Cuando recibí el parte, pensé buscar un coche... ¡pero ni bamba!494ni bamba: Colom. Expresión equivalente a ¡imposible!, ¡ni lo sueñe!, y otras semejantes (AHAC, 1986).

—¡Ah sí, ala!: ya me lo suponía. ¡Estás excusada!

La comida, reforzada con platos traídos del restaurante de Jorge y de El Continental, fue tarde, pero de regodeo. César estuvo encantador: hizo el elogio de los platos y el de las tías, guardándose muy bien de darles el título y por aquí, por allá, ¡Muchacho más insinuante! Comía como el filosofastro de Moratín. Pero, ¡qué manera de mascar, de cortar el pan, de levantar la copa! ¡Carreño495Manuel Antonio Carreño nació en Caracas, Venezuela, en 1812 y murió en París, Francia, en 1874. Fue músico, pedagogo y diplomático venezolano. En 1853 publicó por partes el Manual de urbanidad y buenas maneras, cuyo título completo fue Manual de urbanidad y buenas maneras para uso de la juventud de ambos sexos en el cual se encuentran las principales reglas de civilidad y etiqueta que deben observarse en las diversas situaciones sociales, precedido de un breve tratado sobre los deberes morales del hombre (Biblioteca Nacional de Chile, s.f., párr.1). en persona! A los postres —que no fue sino uno— se puso a contar cosas de Bogotá.

El auditorio se pasmaba.

Salieron a girar las comidas de su tierra: el cuchuco;496cuchuco: m. Col. y Ven. Sopa muy espesa que se prepara a base de granos de trigo, maíz o cebada (DLE, 2018). la mazamorra de tallos, garbanzos «y la mar cosas»; la sopa juliana: juliana #A: juliana #B: Juliana #C: Juliana #D: Juliana #E: Juliana #F: Juliana #G: Juliana #H: Juliana #I: Juliana por el propio ídem; las papas chorriadas; los tostados: cada guiso con su receta; luego las retretas, con su distribución de días y lugares; después las corridas de toros y las de caballos; en seguida el pesebre de Espina, con sus congresos y garroteras; y, por último, don Vicente Montero con las trampas para coger toda clase de alimañas ¡hasta cachacos! Al llegar César a esta trampa, Filomena abría tamaños ojos: sin duda quería aprender el procedimiento de don Vicente: «Pues para coger cachacos hay que ir donde hay cachacos» etc. etc.

Aquello era remedado y con todas las pantomimas del caso y el mozo lo entendía.

—¡No, por Dios, César! —exclamó Filomena, con los ojos llorosos por la risa—. ¡Nos hace vomitar la comidita!... ¡Cállese la boca!

Minita y Nieves se ahogaban. César se inspiraba más.

A las nueve terminó la funcia,497funcia: Función (N.del E). como él decía.

Tío Agustín abrió y el sobrino, seguido de las tres tías, que entraron con él, del asistente, de Carmen y Bernabela, que se quedaron en el corredor, compareció en el cuarto. Abrazo, palabras de almíbar, augurios de pronta reposición, de todo hubo por parte de César; pero el enfermo estaba hecho un erizo: el sobrino le atacó los nervios, se le asentó en la boca del estómago. ¡Bueno estaba él para la bulla que César metía!

Este, en medio de la ovación, fue instalado en su pieza. La gran cuestión, objeto de su venida, se afrontó. Mucho desinterés por ambas partes: César prometió hacer y acontecer; Filomena no quería sino que él ganara a todo trance; Filomena quiso que él fijara los honorarios; ¡él cuando! Eso se arreglaría como ella quisiera; entre los dos no podían caber diferencias. Y no quedaron en nada.

La prendera no se conocía a sí propia; ella, que no se mandaba hacer un par de zapatos sin arreglar antes el precio; ella, que no podía obrar en negocio alguno si no sabía a qué atenerse. Pero con César no era posible: ¡era tan generoso, tan formal!

Filomena misma le arregló la cama, le trajo botella de aguardiente alcanforado para que se frotara; y las tres tías dieron las buenas noches al sobrino.

Capítulo XVI: CÉSAR PINTO

 

Acostado y friccionado iba el bogotano rumiando las impresiones recibidas. Charras, charrísimas, maiceras498maicera: adj. Col. Dicho de una persona: Habitante del departamento de Antioquia, cuyo alimento principal es el maíz (DLE, 2018). hasta las cachas499hasta las cachas: loc. adv. Sobremanera, a más no poder. U. m. referido a quien se mete en alguna empresa o quehacer (DLE, 2018). le parecían Mina y Nieves; Filomena un mamarracho: Filomena un mamarracho #A: Filomena un mamarracho #B: Filomena, un mamarracho #C: Filomena un mamarracho #D: Filomena, un mamarracho #E: Filomena, un mamarracho #F: Filomena un mamarracho #G: Filomena, un mamarracho #H: Filomena, un mamarracho #I: Filomena, un mamarracho; el tío, un salvaje; los cuatro, poco menos que animales. El que lo tratasen a cuerpo de rey no era ninguna novedad; si tal no sucediera, no fuera él César Pinto. ¡Y estaban qué ricos los tíos éstos! Se les veía por encima del capote: encima del capote #A: encima del capote #B: encima el capote #C: encima del capote #D: encima del capote #E: encima del capote #F: encima del capote #G: encima del capote #H: encima el capote #I: encima del capote.500capote: Significa también ignorancia, ingenuidad y sencillez del campesino o aldeano (AHAC, 1986). En fin: amanecería y veríamos.501es una locución popular que denota una actitud de espera ante lo incierto, puede sugerir que el tiempo revelará el curso de los acontecimientos sin necesidad de anticiparse a ellos (N. del E.).

Y dando un bostezo, se acomodó y pronto dormía a pierna suelta.

Es César bajo de estatura; de musculatura blanda; medio regordete, al par que bien compartido y acinturado; tez blanca y fina; mejillas, como durazno maduro; bozo, patillas y cabello, cejas y pestañas, todo negrísimo y crespo; ojos dulzarrones, grandes y oscuros; ligeramente respingado de nariz; bien dentado y con orificaciones que le pegan mucho: un lindo muñeco, el tipo, precisamente, para encantar a Filomena, que no encontraba belleza, siquiera fuese masculina, mientras no viera facciones menudas y carrillitos con chapas.

Tiene César gesto muy animado; accionar elegante y expresivo; arrisca las narices y los labios con mucha monada; sabe hacer ojitos,502hacer ojos: Loc. verb. Estar solícito y atento para conseguir o ejecutar algo que desea, o para verlo y examinarlo (DLE, 2018). ya tristones ya regocijados; a más de muy bogotano en el acento, es de suyo timbrado de voz, sandunguero: sandunguero #A: sandunguero #B: sandunguero #C: zandunguero #D: zandunguero #E: zandunguero #F: zandunguero #G: sandunguero #H: sandunguero #I: sandunguero,503sandunguero: adj/sust. Pe, Bo; adj. PR; Ch, pop + cult ? espon. Referido a persona, aficionada a las juergas o fiestas bulliciosas. pop. (DLE, 2018). reidor y nada sangripesado.

Con tan buenas partes y con otras que luego enumeraremos, se cree él una sirena con pantalones, como quien dice.

Hijo de un perdulario,504perdulario: adj. Que pierde las cosas frecuentemente (DLE, 2018). tahúr505tahúr: adj. jugador (? que se entrega compulsivamente a juegos de azar) (DLE, 2018). de profesión y de una madre tan de caracol, fue César desde niño muy dueño: niño muy dueño #A: niño muy dueño #B: niño muy dueño #C: niño muy dueño #D: niño muy dueño #E: niño dueño #F: niño muy dueño #G: niño muy dueño #H: niño muy dueño #I: niño muy dueño de sus acciones. Escuela, Dios la dé: allá, por muerte de un obispo, dejaba de hacer novillos en una, donde por costumbre lo pusieron, con lo cual fue creciendo hecho un asno y un Judas Izcariote: Izcariote #A: Izcariote #B: Iscariote #C: Iscariote #D: Iscariote #E: Iscariote #F: Iscariote #G: Izcariote #H: Iscariote #I: Iscariote. Milagro patente, que diría Marucha, fue el que hubiese aprendido a medio leer y a medio escribir; y más milagro todavía, el que no hubiera ido a parar al Panóptico,506Panóptico: m. Bo; Co, Ec, Pe. p.u.; pop. Cárcel, presidio (DA, 2010). siendo, como era, el jefe de la pillería del barrio.

Pero Alzate al fin, manifestó desde los quince años deseos de trabajar y de conseguir dinero; y Juanita ya que no el padrazo, le consiguió quehaceres en un almacén, donde permaneció bastante tiempo. Como era de natural jovial y sobrado avisado, el principal le cobró cariño y de los treinta días por mes que le pagara al principio, lo subió a condor507cóndor: m. Moneda chilena y colombiana, acuñada originariamente en oro, que equivalía a diez pesos (DLE, 2018). y luego a dos. Viendo el protector cuán atrasadillo andaba el protegido y queriendo sacar de él un mozo de provecho, logró que estudiara algo de Aritmética: Aritmética #A: Aritmética #B: Aritmética #C: Aritmética #D: Aritmética #E: Aritmética #F: Aritmética #G: Aritmética #H: Aritmética #I: aritmética y Contabilidad: Contabilidad #A: Contabilidad #B: Contabilidad #C: Contabilidad #D: Contabilidad #E: Contabilidad #F: Contabilidad #G: Contabilidad #H: Contabilidad #I: contabilidad. Cuando ya tenía algunos conocimientos; cuando el sueldo se le había aumentado y la perspectiva de una colocación estable y lucrativa se le ofrecía, principió César a relacionarse con gentes de la pega y a dar disgustos al patrón, apurando tanto la cosa, que al fin y a la postre hubo de perder destino y protección.

Estalló a poco la revolución del 85508La guerra civil de 1885 en Colombia fue el preámbulo de la Constitución que tuvo vigencia hasta 1991. Para algunos, el producto de un error político del partido liberal radical que buscaba hacerse de nuevo con el poder después de que el presidente Rafael Nuñez estaba inclinando la balanza de fuerzas políticas hacia el independentismo y, suponían los liberales, hacia los conservadores, enemigos históricos de los liberales (Echeverri, 2009, p.67) y metióse de militar, a órdenes de Gaitán Obeso,509Ricardo Gaitán Obeso (1851-1886) fue un militar colombiano. Miembro del Partido Liberal que combatió en las guerras civiles de 1876 y 1885. Alcanzó el grado de general en 1878 gracias a su participación en la batalla de La Garrapata (N. del E.). con quien hizo toda la campaña de la Costa. De ella trajo el arte del dado y otros achaques, amén de fiebres y fríos.

Pasada la tormenta, un su copartidario: un su copartidario #A: un su copartidario #B: un su copartidario #C: un su copartidario #D: un su copartidario #E: en un copartidario #F: un su copartidario #G: un su copartidario #H: un su copartidario #I: un su copartidario le dio empleo en una hacienda, con buena remuneración; pero César no era hombre para faenas de campo y pronto se volvió a Bogotá a vivir de sus rentas.

En su casa, donde nunca reinó la abundancia, estaban entonces a la cuarta pregunta;510a la cuarta pregunta: loc. adv. coloq. Sin dinero (DLE, 2018). pues la suerte aporreaba a Pinto, días hacía, del modo más inicuo; y si bien Juanita y las tres niñas grandes trabajaban sin descanso, no alcanzaban a matar el hambre y las necesidades de la familia. Mas, tras las crueldades, quiso la voltaria511voltaria: adj. De carácter inconstante (DLE, 2018). diosa de los tahúres sonreírle a su constante perseguidor en una jugarreta; y fue lo mejor que Pinto, por vez primera, se aprovechó de la ganancia para vestir la familia, que, como es de suponerse, estaba en pelotaDesnudo. Por de contado que a César le cupo lo más y mejorcito.

Halagado con la ganancia del padre, sin curarse de los anteriores maltratos, el hijo vio en el juego un gran medio, un manantial de riqueza; y si antes no se le había ocurrido, era debido a lo ratero e insignificante de los juegos de campaña y de otros no mayores en que había tomado parte.

Como era mozo de chirumen,512chirumen: m. coloq. p. us. caletre / m. coloq. Tino, discernimiento, capacidad (DLE, 2018). pronto dio en el quid;513quid: m. Esencia, punto más importante o porqué de una cosa (DLE, 2018). su buena presencia, los trajes nuevos que ahora llevaba, eran para infundir prestigio, no digo en cualquier garitillo, en la más respetable mesa de juego. Con tantas ventajas y no teniendo qué perder... ¡por fuerza tenía que ganar! Más claro no cantaba un gallo.

Blindado de esta lógica y de un aplomo que lo abonara ante los más suspicaces; haciendo fieros, como que no quiere la cosa, con unos pocos realejos que consiguió, por modos que después sabremos, César principió a frecuentar los altos garitos y los grandes personajes del dado. Y como quiera que la fortuna, a fuero de Mesalina, halaga a los novatos audaces, el muchacho ganó la vez primera y siguió ganando casi siempre, llevando el asunto con tanta prudencia, que abandonaba el campo en cuanto daba una caída y se abstenía de jugar si principiaba mal, pretextando, para separarse de la mesa, estar indispuesto o tener algún negocio o cita importantes.

Con todo, no dejó de verse en deudas y honduras, en cuyo caso cambiaba de garito y personal. Obrando en campo tan ancho, no haya miedo que dejase de encontrar algún prójimo que tuviera que perder; sino que César jugaba por negocio solamente: No heredó de su padre la pasión por dados y baraja; en otra cosa estaban sus anhelos.

Las ganancias, según iban viniendo, las gastaba en lujo para su persona, llegando a ser, en lo de trapos, cachaquito bastante regular; que en cuanto a generosidad fue siempre un cachacazo de primera fuerza. Y no porque obsequiase y brindase muy a menudo ni con cosas exquisitas ni caras, sino porque en ello ponía tanto garbo y donosura,514donosura: f. Donaire, gracia (DLE, 2018). que una copa de cualquier agua chirle,515chirle: adj. coloq. Insípido, insustancial (DLE, 2018). ofrecida y presentada por él, parecía a la vista y hasta al paladar, licor preciado de grande estima; y lo propio acontecía con los festejos de comer y de fumar. Tanto puede el estilo.

Esta nota de elegante bizarría516bizarría: f. Gallardía, valor (DLE, 2018). era la gran parada de César; pues no solo le granjeaba el prestigio consiguiente, sino que en ella le iba uno de sus negocios principales y acaso el en que era más habilidoso. Porque César no iba obsequiando así a tontas y a locas a cualquier amigote: él sabía con quién había de gastar gorra y con quién dinero, en qué grado debía ser lo uno y lo otro y cuándo era tiempo y ocasión de obrar. No era malo el negocio: dar a la tierra el grano para que retorne la mazorca.

Ya, con la urgencia y la nobleza pintadas en la cara, eran dos condores que devolvería a la siguiente semana, indefectiblemente; ya, por medio de una esquelita muy fina, ocho o diez pesos, para salir de un compromiso; y así y asao; y unos por incautos, otros por generosidad, por cultura los más, iban cayendo muchos; y pocas veces marraba517marrar: tr. errar (? no acertar) (DLE, 2018). el golpe, porque para conocer los mogollos518mogollo: Significa también simple, zarramplín, majadero (AHAC, 1986). tenía César un ojo...

No faltaban antioqueños de paseo en la populosa capital; y, como los viese, el joven Pinto se les metía por el ojo de una aguja, en son del paisanaje con su madre, les servía de cicerone, los acompañaba en el paseo al Tequendama, los presentaba en varias casas y los pobres maiceros pagaban tributo al César y muy agradecidos que quedaban de sus favores. Sin que esto quiera decir que sean nuestros paisanos los más abiertos de bolsa ni los más blandos de entrañas, sino los más novicios, debido a que, en Antioquia, sin que falte la gorra, que en todas partes se usa, todavía se desconoce la caballeresca industria del sable.

No paraban en ésta las del muchacho, que ejercía otras no menos caballeras: Por uno a modo de escamoteo misterioso (si vale el calificativo en los tiempos que alcanzamos), César se veía, cuando menos se lo soñaba, con un precioso alfiler de corbata, o un Smith y Wesson,519Smith y Wesson es una empresa estadounidense de fabricación de armas de fuego. La empresa se fundó en 1852 (N. del E.). o un paraguas.

Tenía, además, unas amigas tan alegres...; y estas amistades, que tan caras les suelen salir a algunos, supo César hacerlas más lucrativas que las otras. Pensaba él y pensará sin duda todavía, que, tratándose de una amistad en que tanto disfrutan los amigos como las amigas, si no ellas más, era demasiado justo y puesto en razón el que alguna vez las damas se tornasen de regaladas en regaladoras; y pensó también que él era de los llamados al goce y provecho de tales regalos y finezas: para algo le había dado Dios esa figura tan bonita y ese genio de ángel.

Semejantes teorías, impracticables al parecer, las aplicó César con éxito que sobrepasó a sus esperanzas. Amigas hubo que le dieron las grosuras del esquilmo520esquilmo: m. Mx, Ho. Beneficio pequeño que se obtiene de cultivos o de la ganadería (DA, 2010). hecho a otros corderillos. Y no era ni gracia, porque cuando el galán apelaba a lo patético; cuando él registraba por el tono de la ternura, era como el Ábrete sésamo del cuento.

Una señorona, medio retirada del trato, a causa de los ultrajes del tiempo y que tenía buena tienda y mejores ahorros, hubo de amigarse con César; y. tienda, economías, joyas, una tras otra fueron pasando a manos del mocito. Menos positivas, aunque de más viso, tenía otras relaciones en la clase media y tal cual en la alta; y en todas partes era recibido y tratado como él se merecía. Y se merecía mucho, ¿cómo no? Un cachaco tan elegante en el vestir cuanto distinguido en el trato con las señoras, del amenísima conversación, que baila el boston521boston: El Boston se refiere a varios bailes de pasos, considerados una versión lenta americanizada del vals (N. del E.). como un trompo, que sostiene una broma con tan fino gracejo, ¿ha menester referencias y recomendaciones de nadie? No tal: con presentarse en sociedad él mismo se recomienda.

Pero a estas relaciones les tenía César cierto recelillo y las llevaba con mucho ten con ten.522ten con ten: loc. sust. m. Tacto o moderación en la manera de tratar a alguien o de llevar algún asunto (DLE, 2018). Había tantos petardos sociales, tanta siembra y tan poca cosecha: el ramo de cumpleaños, el regalo de boda, un gasto imprevisto en algún parrandón con señoras. Eso era mejor de lejitos.

Su encanto, su centro, eran los casinos, los cafés y lugares de recreo; allí no había pejigueras,523pejiguera: adj. coloq. Fastidioso, latoso o excesivamente exigente (DLE, 2018). sino obsequios de champagne, brandy y helados; sino convites opíparos524opíparo: adj. Copioso y espléndido. U. m. referido a una comida o un banquete (DLE, 2018). de día y de noche; sino juego recio y decente, donde, entre veras y chanzas, podía una apuestica volantona traerle un gaje gordo; donde, con algún traguete de ron, ofrecido con aquella magia suya, podía pasar por un Lorenzo el Magnífico; donde podría: podría #A: podría #B: podía #C: podría #D: podría #E: podría #F: podía #G: podría #H: podía #I: podría presentarse por ahí alguito propio para el escamoteo: un portamonedas, una carterita, por ejemplo.

Allí se disfrutaba de una sociedad brillante y regocijada: tanto caballero que había viajado por Europa y Norte-América: Norte-América #A: Norte-América #B: Norteamérica #C: Norte-América #D: Norte América #E: Norteamérica #F: Norte-América #G: Norte-América #H: Norteamérica #I: Norte-América; tanto doctor; tanto periodista; las conversaciones altas, salpimentadas con el chiste; las cuestiones peliagudas, discutidas con peliagudo ingenio. ¡Y lo que César aprendía oyendo! De allí extraía, como de inagotable chupadero, ese jarabe eruditísimo que lucía en su conversación: de tan gratas aulas sacaba el chico, a más de las frescas sobre política local y de crónica bogotana, noticias de la corte de Luis XV,525Llamado el Bien Amado, fue rey de Francia y de Navarra? entre los años 1715 y 1774. También ostentó los títulos de copríncipe de Andorra y duque de Anjou (N. del E.). de Ninon: Ninon #A: Ninon #B: Ninón #C: Ninon #D: Ninon #E: Ninon #F: Ninon #G: Ninon #H: Ninón #I: Ninon,526Ninon de Lenclos o Ninon de Lanclos (1620 - 1705) fue una escritora y aristócrata francesa, cortesana y mecenas de las artes francesas. Considerada como una de las personalidades más singulares del siglo XVII en Francia debido a sus ideales y actitudes liberales (N. del E.). la Maintenon527Madame de Maintenon Niort (1635-1719) fue amante del rey Luis XIV de Francia y su segunda esposa, en matrimonio morganático y secreto (N. del E.). y la Sevigné;528María de Rabutin-Chantal, marquesa de Sévigné (1626 - 1696) fue una escritora epistolar francesa que frecuentó los salones de la época, en especial de Fouquet. Contrajo matrimonio a los dieciocho años con Henri de Sévigné con quien tuvo dos hijos: Françoise-Marguerite, futura condesa de Grignan, y el díscolo Charles. Su hija fue, precisamente, la destinataria de las más de ochocientas cartas que escribió María y que son una de las cumbres de la literatura epistolar de todos los tiempos (N. del E.). de la revolución francesa: revolución francesa #A: revolución francesa #B: revolución francesa #C: revolución francesa #D: revolución francesa #E: Revolución francesa #F: revolución francesa #G: revolución francesa #H: revolución francesa #I: Revolución Francesa; de papas y Borgias; de la Patti, Sarah Bernhardt529Rosine Bernardt conocida artísticamente como Sarah Bernhardt (1844-1923) fue una actriz francesa. Trabajó en obras como La dama de las camelias, de Alejandro Dumas, hijo; Ruy Blas, de Victor Hugo; Fédora y La Tosca, de Victorien Sardou, y L'Aiglon, de Edmond Rostand (N. del E.). y Gayarre;530Sebastián Julián Gayarre Garjón, tercer hijo del matrimonio formado por Mariano Gayarre y María Ramona Garjón, llegó al mundo en Roncal un 9 de enero de 1844. A los trece años, después de abandonar la escuela una vez terminados los estudios elementales, comenzó a ganarse la vida como pastor (Fundación Teatro Gayarre, s.f., párr.1). sacaba mucho cuerpo de doctrina sobre Crítica: Crítica #A: Crítica #B: Crítica #C: Crítica #D: Crítica #E: Crítica #F: Crítica #G: Crítica #H: Crítica #I: crítica, Literatura: Literatura #A: Literatura #B: Literatura #C: Literatura #D: Literatura #E: Literatura #F: Literatura #G: Literatura #H: Literatura #I: literatura, Filosofía: Filosofía #A: Filosofía #B: Filosofía #C: Filosofía #D: Filosofía #E: Filosofía #F: Filosofía #G: Filosofía #H: Filosofía #I: filosofía, Legislación: Legislación #A: Legislación #B: Legislación #C: Legislación #D: Legislación #E: Legislación #F: Legislación #G: Legislación #H: Legislación #I: legislación, de todo; los nombres de Spencer,531Herbert Spencer (1820 - 1903) fue un naturalista, filósofo, sociólogo, psicólogo y antropólogo inglés. Considerado como el “padre” del darwinismo social debido a la adaptación de la teoría de la evolución a la esfera social (N. del E.). Edisson: Edisson #A: Edisson #B: Edison #C: Edisson #D: Edison #E: Edison #F: Edisson #G: Edisson #H: Edison #I: Edison,532Thomas Alva Edison (1847-1931) fue inventor y científico. Conocido por ser el desarrollador de múltiples dispositivos en campos como la generación de energía eléctrica, la comunicación masiva, la grabación de sonido y las películas. Patentó 1093 inventos entre los que se incluyen el fonógrafo (1877), la bombilla eléctrica (1879), el efecto Edison (1880), la central eléctrica (1882), el kinetógrafo y el kinetoscopio (1891) (N. del E.). Draper,533John William Draper (1811 - 1882) fue médico, químico, físico, fotógrafo, inventor, profesor, historiador y filósofo social. Draper comenzó su carrera académica en el Hampden-Sydney College de Virginia, donde fue profesor de química y filosofía natural. Allí se consolidó rápidamente como experimentalista en fotoquímica, estableciendo una ley química que lleva su nombre y desarrollando el titonómetro, el primer dispositivo que permitió a los científicos medir la cantidad de luz absorbida en una reacción química (American Chemical Society, s.f.). Littré,534Emile Littré (1801-1881) fue un notable filólogo y filósofo positivista francés. Asumió parte de la doctrina de Augusto Comte, dejando de lado las implicaciones religiosas y conservadoras de su pensamiento (Biblioteca nacional de Chile, s,f.) Zola,535Émile Édouard Charles Antoine Zola (1840- 1902) fue un escritor, novelista, periodista y dramaturgo francés, considerado el padre y el mayor representante del naturalismo literario y un contribuyente importante al desarrollo del naturalismo teatral (N. del E.). Valbuena,536Antonio de Valbuena y Gutiérrez (1844- 1929) fue un escritor, poeta y crítico literario español. Conocido por sus seudónimos como “Miguel de Escalada” y “Venancio González” (N. del E.). Julio Verne537Jules Gabriel Verne, conocido en los países hispanohablantes como Julio Verne (1828-1905), fue un escritor, dramaturgo? y poeta francés. Reconocido por sus novelas de aventuras y ciencia ficción (N. del E.). y otros; y tantas cosas más, que pudiera poner cátedra de ciencia recreativa. Y ya que no en cátedra, mostraba su erudición en cualquier parte que cupiese, porque eso sí, oportuno como él solo.

Así fue acendrándose su trato de gentes hasta adquirir ese relumbrante baño, ese esmalte policromo que tan útil le era en su empresa de sacarle la miel a la vida.

Y César sacaba no poca, como hemos visto; pero ¿cómo sentirse satisfecho, con las agallas que él tenía? Tantos tontos, por ahí, ricos, riquísimos... y él nada!; los soberbios caballos de Mengano; el carruaje del otro; los vestidos parisienses del de más allá; esa Europa con sus mujeres, con sus cafés, con sus teatros; todo eso y algo más, se le revolvía en la cabeza y los colmillos de la codicia le trituraban el corazón. César tenía que ser rico, muy rico; pero fulminantemente, sin la fatiga del trabajo, sin la vulgaridad de las economías. Nadie más apto que él para la opulencia: si se sentía rico por sus gustos refinados, por sus encumbradas aspiraciones; rico por temperamento. La riqueza era su vocación.

¿Cómo sería ello?... Tal vez un casamiento ventajoso... acaso un tesoro sepultado en las entrañas de algún caserón colonial... Y César se perdía en globos de dichas, para luego descender al terráqueo, ¡tan bello para tantos, tan feo para él!; su familia tronada y viviendo por esos callejones de Santa Bárbara;538Santa Bárbara: Municipio localizado al oriente del departamento de Santander, hace parte de la provincia de Soto, con un área municipal de 185 km². Limita por el norte con los municipios de Tona y Silos (Norte de Santander), por el este con Guaca, por el sur con Guaca y Piedecuesta y por el oeste con el municipio de Piedecuesta. Se encuentra a 57 km de Bucaramanga y se une por carretera con Aratoca, Guaca y Piedecuesta (IGAC, 2022). papá, que no había vuelto a ganar y con ese vestido tan pringoso; mamá y las niñas ¡tan charras! y haciendo dulces y bizcochos como unas menestrales;539menestral: m. y f. Persona que tiene un oficio mecánico (DLE, 2018). y, ¿él?... pues lo que era él estaba fuera de su centro.

Mohíno540mohíno: adj. Triste, melancólico, disgustado (DLE, 2018). además se andaba el mozo con estos hipos que arreciaban cada día. Mas algo bueno le daba el corazón. ¡Pues a ver qué era! Si no había sido de los más mimados de la suerte, tampoco tenía grandes quejas contra esta señora, si bien se miraba. ¿Por qué habría de hacerle una floja a lo mejor del cuento?

Buscar, pues; buscar con fe, sin desalentarse; ir oliscando las huellas del presentimiento, como el perro las de la pieza.

Buscó, olfateó, ojeó, hasta convencerse de que la dicha grande, la dicha reunida, no la cazaba en Bogotá ni de un boleo ni de muchos. Esos residuos de dicha que recogía allí con solo estirar la mano; esas espumitas de aquella boda de Camacho, eso... ¡para irritar más el apetito!

Pero no había que desmayar. ¡Sería una vergüenza permanecer en la inacción!

Bogotano raizal y aferrado y pensando que no sería probablemente a Europa ni a los Estados Unidos a donde tendería el vuelo, le acobardaba la idea de dejar la tierra; pero tal se iba poniendo, que se resolvió a arrostrar hasta la proscripción. Sí, la suerte lo impelía.

¿Chile?... ¿La Argentina?... ¿Centro América?... Muy bien: pero no siendo él para andarse por esos mares y caminos de Dios en el caballo de San Francisco, hecho una lástima, ¿cómo ir tan lejos, así tan sin blanca?

Pudiera ser que el Tolima... Antioquia... Y le vino la corazonada: Antioquia ¡Antioquia era!

Cabal: Sus padres hablaban de Antioquia como de la tierra del oro; en Bogotá había muchos ricachones de Antioquia; esos patanes que de Antioquia venían traían mucha; en Antioquia había muchachas riquísimas, según todos los maiceros; en la capital de Antioquia tenía él unos tíos, muy tacaños, por cierto, pero podridos en la plata... y pudiera ser; luego en Antioquia le aguardaba la fortuna.

Con tan riguroso: riguroso #A: rigoroso #B: rigoroso #C: riguroso #D: riguroso #E: riguroso #F: riguroso #G: rigoroso #H: riguroso #I: rigoroso razonamiento, el plan vino. Comunicado a sus padres, ocasionó la carta aquella, medida que se tomó a la si pega; pues ni Juanita ni su señor marido esperaban nada de sus hermanos antioqueños.

César se apercibía para el viaje de cualquier modo, pensando que los tíos no habrían de ser tan refractarios a las seducciones del sobrino, cuando se recibió la carta de Filomena.

Con solo formar el proyecto principiaba a reírle la fortuna desde Bogotá: no solamente esta bendita carta, sino que César, a la buena de Dios, tomó a esas los dados y en un periquete541periquete: expresión que puede conmutarse por “lo más pronto” (AHAC, 1986). se ganó algo más de trescientos pesos.

Item más: la amiguita nueva, a quien juró que pronto volvería hecho un potentado y haría con ella una vida de delicias, se enterneció tanto con el pesar de la partida, que le dio tres condores por recuerdo y su par de baúles norteamericanos para el viaje.

Pues… «si en Sopetrán542Sopetrán: Municipio localizado al centro-occidente del departamento de Antioquia, pertenece a la subregión de Occidente. Limita al norte con los municipios de Olaya, al este con Belmira, al sur con San Jerónimo y Ebéjico y al oeste con Santa Fe de Antioquia. Dista de la ciudad de Medellín 67 km y se comunica por vía pavimentada con las poblaciones de Anzá, Belmira, Caicedo, Olaya, San Jerónimo y Santa Fe de Antioquia (IGAC, 2022). dan cocos, ¿qué no será en Antioquia?».

En volandas a reforzar el guarda-ropa: guarda-ropa #A: guarda-ropa #B: guardarropa #C: guardaropa #D: guarda-ropa #E: guardarropa #F: guarda-ropa #G: guarda—ropa #H: guardarropa #I: guarda-ropa: la percha543percha: f. ES, Cu, Ve, Ur. Conjunto de prendas de vestir, especialmente las elegantes y costosas (DA, 2010). ejerce poderoso influjo. Que ni los tíos ni las crestas544cresta: Dice Cuervo en el No 680 de sus Apuntaciones: "... crestón (dícese del muchacho o pollo enamoricado; de donde cresta, el objeto amado, los amores) (AHAC, 1986). Puede entenderse como intereses amorosos (N. del E.). de Antioquia fueran a tomarlo por un pobretón.

«¡Adiós tierra natal, suelo querido», no te derrumbes ni des en paramar, que César juró volver!

Capítulo XVII: EN EL TABOR

 

Los faroles públicos aún no se habían prendido, cuando Galita, con el corazón como novillo caucano, entraba a casa de las Bermúdez.

Julia salió a recibirlo al contraportón, con sonrisa de triunfo y, dándole la mano con amistosa efusión, le dijo pasito: «¡Ay, Dios, qué dirá cuando lo sepa!».

Recibiole el bastón y el sombrero, los colgó de la percha y no permitió que se quitase el abrigo.

Entraron a la sala, donde apenas se veía, a causa de la hora y de las espesas cortinas. Pepa y otra Bermúdez, que ocupaban un diván, se pusieron en pie. Martín saludó de mano y notó, a pesar de estar muy turbado, que la de Pepa temblaba. En cuanto ellas se sentaron, tomó él una silla junto al diván.

—Señorita Pepa... —balbuceó él con voz que no le sonaba, no sin haber carraspeado antes— ¿cómo está?

—¡Muy mal, Martín! —le contestó ella, no menos conmovida.

Él no replicó nada ni ella agregó más; pero Julia los sacó del apuro diciendo a Gala:

—Aquí dentro sí debe quitarse el sobretodo, porque se acalora mucho y va y le hace daño la salida: daño la salida #A: daño la salida #B: daño la salida #C: daño a la salida #D: daño la salida #E: daño la salida #F: daño a la salida #G: daño la salida #H: daño la salida #I: daño la salida.

Hízolo así el galán; y, como Julia prendiese un fósforo, él se puso a ayudarle a encender los candeleros del piano y la bomba central.

Martín miró a Pepa, ella levantó los ojos el espacio de un relámpago y por dentro del enamorado pasó el cielo: ese relámpago le resarció con usura todos los dolores.

La otra niña se retiró discretamente y Julia, por una delicadeza femenil, se puso al piano y, pianito, pianito, principió a teclar El último pensamiento de Weber.545El último pensamiento de Weber es un vals de Carl Reissiger. Lo compuso en 1823 y fue editado un año más tarde en Leipzig. La proximidad con la muerte de Weber hizo que muchos lo tomaran como la última obra de dicho compositor (Barrio Aller y Cerdà Llompart, s.f., párr.1).

—Señorita Pepa —dijo él no bien volvió a su asiento y como quien hablara en sueños— ¿decía usted que está mal?

—Sí, Martín... ¡estoy con una vergüenza, con una tupa546tupa: f. Turbación, corrida, azoramiento (AHAC, 1986). horrible!... ¡Qué idea se habrá formado de mí con... eso que le escribí!

—¡Ah no, señorita ninguna idea desfavorable!

—Yo soy así, Martín: una mujer sin juicio, que hago las cosas sin pensarlas, y después me pesa... Pero vea: cuando supe que estaba tan malo... ¡sentí un remordimiento!... Después me dijeron que en el delirio de la fiebre... me mentaba usted... ¡y le aseguro, Martín, que...: Martín, que... #A: Martín, que... #B: Martín que... #C: Martín, que... #D: Martín, que... #E: Martín, que... #F: Martín, que... #G: Martín, que... #H: Martín que... #I: Martín, que... me dio una cosa! Me vine a donde las muchachas, desesperada... y mandamos una velación al Santísimo por usted... (y como asustada de lo que iba diciendo, se interrumpe, exclamando): ¡Por Dios, Martín... ¡yo soy una loca! ¡Qué dirá usted!

—Señorita... Pepita, ¿es cierto todo eso? —replicó: replicó #A: replicó #B: repuso #C: replicó #D: replicó #E: replicó #F: replicó #G: replicó #H: repuso #I: replicó Martín fuera de sí.

—¡No ve —dijo ella, poseída de verdadera vergüenza— qué tan mal hecho será, que ni aun cree!

—¿Mal hecho por qué, Pepita?: por que, Pepita? #A: por que, Pepita? #B: por que, Pepita? #C: por que Pepita? #D: por que Pepita? #E: por que Pepita? #F: por que Pepita? #G: por que, Pepita? #H: por que, Pepita? #I: por que, Pepita?... No me atrevo a creer... es decir, sí creo, ¡pero es que he sufrido tanto!

—¡Sí habrá sufrido... pero no ha tenido remordimientos como yo! Yo me he manejado con usted muy mal. He sido muy grosera... muy hipócrita; pero era que yo no creía que usted me quisiera así...

—¡Pepita, por Dios, no diga eso!... ¡Ya ve cómo me han puesto sus desdenes!...

—Sí, Martín; pero yo pensaba que usted me coquetiaba por pasar el rato, o por burla... Como usted se enojó tanto conmigo la tarde que nos conocimos, por mi malcriadeza...

—No, Pepita, el malcriado fui yo... pero ¿y las manifestaciones que después le hice?... ¿y las dos cartas: cartas #A: cartas #B: cartas #C: cartas #D: cartas #E: cartas #F: cartas #G: cartas #H: cuartas #I: cartas que le escribí?

—Pues yo no sé, Martín... A mí me parecía que eso no era cierto... Yo sí recibía las razones y las muchachas me contaban todo lo que usted decía de mí... pero como las mujeres somos tan creídas... Y a mí me ha pasado lo mismo con otros novios que he tenido de mentiras... Las cartas... yo no sé; no he recibido jamás cartas de novios: ninguno me ha escrito y cuando Julia me dio la suya, me: la suya, me #A: la suya, me #B: la suya me #C: la suya, me #D: la suya, me #E: la suya, me #F: la suya, me #G: la suya, me #H: la suya me #I: la suya, me dio mucho susto. Con la otra sí me dio rabia, porque yo me ponía a pensar que usted podía dármelas al descuido o dejarlas en las ventanas de la casa, donde yo las viera... Yo no sé, Martín yo soy lo más boba.

—No me atreví, Pepita, a darle cartas a usted, porque creí que no me las recibía y que se burlaría de mí en mi propia cara.

—Pues tal vez sí le hubiera dicho alguna impertinencia, porque yo soy muy atolondrada.547atolondrado: adj. Que procede sin reflexión (DLE, 2018). Pero vea: es que uno se enreda mucho con estas cosas y también le meten a uno cuentos... Y como los coqueteos de nosotros empezaron de un modo tan particular yo no podía saber si lo quería o no... Yo sí decía por ahí que usted me chocaba de muerte, porque creía que iba nada más que de petulante a hacerme papeles, por seguir el alegato que tuvimos en la puerta de las Palmas... y por eso no me le quise correr. Por eso sería que no pensé en corresponderle de veras... Pero uno no se conoce: ¿recuerda la tarde que le di el espaldazo? pues fue que una amiga me dijo que usted estaba coquetiando en San José con una niña de Rionegro...548Rionegro: Municipio localizado al oriente del departamento, hace parte de la subregión Oriente, tiene un área de 198 km². Limita por el norte con los municipios de Medellín, Guarne y San Vicente, por el este con Marinilla y Carmen de Viboral, por el sur con La Ceja y por el oeste con el municipio de Retiro. Se localiza a 34 km de la capital departamental y se une por carretera con Carmen de Viboral, Guarne, La Ceja, Marinilla, Medellín, Retiro, Santuario y San Vicente (IGAC, 2022). y me dio mucha rabia. Y como usted se retiró en esos días de la esquina yo creí la cosa. Julia sí me decía que eso era mentira... Pero vea: la noche del concierto... ¡recuerde todo lo desdeñoso que estuvo conmigo!... Yo atisbé mucho y me pareció que le estaba pispiando549pispear: tr. Ar, Ur. Observar a alguien o algo con disimulo. pop + cult ? espon. (pispiar) (DA, 2010). a Lola Palma y me persuadí que usted no estaba por nada. Esa noche del concierto sí estuve muy molesta. ¡No sé cómo canté!... Por eso era que yo hablaba de usted y le ponía apodos. Yo no lo había vuelto a ver sino de lejos, hasta las fiestas... Ya ve, pues, que yo no tenía por qué estar muy satisfecha. Por eso estuve con usted tan... grosera; y también porque yo no quería confesar delante de las muchachas que estaban en casa, sobre todo delante de Lola, que me había alegrado con el ramo que usted me llevó.

—¡Oh, Pepita! Si usted supiera cuánto sufrí!

—Ya me lo figuro... pero es que usted no sabe cómo soy yo: yo me trastorno cuando oigo música y carreras; me dan ganas de volar!... y ese día estaba en el tercer bolero, como dice Julia. Yo no sé qué tenía; pero creí firmemente que en el ramo venía carta... No sé por qué se me metió eso. Y así que no encontré... vea, Martín: me dio una incomodidad, una tristeza tan grande!... Me parecía que sí era cierto que usted se burlaba de mí; que me había puesto de pantalla para coquetiar con otras... hasta con la misma Lola… y todas las groserías que le cometí donde don Pánfilo fue de rabia...

La nerviosa vergüenza se fue disipando, como se comprende y Pepa expresó sus sentimientos con la mayor naturalidad.

Enamorada por vez primera y de un hombre a quien creía haber puesto a las puertas de la muerte, Pepa exageraba sus crueldades pasadas, tratando, por vía de desagravio, de ser muy explícita con el que ya consideraba su prometido.

Y, en efecto, fue bastante más explícita de lo que entre nosotros puede permitirse una joven de su clase; sin que esto quiera decir que estuviese desmedida e inconveniente.

El haber sido algo mujer en sus procederes con Martín lo consideraba ahora como el colmo de la perfidia y del orgullo, siendo, como era, tan ingenua, tan al natural y estando tan poco habituada a los fingimientos sociales ni menos a los que impone el amor propio o el otro amor.

Así fue que todo lo echó afuera en esta plática de amor, la primera que en su vida se le ocurrió.

La noche que hizo de María Antonieta de Lorena, aún no estaría Martín en el Casino, a donde fue a dar, cuando ya Pepa estaba arrepentida de lo que acababa de hacer.

¡Eso era mucha hipocresía, mucha mala crianza: mala crianza #A: mala crianza #B: malacrianza #C: mala crianza #D: mala crianza #E: mala crianza #F: mala crianza #G: mala crianza #H: malacrianza #I: mala crianza! ¡Haberlo humillado de ese modo... en vez de ir a bailar los lanceros con él, darle las gracias por el ramo y lavar lo del apio y la verdolaga! Y ese viejo del doctor Puerta, que se había puesto a darle cuerda para que ella disparatara... Esa manía de «echar gracias» le iba a costar caro: sin remedio que el caucano se había ido furioso y ¡con tanta razón! ¿Para qué iría ella a ese baile?... Martín no volvería a pensar en ella... Y todo por una timidez de él, ocasionada acaso por el mismo amor que la tenía; por falta de una esquela... ¿Pero qué esquela ni qué nada en un ramo que lo decía todo?... Indudablemente que era una extravagante, una desenvuelta, como se lo repetía papá... ¡Ponerse a darle esa yerba a un caballero! ¡Qué vulgaridad!... ¡Figurarse que el amor hubiese menester de escritura y todos los novios de atrevimiento y descaro, sólo a ella se le ocurría!... Y eso de gustarle tanto los hombres medio calaveras, siempre tenía que ser señal de locura... Y, viéndolo: viéndolo #A: viéndolo #B: viéndolo #C: viéndolo #D: viéndolo #E: viéndolo #F: viéndolo #G: viéndolo #H: viéndose #I: viéndolo bien, Martín Gala de todo tendría, menos: tendría, menos #A: tendría, menos #B: tendría menos #C: tendría, menos #D: tendría, menos #E: tendría, menos #F: tendría, menos #G: tendría, menos #H: tendría menos #I: tendría, menos de bobo y de seminarista; muy cachacho y muy cuarto alegre que era; y, sobre todo, respeto y timidez con la novia podía tenerlos hasta Pedro Advíncula... ¡La boba, la seminarista era ella, que por sus groserías y chistes de mal gusto iba a perder un novio tan de veras! ¡Esta sí había sido...! ¡Si ella pudiera lavarla de algún modo!...

Y atisbaba todo disfraz rojo; pero ni rastro de Mefisto.

¡Y aquí te quiero ver, escopeta! La muchacha perdió el gusto y a poco más se retiró del baile, diz que porque tenía «una jaqueca horrible»; y tanto lo sería, que antes de llegar a la casa ya iba llorando del dolor.

La noticia de la gravedad de Galita, corrida por toda Medellín; los delirios con Pepa, de que le habló Bermúdez, acabaron de completar la cosa, si algo le faltaba.

Julia —celestina declarada de tan legítimos amores—, aconsejó a Pepa, vuelto Martín a la vida, el mensajito aquel que conocemos.

Todo ello y algo más, entreverado con poéticos arranques de Martín, con todo y Byron y acompañado por el piano de Julia, que no enmudecía, salió a colación en esta entrevista, con bastante mayor redundancia que la que hemos gastado en narrarlo; y en seguidita: seguidita #A: seguidita #B: seguidita #C: seguidita #D: seguida #E: seguida #F: seguidita #G: seguida #H: seguidita #I: seguida vino la formal, solemnísima promesa de matrimonio.

El cual se verificaría lo más pronto posible; pues, aun cuando don Francisco María, el padre de la novia, habría de oponerse, probablemente,: oponerse, probablemente, #A: oponerse, probablemente, #B: oponerse probablemente, #C: oponerse, probablemente, #D: oponerse, probablemente, #E: oponerse, probablemente, #F: oponerse, probablemente, #G: oponerse, probablemente, #H: oponerse probablemente, #I: oponerse, probablemente, por lo enemigo que era de que sus hijas casaran, Pepa estaba resuelta a arrostrarlo todo.

Hora y media duró el coloquio y durara sabe Dios cuánto, a no interrumpirlo una visita. Mas por eso no había de retirarse Galita; que antes se quedó a refrescar; y, pasado el refresco, como no hubiese rancho aparte para la pareja ni quien la pastorease,550pastorear: tr. Ur. Vigilar (DLE, 2018). volvió a la sala y la visita se hizo general.

Hablóse circunstanciadamente del asunto palpitante, a saber: toditos los matrimonios que se habían arreglado en las fiestas; pues en Medellín ya se sabe, unas fiestas, un baile, o cualquier bureo en que mozas y mozos se puedan apalabrar, es otra tanta pepitoria551pepitoria: f. Conjunto de cosas diversas y sin orden (DLE, 2018). de casorios, fuera de los muchos que la gente arregla en tales ocasiones, sin dar traslado a las partes.

Sobrado es decir que Pepa y Martín figuraron en el catálogo; y ¡miren la frescura!: Pepa no lo negó.

Alguno de los visitantes la instó a que cantase y ella no se hizo de rogar: salió con Julia, que le acompañaba: Julia, que le acompañaba #A: Julia, que le acompañaba #B: Julia, que le acompañaba #C: Julia que le acompañaba #D: Julia, que le acompañaba #E: Julia, que le acompañaba #F: Julia que le acompañaba #G: Julia, que le acompañaba #H: Julia, que le acompañaba #I: Julia, que le acompañaba muy bien. Puesta en pie, apoyada en un extremo del piano, con la mirada hacia arriba, cual si al través del cielo raso entreviera arrobadora visión, principió a vocalizar: vocalizar #A: bocalizar #B: vocalizar #C: vocalizar #D: vocalizar #E: vocalizar #F: vocalizar #G: bocalizar #H: vocalizar #I: vocalizar no sé qué arias de Lucía. ¡Y digo si estaría inspirada! Primero era como si el viento, las aguas y la seda se matizaran en un solo rumor entre el gañote552gañote: m. coloq. Garguero, gaznate (DLE, 2018). de la niña: aquello hervía; luego hacía una gárgara de perlas que, saltando en regueros, parecían chocar en las pantallas del piano, en las bombas, en las lunas de los espejos. Las perlas se recogían, se chocaban a su vez, para condensarse en una gota de rocío, que oscilaba en el aire, diáfana, nítida, prolongada en desesperante delicia. Pepa se la tragaba y pronto la devolvía partida en hebras sutiles, metálicas, que subían y subían, se retorcían, tornaban a bajar en espiral de arrullos, tornaban a subir, se rasgaban y morían...

De cuando en cuando ponía los ojos en Martín y esto era como dos rayos de sol. El pobre, en tanto, se crispaba, allá en su asiento, con un quebrantahuesos de tercianas del cielo.

¡Aunque Mazuera se burlara, aunque se riera el mundo, había de hacer unos versos «A Pepa cantando!». Sentía las estrofas atropellarse, dar brincos por escaparse en ese terremoto de felicidad, de amor, de poesía.

Galita salió alto del suelo. La plétora poética lo congestionaba más a medida que se acercaba a la casa.

¡Qué mujer! ¡Qué pasión! ¡Qué delirio!... Carolina Lam no amó a Byron con la violencia de Pepa; sólo Pepa podía alcanzar a Galita y dispararse con él en ese vértigo del corazón. Eso era «dos flechas que rasgaban las concavidades del éter...». ¡Ah... si se hubiera templado de la pulmonía!...

¡Oh no! si no murió «al oír a esa mujer, al verla en ese canto»... ya no moría jamás.

Llegó a la casa con la lengua afuera. A viejas y a estudiantes los confundió en un solo abrazo. No acertaba a decir, no podía concentrar la noticia en dos palabras ni darla en calma.

—¿Pero qué es ese enredo, enemigo malo? —gritaba Paula, que no entendía jota.553sin entender jota (ni jota): loc. pronom. coloq. nada (ninguna cantidad) (DLE, 2018).

—¡Que está loca por mí! —acezó: acezó #A: acesó #B: acezó #C: acezó #D: acezó #E: acezó #F: acezó #G: acesó #H: acezó #I: acesó él volteando con ella, como cosa de baile.

—¡Virgen santa, mi madre, qué haremos con dos locos!... Pero ¿ondedonde la vitesviste, pues?... ¡No le digo! —exclamó Marucha apartándose, pero enteramente contagiada del entusiasmo.

—¡Desmáyate en mis brazos, Galita mío! —declama Mazuera con cómicos ademanes.

—¡No, no, mijito —agrega Marucha agarrando a Martín por los molledos—554molledo: m. Parte carnosa y redonda de un miembro, especialmente la de los brazos, muslos y pantorrillas (DLE, 2018). ¡Vos vas a recaer del sofoco!... ¡No, no... camine acuéstese! Yo le llevo la cena a la cama... ¡Pero vean este indino:555indino: adj. coloq. Dicho de una persona, un muchacho generalmente: Traviesa o descarada (DLE, 2018). uno aquí muerto de la pensión con la tardanza, sin poder acostase: acostase #A: acostase #B: acostase #C: acostarse #D: acostase #E: acostase #F: acostarse #G: acostase #H: acostase #I: acostase y él hecho el Judas con la novia!... Caminá papara la cama, que ahora nos contás quieto y sosegao.

Y a estrujones lo arrastró hasta el cuarto y lo hizo acostar. El sueño se le espantó a las viejas; médico y jurisconsulto suspendieron el estudio; y Galita, después de atracarse de carne, huevos y chocolate, pudo narrar.

El viaje se había acabado: aunque mamá lo sitiara por hambre y sed; aunque le echaran perros, no lo sacarían de Medellín sin llevarse «esa lindura por delante». En un tris556tris: m. coloq. Porción muy pequeña de tiempo o de lugar, causa u ocasión levísima; poca cosa, casi nada (DLE, 2018). lo ahorca Marucha del abrazo que le metió.

Apenas se retiraron las viejas, se puso Mazuera a sacar el borrador de la carta que Martín iba a escribir al día siguiente a la madre, a fin de contarle «bien patente todo el cuento» y la dejada del viaje; el cual borrador quedó mucho más patente de lo que Galita esperaba. ¡Qué talento tenía ese bobo de Mazuera!

Capítulo XVIII: DE CLARO EN CLARO

 

Desde las once, la voluminosa tía hacía traquear la cama con unas revolcaderas, un cobijarse y componerse que no le daban tregua. El calor le derretía las mantecas y todas: mantecas, y todas #A: mantecas, y todas #B: mantecas, y todas #C: mantecas y todas #D: mantecas, y todas #E: mantecas, y todas #F: mantecas y todas #G: mantecas, y todas #H: mantecas, y todas #I: mantecas, y todas las pulgas de Medellín conspiraban esa noche contra ella y ninguna se saciaba. ¡Qué se iban a saciar, cuando a tales horas sentía Filomena que una linfa de almíbar calientita le transcurría por las agitadas arterias! A no ser por unos fogonazos alternos-externos, alternos-internos y correspondientes, que de súbito la acometían pierna abajo, acaso hubiera presentado una novedad patológica, sucumbiendo víctima de una apoplejía557apoplejía: f. Med. Suspensión más o menos completa, y por lo general súbita, de algunas funciones cerebrales, debida a hemorragia, obstrucción o compresión de una arteria del cerebro (DLE, 2018). melosa. Cada rato tenía que incorporarse y en medio de los sofocones, dulzores y rascazones, un mosquito parlero le rumbaba en la cabeza.

¡Y qué cosas tan lindas y tan gratas le decía! Vaya una muestra:

«¿Y qué tendría de particular? ¿No se casó mi siáseñora Chepa, cuarentona, con Agapito, que apenas tenía veinticinco?... ¡Y muy bien que han vivido!... A ver: él debe andar por los... veintisiete o veintiocho... por manera que le llevo como diez y ocho... ¡Siempre es mucho! ¿Qué camisón me pongo mañana?... ¿El de paño de seda? —No, ese no pega en semana; mejor es la chaqueta elástica con la funda granate, la de las quillas558quilla: m. Ur. Fila de puntos que se sueltan de una media (DA, 2018). de cintas... ¡Y el papelillo de ahora, que está tan sumamente malo!... Siempre le tengo que dar algo desde mañana: el pobrecito estará muy pelado... ¿Cuánto?... ¿Un condor? Tal vez es muy poquito: serán veinticinco pesos... ¡Tan pobre y tan bien puesto!... ¡Lo que es la educación!... Pero él no pudo tener con los setenta y cinco fuertes que le mandé: algún amigo que le prestó... ¡Valiente pie tan lindo y tan chiquito y eso que las botas con que vino se ve que le quedan flojas!... Tiene cara de imagen. ¡Cómo será bien afeitaito! ¡Y tan bolonguito559bolongo: adj. Rechoncho, bolombo (AHAC, 1986). y tan bien repartido!... ¡Pero esos ojos!... ¡Qué bonitos son los hombres ojitristes!... ¡Si esto llegara a suceder!».

El silbido agudo del sereno le hace dar un brinco de susto. Al darse cuenta de lo que es, da un suspiro como un quejido.

«¡Sí... hasta los serenos me están chiflando desde ahora! Estoy pensando en los huevos del gallo.560pensar en los huevos del gallo: loc. verb. CR, Co. Estar alguien distraído. pop. (DA, 2010). ¡Qué sofocación esta! ¿Tendré calentura? (Trata de pulsarse.) ¡No me puedo hallar en este demonio de cama!... Aquí se acostó él...».

—Pero ¿qué es lo que tiene, Filomena? —preguntó Minita desde el cuarto contiguo, donde dormía, como ya se ha dicho.

—No sé niña: ¡no he pegaopegado los ojos en toda la noche!... ¡Tengo dolorcito de cabeza... bastante!

—Eso fue la comida tan tarde. Agusto tiene agua Florida: agua Florida #A: agua Florida #B: Agua Florida #C: agua Florida #D: agua Florida #E: agua Florida #F: agua Florida #G: agua Florida #H: Agua Florida #I: agua Florida561Agua Florida es una loción que contiene una combinación de esencias de cítricos como la naranja y el limón, y de flores como la lavanda y el jazmín y que es empleada para aliviar el cansancio de los pies, para el resfriado, para la picazón en el cuero cabelludo, para la fiebre y para cuidar la piel (N. del E.). en el cuarto... ¡Nieves! ¡Nieves! ¡Nieveees!...

—¿Qué es, Minita? —contesta la hermana despertando.

—¡Valiente piedra ésta!... Levántate y andá a ver si Agusto tiene el cuarto sin llave y tráete la botella de agua Florida, que Filomena tiene dolor de cabeza... En el nochero está.

—¿Y si va y se noja: noja #A: noja #B: enoja #C: noja #D: noja #E: noja #F: noja #G: noja #H: enoja #I: nojaenoja...?

—¡Esta perezosa...!

Un fósforo estalló y la luz fue. Nieves, envuelta en la colcha, con los pies embutidos en las chinelas de soche: soche #A: soche #B: noche #C: soche #D: soche #E: soche #F: soche #G: soche #H: noche #I: soche,562soche: - m. Piel sin pelo, de cordero, chivo o venado, curtida (AHAC, 1986). salió callandito y al instante volvió con la botella.

La insomne señora se incorpora.

—Pero, hermana, eso le va a hacer mal: está bañada en sudor... ¡Hiii! Pero ónde: ónde #A: ónde #B: ónde #C: onde #D: onde #E: onde #F: onde #G: onde #H: onde #I: ondedonde se puso así, ¿por Dios?

En efecto, por la frente y el cogote le chorreaba a Filomena un líquido hollinoso; y el pañuelo que hacía de gorro de dormir estaba calado y con manchas negras: la cabellera se le había desteñido. Parecía una carbonera.

Limpese: Limpese #A: Limpese #B: Limpése #C: Limpese #D: Limpese #E: Limpese #F: Limpíese #G: Limpese #H: Limpése #I: Limpese, hermana, que va a poner imposibles: imposibles #A: imposibles #B: imposibles #C: imposibles #D: imposibles #E: imposible #F: imposible #G: imposibles #H: imposibles #I: imposibles las almuadasalmohada... ¿Quiere que le vaya a hacer una bebidita de cidrón y botón de naranja?

—¡Echa l’aguael agua y quítate de aquí, cismática! —y le arrimó un cachete.

Empapó un pañuelo y se dio una enérgica friega por frente, nuca y pescuezo y aspiró el remedio hasta estornudar. Bien lo había menester. Arregló el lecho, que estaba como un campo de batalla y tornó a echarse.

Pero ni la calma fue mayor ni el sueño la coronaba de amapolas; y el endiantrado563endiantrado: revoltoso, inquieto (N. del E.). mosquito, si acaso salió con los estornudos, se le volvió a colar y mucho más decidor que antes.

«¡Pues no, señor! —proseguía el avechucho— no hay que entregarse así máizmaíz máizmaíz. ¿Por qué gracia? Cuando hay realitos: realitos #A: realitos #B: rialitos #C: realitos #D: realitos #E: realitos #F: realitos #G: realitos #H: rialitos #I: realitos se puede hacer hasta miel de abeja... La cosa se puede ir manejando con mañita.564maña: f. Destreza, habilidad (DLE, 2018). ¡Él es tremendo: se le ve!... pero yo tampoco soy de las más bobas... ¡Virgen santa: como no tenga novia...! ¡Figúrese cuántas habrá tenido él!... pero casamiento, lo que es casamiento, no debe tener; porque no se hubiera venido. Y él, tan pobrecito, ¿con qué: pobrecito, ¿con qué #A: pobrecito, ¿con qué #B: pobrecito ¿con qué #C: pobrecito, ¿con qué #D: pobrecito, ¿con qué #E: pobrecito, ¿con qué #F: pobrecito, ¿con qué #G: pobrecito, ¿con qué #H: pobrecito ¿con qué #I: pobrecito, ¿con qué diajosdiablo se iba a casar? Sí; casamiento no tiene; eso es visto. Yo se lo pregunto con disimulo... ¡Por Dios! las dos de la mañana, ¡y yo que tengo que madrugar tanto!... ¡Me tiene esa tienda a cantos de enloquecerme! ¡Nos amoló aquel maldito... y no ser capaz Agusto de darle un buen susto!... ¡Y quien lo ve!... ¡tan orgulloso con las personas!... ¡El modo como recibió a César ese vinagre! Y César tan formalito y tan cariñoso con él. ¡Ah bonito: bonito #A: bonito #B: bonita #C: bonito #D: bonito #E: bonito #F: bonito #G: bonito #H: bonita #I: bonito que es la educación en las personas! Uno sí que debía esmerarse para tratar a la gente; ya ven César... (Suspiro gordo). ¡Eh!, pero ¿de dónde habré sacado yo estas invenciones? Un muchacho tan pispo: pispo #A: pispo #B: pizpo #C: pispo #D: pispo #E: pispo #F: pispo #G: pispo #H: pizpo #I: pispo...565pispo: adj. Co:O; Ar:NO, obsol. Referido a cosa, linda, bonita. pop. (DA, 2010). ¿Qué será lo que tengo? ¡Me siento tan rara!... tengo la cabeza como tocando tambora...566tener la cabeza tocando tambora: estar distraído, estar en otro mundo, o tener la mente en otra cosa (N. del E.). me parece que no soy yo. El corazón está como corcoviando... Y esta picazón en todo el cuerpo... ¿será la pulga? ¡Valiente cosa para medrosa son esos pitos de los serenos! ¡Ajá! ¡Ya encomenzaron los perros también!... ¡Virgen del Carmen,567Virgen del Carmen: patrona en 23 municipios del departamento y a la cual se le adjudica el cuidado de los mendigos y los navegantes (Arboleda Flórez, 2009, p. 213). mi madre!... ¡están viendo al diablo!... No debían permitir perros en la ciudad... ¡Óiganles esos aullidos tan horribles!... ¿Será que me voy a morir? ¡No! ¡No! ¡No! ¡Dios mío!...».

Y una convulsión nerviosa le recorre el cuerpo y se enfría hasta las tripas.

—¡Mina!... ¡Minita!... ¡Nieves! —grita dando diente con diente— levántensen, ¡que estoy muy mala! ¡Pero ligero!...

—¡Ahora sí! —gruñe Minita— Pero ¿qué es lo que tiene?

Se oye agitación de ropas, traquido de muebles, trompicones, el candelero rueda.

—¡Pero acaso: acaso #A: acaso #B: caso #C: acaso #D: acaso #E: acaso #F: acaso #G: acaso #H: caso #I: acaso topo los lucíferos! —murmura Nieves.

—¡Cuándo habías de hacer las cosas al derecho, bruta! —exclama Belarmina levantándose también y buscando a tientas— ¿Dónde: Dónde #A: Dónde #B: Onde #C: Dónde #D: Dónde #E: Dónde #F: Dónde #G: Dónde #H: Onde #I: Dónde los pusites, almártaga?568almártaga: Persona abúlica, inútil (DFA, 1995).

—Pues aquí en el tabretetaburete.

Tentando por el suelo dio Nieves con la cajita. Estregó la cerilla dos veces, tres y nada.

—¡Echá acá, que vos ni papara eso servís! —y le arrebató la caja y encendió con tanta furia, que la cabeza inflamada del fósforo voló lejos. Vino otro que prendió; pero la vela yacía en el suelo, partida en tres partes.

—¡Mirá cómo la volvites! —y arrojó el fósforo, que le quemaba las uñas—. ¡Sacá otra vela, que esto: que esto #A: que esto #B: qu’esto #C: que esto #D: que esto #E: que esto #F: que esto #G: que esto #H: qu’esto #I: que esto no sirve!

Otro fósforo y otro para buscar la vela; con el cuarto se pudo prender; y, medio cubiertas con lo primero que hallaron a mano, se precipitaron a la pieza de la enferma haciendo extremos de susto.

—¡A ver qué es lo que tiene!

—¿Qué le ha daodado, hermana, por Dios?

—¡Ay! ¡ay! ¡muchachas, me estoy: me estoy #A: me estoy #B: m’estoy #C: me estoy #D: me estoy #E: me estoy #F: me estoy #G: me estoy #H: m’estoy #I: me estoy muriendo!

Y manoteando con la convulsión, cerraba los ojos en el colmo de la angustia.

Aterradas, la agarran, la enderezan, la sacuden, le quitan el pañuelo.

—¿Pero qué le duele niña?... ¡Diga, por la Virgen!

—No sé... ¡pero me estoy: me estoy #A: me estoy #B: m’estoy #C: me estoy #D: me estoy #E: me estoy #F: me estoy #G: me estoy #H: m’estoy #I: me estoy muriendo!

—¡No, hermana, no salga con esas!... ¡Qué hacemos, Minita!... ¿Es cólico, o qué?

Filomena, presa de las convulsiones, no contesta y Nieves, persuadida de que ha llegado la hora de su hermana, desparrama la puerta, sale, golpea la del bogotano y grita:

—¡César! ¡César! ¡oh, César! levántese, por Dios, ¡que a mi hermana le ha daodado: le ha dao #A: le ha dao #B: li ha dao #C: le ha dao #D: le ha dao #E: le ha dao #F: le ha dao #G: le ha dao #H: li ha dao #I: le ha dao una cosa!

—¡Ah caracho!... ¡Perombre: Perombre #A: Perombre #B: Per’hombre #C: Perombre #D: Perombre #E: Perombre #F: Perombre #G: Perombre #H: Per’hombre #I: PerombrePero hombre, qué será!... ¡Horitaahora estoy allá!

Nieves vuelve a entrar, Filomena ya ha abierto los ojos y Mina la friega con el Agua de Florida.

—¿Qué fuitesfuiste a hacer? —preguntó la enferma, azorada, a la atribulada Nieves.

—Fui a llamar a César.

Filomena lanzó un ¡Ay! de horror, e instintivamente se tapó la cara con la colcha, chillando.

—¡No, no, que no dentre, por Dios!... ¡Cerrá la puerta, cerrala!

Mina obedece y a tiempo que echa la aldaba, César empuja.

—¿Qué es la cosa, ah?... ¿Por dónde entro?

—No, César —contesta la enferma con voz muy sana, aunque conmovida—, no fue nada... ¡Vuelva acuéstese!... ¡No es nada! Me dio una cosa muy maluca; pero ya se me pasó... ¡Es que esta: que esta #A: que esta #B: qu’esta #C: que esta #D: que esta #E: que esta #F: que esta #G: que esta #H: qu’esta #I: que esta Nieves es tan escandalosa! (Lanzando a la muchacha una mirada de aquellas).

—¡PerombrePero hombre! —repone el mozo—. ¡Qué terronera me estaban metiendo!

—¡Pues no ve!... ¡No tenga pensión! ¡Vuélvase, que le hace mal la salida!

—¡Esos son nervios nomasitono más! —dice él—. Así es mamá... ¡PerombrePero hombre, Filomena... yo créia que tú eras más valiente!... Fricciónate con algo y arrúnchate otra vuelta.

—¡Si no es nada, César... fue susto no más!

—Pues hasta mañana, ¿no? Duérmete tranquila y no pienses en tonteras.

Pensar Filomena que César estaba ya en su pieza, botarse de la cama y lanzarse contra Nieves a sopapos y pellizcos, fue uno mismo.

—¡Ah boquitorcida ésta! —exclama con voz ahogada—. ¡Tan halaraquienta: halaraquienta #A: halaraquienta #B: halaraquienta #C: alharaquienta #D: alharaquienta #E: alharaquienta #F: alharaquienta #G: halaraquienta #H: alharaquienta #I: alharaquienta!

—¡Ay! ¡ay! hermana —chilla Nieves llorando—, no me pegue... ¡Fue que me dio mucho susto!... ¡Como decía que se estaba muriendo!

—¿Y papara qué lo fuitesfuiste a llamar, boba? Si te dio tanto susto, ¿papara qué no llamates a Agustín más bien?

—¡Sí... papara que me regañara!... ¡Y el pobrecito que se desvela tanto... estaba dormido cuando fui por la botella... y si lo he dispertaodespertado!...

—¡Callá la boca, berrionda!... ¡Por todo prende la casa esta... animal de monte!... ¿No te dio vergüenza que viniera César y te topara en camisa dormidora?... ¡Será por tan lindas que tenés las canillas!... ¡Tirá a acostarte, espanto de mina vieja!... ¡Y ojalá vas a salir mañana con alguna bobada delante de César... pero mirá, te acabo!

El espanto salió tragándose los sollozos y untándose saliva en los pellizcados molledos.

—¡Si esta es tan montañera! —dijo Minita—. ¡Si la hubieran: hubieran #A: hubieran #B: hubieran #C: hubieran #D: hubieran #E: hubieran #F: hubieran #G: hubiera #H: hubieran #I: hubiera visto hoy, cuando vino César! Salió recogida como un sarangoche, con la mano estirada desde la cocina... ¡con aquella simpleza!... ¡Valiente vergüenza me dio!

—¡Esto es una vaca! —dice Filomena, muy repuesta con los sustos y rabias—. Y ustéusted vaya acuéstese también y déjeme la vela encendida.

Entre colérica e impresionada, recogióse otra vez la agitada tía. ¡Qué diría César, por Dios! ¡Si se descuida un tantico, la coge de aquella figura! Esa Nieves le hacía pasar unas...

Que no pensara en tonteras, le había dicho César. Pues entonces, ¿qué demonios se quedaba ella haciendo en esa cama, cuando el sueño no le venía?

A las cuatro de la mañana se dijo: «¡Esta no es conmigo!» y de un salto estuvo en pie. Vistióse lo blanco; se fue a la antesala, con todos los útiles de tocador; entreabrió la ventana; y, apenas fresca, se dio un lavatorio y principió: lavatorio, y principió #A: lavatorio, y principió #B: lavatorio y principió #C: lavatorio, y principió #D: lavatorio, y principió #E: lavatorio, y principió #F: lavatorio, y principió #G: lavatorio, y principió #H: lavatorio y principió #I: lavatorio, y principió la ardua tarea de teñirse de nuevo y de corregir todos los desperfectos que el copioso sudor y la mala noche le habían ocasionado.

A punto estuvo de que le volviese el trastorno, al mirarse en el espejo. Ya quisiera ella que el tiempo tuviera pescuezo para tener el gusto de torcérselo. Pero a medida que afeites y menjurjes569mejunje: m. Cosmético o medicamento formado por la mezcla de varios ingredientes (DLE, 2018). iban apareciendo en rostro y cabellos, le iba colando al alma un vientecillo de contento. Al fin no quedó retoque por hacer: estuvo felicísima en la ejecución: jamás se sintió tan artista.

Se contempla bien y una inspiración le viene. Derecho de la carrera y cerca de las orejas, se saca, con mucha mañita, unos pelos del apelmazado tocado, toma luego unas tijeras y, en menos que canta un gallo, estuvo con unas tenacillas de alacrán, a modo de proyecto capulesco. Fascinada con el efecto, corre a la cómoda, saca una redecilla de añeja usanza y aprisiona en ella la apócrifa moña.

¡Ahora sí, Cesarito de mi vida, afórrese!

Púsose la mano en la cintura, como se estilaba antaño para bailar vueltas; irguióse remeneando la monumental cadera; y, con gracia encantadora, hizo ante el espejo el ensayo de cinco o seis dengues,570dengue: m. Mx, Co, Ve; Ar:NO, pop. Contoneo (DA, 2010). a cual más hechicero. ¡Pero miren la prendera!

A las cinco salió ya vestida y vertió en el desagüe del patio la terrible mixtura de su taza de baño.

A las seis estaban en el almacén. Era sábado. En un instante hizo barrer y sacudir, tocándose antes con un gran pañuelo, por no desperfeccionarse con el polvo. El muchacho barrendero le arregló lo alto y ella misma, encaramada en un taburete, iba ordenando lo de más abajo, haciéndolo con tanto primor, que ni el propio Agustín,

Compuestos, pues, los cachivaches y trebejos, dobladas y puestas a codal y escuadra todas las ropas, hecha la tienda unas platas, se sentó la negocianta a descansar, dejando para el medio día el arreglo del piso superior, prendas, depósitos de vinos y demás.

El desvelo la tenía un si es no es sonámbula: veía candelillas en el aire; le oscilaban los dibujos de zarazas571zaraza: f. Tela de algodón estampada. U. m. en Bol., Col., Cuba, Ec., El Salv., Méx., Pan., Par. y Ur. (DLE, 2018). y pañuelos; pero el pensamiento volaba muy lejos, luminoso, sereno, irisado. Tal se encumbra en nuestros pueblos antioqueños, la noche del santo titular, el globo aerostático, que deja a los mirones nuquitiesos. Y vaya en gracia la comparación.

¡Y qué bellas lontananzas alcanzaba la soñadora! Si algún empeñado empeñador acierta a comparecer en los momentos del ensueño, topara a la prendera blanda de corazón como unos algodones.

Capítulo XIX: LOS BÁULES

 

Volvió a casa a las diez. El bogotano, después de mutuos informes sobre el estado de salud y del modo cómo se pasó la noche, principió a dar bromas a Filomena, con motivo del patatús.572patatús: m. coloq. Desmayo, lipotimia (DLE, 2018). Esta, entre si niega o confieso, sostuvo la charla, muy amable y sonreída.

Cuando acababan de almorzar, llegó el equipaje de César y las tres tías salieron con él hasta el portón.

Nueva sorpresa de la protectora al ver que los baúles eran unos mundos muy ventrudos,573ventrudo: adj. Que tiene abultado el vientre (DLE, 2018). papujados de tapa, con doble cerradura, reforzados con tiras aforradas en reluciente latón y todos ellos resguardados con unas placas azules que hacían visos como marquesitas.

—¡Caramba con la carga, don César! —dijo Filomena en tono de zumba, resuelta a vengarse de las bromas referidas—. ¡Pero se trajo: Pero se trajo #A: Pero se trajo #B: Pero trajo #C: Pero se trajo #D: Pero se trajo #E: Pero se trajo #F: Pero se trajo #G: Pero se trajo #H: Pero trajo #I: Pero se trajo a toíto Bogotá!... ¡Los que tienen de estos baulitos ay van: ay van #A: ay van #B: ay van #C: ai van #D: ai van #E: ai van #F: ai van #G: ay van #H: ay van #I: ay van... el probe: probe #A: probe #B: probe #C: probe #D: probe #E: pobre #F: probe #G: probe #H: pobre #I: probe diuno!...

—¡Horaaaahora!... ¡Mucho que sí!... ¿Qué creías, ah?... ¡No dejé ni el Capitolio!

—¡Eso es mucho chorro!

—¡Ni el Tequendama, ala!

El arriero, sudoroso, dando esas aspiraciones de cansancio que parecen silbidos, entró con el sobornal,574sobornal: m. Peso que se añade a uno de los tercios de la carga de una caballería, con el fin de equilibrarlos (DLE, 2018). formado de dos paraguas y tres bastones y luego descargó los baúles en el cuarto de César.

Era el tal arriero un envigadeño de la cepa, de esos de cara escultórica, barba nazarena, rejo y músculos de atleta. Con el mugriento sombrero hacia atrás; la mulera al hombro; una como chamarra de lienzo gordo, larga por delante y sin mangas: delante y sin mangas #A: delante y sin mangas #B: delante, y sin mangas #C: delante y sin mangas #D: delante y sin mangas #E: delante y sin mangas #F: delante y sin mangas #G: delante y sin mangas #H: delante, y sin mangas #I: delante y sin mangas; terciado el enorme guarniel; la hoja rialera al cinto; la camisa de diagonal remangada hasta el codo; desnuda la una pantorrilla, medio cubierta la otra por amplio calzoncillo que salía del recogido pantalón, todo el hombre salpicado de barro, era un valiente tipo de Antioquia, hermoso si los hay.

—¡Barajo, mi don —exclama dirigiéndose a César—, me engañó: me engañó #A: me engañó #B: M’engañó #C: me engañó #D: me engañó #E: me engañó #F: me engañó #G: me engañó #H: M’engañó #I: me engañó miserablemente!... Vea la mulita: ¡viene muerta! Y asinaasí mismo ha pasaopasado con las otras que les hemos echaoechado los baúles... ¡Si hubiera imaginao lo que pesaban esos malditos!... ¡ni por cien pesos se los saco!... ¡Me comió, mi don!

—¿Por cuánto te comprometites? —le pregunta: pregunta #A: pregunta #B: pregunta #C: pregunta #D: pregunta #E: pregunta #F: preguntó #G: pregunta #H: pregunta #I: pregunta Filomena.

—¡Por quince chiquitos... qué le parece!

—¡Pues el engañaoengañado es otro!... Con este tiempo tan bonito que está haciendo, no vale eso.

—¡María Santísima, doña Filomena!

—¿Pero vos y tu hermano no nos han sacaosacado carga de loza mucho más barata?

—¡Carcule: Carcule #A: Carcule #B: Carcule #C: Carcule #D: Carcule #E: Carcule #F: Carcule #G: Calcule #H: Carcule #I: CalculeCalcule carga tan manual... ahora estos púlpitos de baúles!... Vea, mi don, siempre me tiene que encimar an que sea: tiene que encimar an que sea #A: tiene que encimar an que sea #B: tiene qu’encimar, an que sea #C: tiene que encimar anque sea #D: tiene que encimar anque sea #E: tienen que encimar anque sea #F: C #G: tiene que encimar an que sea #H: tiene qu’encimar, anque sea #I: tiene que encimar an que sea un peso.

—¡Eh! Este sí está distraído... —exclama Filomena sacando un rollito de billetes que había llevado para darle a César—. ¡Tomá los quince pesos y dejá tu bulla!

—¡No, no ala —prorrumpe el señorito— yo cubro eso!... No te pongas tú... —y va sacando la cartera.

—¡Eso sí no, esto corre de mi cuenta! —alegó ella quitándole la cartera.

César se resigna.

—¡Pero, mi doña —insiste el envigadeño—, siquiera cuatro rialesreales sí me debe encimar!

—¡Toma y déjate de neciar! —contesta ella muy festiva—. ¡Trato es trato!

—¡Ah ustéusted papara fregada!...575fregada: adj. coloq. Bol., Col., Ec., El Salv., Hond. y Ven. arduo (? muy difícil) (DLE, 2018). ¡A ustéusted se la comerán las nutrias!

Pagado y despedido el arriero, procedió César a abrir el equipaje. Las tres tías le rodearon; corcheas576corchea: f. Mús. Figura o nota musical cuyo valor es la octava parte del compasillo (DLE, 2018). de pachulí: patchouly #A: patchouly #B: pachulí #C: patchouly #D: patchouly #E: patchouly #F: patchouly #G: patchouly #H: pachulí #I: patchouly577pachulí: m. Planta labiada, perenne, procedente del Asia y Oceanía tropicales. Es muy olorosa, semejante al almizcle, y se usa en perfumería (DLE, 2018). y semicorcheas578semicorchea: f. Mús. Nota musical cuyo valor es la mitad de una corchea (DLE, 2018). de esencia de rosa llenaron el cuarto no bien giraron las tapas de los baúles. Apareció primero la sombrerera de cuero y correaje, con el cubilo y el coco color de idem; la caja del claque en seguida; después los tres pares de calzado, los gemelos de teatro y unas cajas de cartón.

«Todo esto —dice César sacando los cartones— son encomiendas de las hermanas de mi señora Chepa, la amiga de mamá, ¿no?... ¡Señoras más pechugonas!...579pechugona: m. y f. Pa. Persona que abusa de la confianza y generosidad de los demás en provecho propio. pop + cult ? espon ^ desp. (DLE, 2018).

Metiendo las dos manos asió por el montón de ropas y descubrió el fondo: casi todo él eran manzanas y César fue repartiendo.

—¡Qué cosa tan linda, por Dios!

—¡Gracias, César!

—¡Pero güelaoler, hermana, güelaoler y verá! —exclamaba Nieves entusiasmada—. ¡Pero cómo habrá de esto en Bogotá!

—No tanto, alita —repuso César— a veces da trabajo conseguir.

—¿Sí? Yo pensaba que eso era allá como las guayabas580guayaba: f. Fruto del guayabo, que es de forma aovada, del tamaño de una pera mediana, de varios colores, y más o menos dulce, con la carne llena de unos granillos o semillas pequeñas (DLE, 2018). por aquí.

—¡Esta boba!... —le dice Filomena entre brava y risueña.

César fue sacando del otro baúl y poniendo con cuidado sobre la cama los vestidos nuevos, olientes aún a sastrería: olientes aún a sastrería #A: olientes aún á sastrería #B: olientes aún a sastrería #C: olientes aún a sastrería #D: olientes aún a sastrería #E: olientes aún a sastrería #F: olientes aún a sastrería #G: olientes aún á sastrería #H: olientes a una sastrería #I: olientes aún a sastrería, con los cuales venían, muy bien envueltos en papel de seda, los guantes negros, los blancos y los de color. Luego volteó la trampilla de la misteriosa tapa y un alud de puños, cuellos y corbatas se desgajó.

Filomena estaba bizca de ver aquel lujo, pues, aunque Agustín tenía mucha más ropa, no era de tanto gusto como la de César. No obstante, notó: No obstante, notó #A: No obstante, notó #B: No obstante, notó #C: No obstante, notó #D: No obstante, notó #E: No obstante, notó #F: No obstante, notó #G: No obstante notó #H: No obstante, notó #I: No obstante notó que lo que eran trapitos interiores escaseaban no poco.

Por fin encontró César los regalos de mamá: para Filomena, uno a modo de guarniel hecho de soles de Maracaibo581sol de Maracaibo: El encaje o bordado a mano con figuras como soles, arañas y mariposas es una tradición marabina de origen hispánico, vinculada a inmigrantes canarios que fundaron La Villa del Rosario (Maracaibo) en 1722 (N. del E.). sobre fondo rojo, que en lugar de orejas tenía lazos de cinta; para Agustín, una relojera de cuero, ornada de capullos de rosa con pétalos de seda y cuajado follaje, de cuero también; para Belarmina y Nieves, dos indias, de una cuarta de grandes, con sus cestos en la cabeza, muy bien plantadas en sus tablitas y tan realistas: realistas #A: realista #B: realista #C: realista #D: realista #E: realistas #F: realista #G: realistas #H: realista #I: realistas y primorosamente fabricadas, que solo se sabía que los vestidos eran trapo; pero las indias... imposible adivinar de qué material estaban hechas, porque parecían gente de verdad, con pelo, arrugas, uñas y todo.

Grandísimo fue el contento de las señoras con los presentes.

—¡Pero qué curia tienen por allá pa’para todo! —decía Filomena—. ¡Juanita misma hizo el guarda-camisas: guarda-camisas #A: guarda-camisas #B: guardacamisas #C: guarda-camisas #D: guarda-camisas #E: guardacamisas #F: guarda-camisas #G: guarda-camisas #H: guarda-camisas #I: guarda-camisas!582guardacamisa: f. Ve. Prenda interior o deportiva que cubre el tronco, generalmente sin cuello (DA, 2010).

Nieves dejó su india y tomó el guarniel, metió la mano en todo el fondo, lo examinó atentamente y dijo:

—¡Yo estaba pensando que un guarda-camisas era una cosa como un baulito chiquito!... Pero, lindo, ¿no?...

Las dos hermanas le lanzaron unas miradas como cuatro escopetas.

—¡Pero vean estas viejas! —dijo Filomena, tomando una india por disimular la patochada583patochada: f. Disparate, despropósito, dicho necio o grosero (DLE, 2018). de Nieves—. ¡Mismamente parece que resuellan y que van a hablar!... ¡Véanles esos ojazos! ¿Quién las hizo, César?

—No sé, alita —respondió el interpelado, sacudiendo el fondo del baúl—. Allá hacen eso primoroso. ¡Si vieras los tipos del pesebre de Espina...584El Pesebre de Espina fue un espectáculo navideño creado en 1877 por Antonio Espina Frade en Bogotá. Más allá de lo religioso, mezclaba teatro, música, sátira política y crítica social. Incluía figuras y escenas que representaban distintos sectores de la sociedad colombiana de la época. Fue un espacio de expresión artística y libertad en tiempos de censura, convirtiéndose en una tradición popular durante décadas (N. del E.). eso es lo más chirriado!

Agustín abrió y Filomena fue a llevarle la relojera. Él recibió el regalo con displicencia y lo tiró en la mesa sin decir palabra.

—¿No te parece muy bonita? —preguntó ella, con más cólera que admiración—. ¿No te parece?... ¡Pues que te hagan güevoshuevo!

—¿Yo pa’para qué eso? —refunfuñó el señor.

—¡Pues la deberías agradecer siquiera, mas que no te parezca bonita... porque es un cariño de Juana!... ¡Hartas niguas que te sacó, harto que te remendó!

—¡Cariño!... ¡Ujúú!... ¡A mí sí me comen con sus cariños!

—¡Este sí es el que se ha puesto!...

—¿Y vos?... ¿De cuándo acá tan querendona?

—¿Yo?... ¡Siempre he querido mucho mi familia!

—¡Púúú! Vos sí: ¡a la vista está!... Que lo digan las muchachas... que lo diga yo, ahora que estoy: que estoy #A: que estoy #B: qu’estoy #C: que estoy #D: que estoy #E: que estoy #F: que estoy #G: que estoy #H: qu’estoy #I: que estoy enfermo.

—¡Callá la boca, que vos sos un desagradecido, un grosero!

—¡Y vos... tan bien educada! Andá echá finuritas con ese papelero que mandaste traer... y dejáme en sana paz.

—¿Le tenés tirria,585tirria: f. coloq. Manía, odio u ojeriza hacia algo o alguien (DLE, 2018). no? —vociferó la señora con los ojos brotados y en ademán de pegar—. No lo querés porque es pobre, porque te parece que te va a comer algo. Pues no te dé miedo: sabé y entendé que César no necesita de ti pa’para nada. ¿Lo oítes? ¡Para nada! ¡Porque yo también tengo plata! ¿Oítes?

—¡Pues andá, dásela toda, si estás tan generosa!

—Pues si me da la gana sí se la doy: ¡casualmente que la gané con mi puño! (y casi se lo metía por los ojos al hermano). Y si no se la doy, lo enseño a buscarla, ¡como te enseñé a ti, so sinvergüenza!

Agusto, fuera de sí, no solo por los insultos sino también por el ti, que él tenía por la mayor de las injurias, gritó:

—¡Quitá de aquí, vieja del demonio! ¡Andá a fregar al infierno!

La palabra vieja chirrió en el corazón de Filomena cual la marca encendida sobre la piel de la res; y, como una hiena, se lanza sobre Agusto para acabar con él. Mas de repente se contiene: recuerda que César está en casa, que puede oír; y, sin articular palabra, porque la rabia se lo impide, sale precipitadamente derecho a la antesala, donde, a pesar de la exaltación, espera que le pasen los temblores.

Por vez primera en su vida se le ocurría moderar los iracundos arranques, y, en verdad, no principiaba mal, pues a poco más salía, ya medio repuesta.

Guardó las manzanas en el guarda-camisas y fue a colgarlo de dos clavos sobre el espejo de su mesa de baño; pero al ir a colocarlo se vio en el espejo y el guarda-camisas se le desprendió de las manos; y botes, polveras, adornos, derribados por las dispersas frutas, cayeron al suelo y se volvieron trizas.

Ni reparó en el daño: ¡qué iba a reparar, si se había visto en el espejo! En ese maldito espejo que tan linda la reprodujo a la luz de la vela y ahora tan medrosa: medrosa #A: medrosa #B: horrenda #C: medrosa #D: medrosa #E: medrosa #F: medrosa #G: medrosa #H: horrenda #I: medrosa, tanto, que de puro aturdida largó el saco. ¡Lo que era hacer las cosas de noche! ¿Pues no tenía una mejilla con un parche que ni bledo, mientras que la otra lucía los suaves tintes de una rosa ruborosa? Pues, ¿y la capul: Pues, ¿y la capul #A: Pues, ¿y la capul #B: Pues ¿y la capul #C: Pues, ¿y la capul #D: Pues ¿y la capul #E: Pues ¿y la capul #F: Pues, ¿y la capul #G: Pues, ¿y la capul #H: Pues ¿y la capul #I: Pues, ¿y la capul y ese enemigo de redecilla? Estaría dormida seguramente cuando se había puesto de aquella figura.

¡César la había visto así! Maquinalmente recogió las manzanas y los restos de las cositas y cerró la puerta.

Azorada, impaciente, se puso al tocador; pero ni acertaba con los ingredientes ni con el medio para igualar aquellos rosicleres. Un desaliento abrumador la tomó: se sintió vieja, lo que se llama vieja; su fealdad se le triplicó; y el ridículo, con toda su pesadumbre, pasó sobre ella el espacio de un segundo y la dejó prensada.

Al estricote586estricote: loc. adv. Bol. De manera dura y severa en el trato (DLE, 2018). medio se arregló, se quitó la redecilla y salió.

—¡Oh, César! —gritó ya en el corredor, mientras sacudía el pañolón con ambas manos por delante de la cara, maniobra que le inspiró el temor de que César se la viese—. César, vístase y salga a conocer a Medellín... Yo voy a la tienda. Hasta el lunes no principie. Descanse algo.

—¡PerombrePero hombre!... ¿conque principias dándome asueto?...587asueto: m. Interrupción temporal por descanso del trabajo, los estudios u otra actividad habitual, especialmente si dura un día o unas horas (DLE, 2018). ¡Famoso! —contesta él desde el cuarto.

—¡Sí, váyase a pasiarpasear! Hoy no hay qué hacer allá. Yo voy a medio arreglar algo; que eso está de la vista de los perros.

Capítulo XX: LEÑA SECA

 

No estaba para nada ni para vender siquiera. Una mujer le hizo varias compras y Filomena se quedó sin saber si le había pagado o no; equivocaba el precio de los géneros y no acertaba con ellos.

No pudo más. Cerró las puertas y subió al segundo piso, donde se acabó de componer las pinturas y el peinado.

Cansada, con la respiración anhelosa, falta de aire, abrió un balcón y se apoyó en la baranda; luego acercó una silla y se recostó.

Que los balcones tenían «muy buena divisa» vivía diciendo Agusto; pero nunca Filomena se había fijado en ello. Ese día, sin embargo, tendió la mirada por tejados y torres, por tierra y cielo, deteniéndola aquí y allá y encontrando en todo una belleza que jamás notó, una solemnidad que la entristecía más.

Sí, todo era muy bonito, sin duda: muy bonito, sin duda #A: muy bonito, sin duda #B: muy bonito sin duda #C: muy bonito, sin duda #D: muy bonito, sin duda #E: muy bonito, sin duda #F: muy bonito, sin duda #G: muy bonito, sin duda #H: muy bonito sin duda #I: muy bonito, sin duda: la ciudad, los campos, el cielo tan limpio de ese día; pero... ¿eso para qué?... ¡César era un imposible!... ¡Qué injusticias se veían! Los hombres, si les daba su gana, podían querer a la reina, aunque fueran viejos; y una triste mujer, porque tuviese de cuarenta para arriba, no podía querer a nadie.

Filomena se profundizaba en la negrura de esta injusticia, protestando y rabiando. Sin embargo, su razón le decía que alguna había en esto; y, después de todo, no era de ayer que ella se pintaba las canas; por otra parte, César estaba tan joven y ¡era tan lindo! Pero, poniéndose en los casos, esas canas podían no ser cosa de vejez: desde los treinta años ya habían principiado y antes de los treinta y siete, el elemento blanco prevalecía sobre el negro; luego por esta parte...

A ver la gordura y la pata de gallina y esas otras rayitas que se querían formar por ahí en la cara... Pues no: cualquiera podía ajarse por la menor causa, sin ser por ello viejo; y en cuanto a las grasas, ¿cuántos no eran gordiflones desde pequeños? Y, sobre todo, cuarenta y seis años, largos de talle: seis años, largos de talle #A: seis años, largos de talle #B: seis años largos de talle #C: seis años, largos de talle #D: seis años, largos de talle #E: seis años, largos de talle #F: seis años, largos de talle #G: seis años, largos de talle #H: seis años largos de talle #I: seis años, largos de talle, más que fueran, bien poco querían decir, cuando uno se sentía joven por dentro.

El intelecto de Filomena, encaminado siempre a los negocios mercantiles, amaestrado en las especulaciones y cálculos del oficio, saltaba ahora de su órbita inopinada y violentamente, para venir a tratar una para ella novísima: una para ella novísima #A: una para ella novísima #B: una para ella novísima #C: una para ella novísima #D: una para ella novísima #E: una para ella novísima #F: una, para ella, novísima #G: una para ella novísima #H: una para ella novísima #I: una para ella novísima cuestión. ¡Y tanto como lo era!

Cierto que Filomena aspiró siempre a compartir con alguien su ternura; cierto que para ello se consideraba con buena vocación; pero, sea porque en su vida fuese: vida fuese #A: vida fuese #B: vida fuese #C: vida fuese #D: vida fuese #E: vida fuese #F: vida no fuese #G: vida fuese #H: vida fuese #I: vida fuese solicitada para novia, sea porque sus facultades afectivas no se hubiesen referido a determinado varón, o bien porque no hubiera estado tan en propincua: propincua #A: propincua #B: propincua #C: propincua #D: propincua #E: propincua #F: propicia #G: propincua #H: propincua #I: propincua ocasión como la que en la actualidad se le presentaba con César, es lo cierto que el corazón de la ocupada jamona588jamona: adj. coloq. Dicho de una mujer: Que ha pasado de la juventud y es algo gruesa (DLE, 2018). jamás se vio tan quebrantado por achaque de amor como al presente.

Aunque súbita, la pasión se presentó tan al destape y tan franca, que Filomena la definió al punto: aquello fue un tiro de salteador que la hizo despertar de su sueño de cuarenta y tantos años. Todo este tiempo la calculista había subrogado a la mujer; ahora la mujer se alzaba poderosa reclamando sus derechos, con el empuje de una ternura largo tiempo reprimida; ternura fermentada en Filomena por un temperamento nervioso que, a los últimos trotes de la segunda juventud, presentaba sus ribetes de histérico.

César fue para la vejancona un verdadero reactivo: en esa explosión de sentimiento obraban arrebatos y languideces de una fiebre algo más que juvenil, aunados a enternecimientos compasivos de amor de madre; a todo lo cual se agregaba el deslumbramiento de la novedad, la alteza del ídolo y la necesidad de afectos, arreciada por la vejez.

Todas estas notas, que bien, que mal: que bien, que mal #A: que bien, que mal #B: que bien que mal #C: que bien, que mal #D: que bien, que mal #E: que bien, que mal #F: que bien que mal #G: que bien, que mal #H: que bien, que mal #I: que bien, que mal las distinguió Filomena, no obstante el rebullicio.

Corporalmente hablando, se sentía a punto de caer redonda; y el alma, suspendida del cielo, se mareaba en las congojas del que anhelara asir lo intangible.

Ella iba a cometer quién sabe qué disparate; a darle a César motivo para que pensase mal de ella y a las gentes para que la denigrasen. Era preciso moderarse, tener mucho juicio.

Tal le decía la razón; esa razón suya, tan certera en ventas y compras, tan serena en usuras; pero ¿razones con un amor de esa clase?

¿Por ventura no era Filomena señora de dineros, dueña de muchos bienes? Pues todo, sin escatimar nada, todo lo daría por César. Fuera suyo el mundo entero y César lo tendría. Mujeres más jóvenes, hermosas como el sol, encontraría; pero que lo amasen como ella... imposible...

Lo que a ella le faltaba en la vida, eso que el dinero con todo su poder no alcanzó a darle, eso era César; pues César tenía que ser suyo. ¿Cómo? De cualquier modo, con tal de conseguirlo. Un mes, un día, una hora... y después morir, no importaba... Pero el matrimonio... ¡oh!... ¡el matrimonio!... Poseerlo de por vida, ser de ella sola, sola exclusivamente, sin que ninguna otra mujer tuviera derecho a quitárselo... eso sería el cielo.

Ante esta idea sintió que resucitaba, mejor dicho, que vivía. Un escalofrío de felicidad recorrió su cuerpo.

Convulsa, en agitación cuasi celeste, se levanta y torna a apoyarse en el balcón.

¡No! ella no era una vieja: ella sentía la plenitud de la vida, las fruiciones juveniles del corazón. El suyo se había fundido y por una copelación desconocida, la escoria se había eliminado, no quedando sino riquezas.

¿Por qué era ella así tan brava con la gente? ¿Por qué tan injusta con sus hermanitas?... El pobre Agusto estaba qué enojado con ella... y con cuánta razón... Y la plata de... ¡Virgen Santa, si César supiera!

En el negror del pasado, alumbrado ahora de repentino resplandor, vio tan viles e infames cosas, que Filomena sintió un oleaje de vergüenza de sí misma; ese bochorno del alma tanto más acerbo, que sólo lo presencia el testigo interior del yo. Todas sus máculas589mácula: f. Cosa que deslustra y desdora (DLE, 2018). de mujer codiciosa, una enredada en otra, se le presentaron en un instante. Todas eran feas, muy feas; pero su máxima culpa, lo que en su instinto de mujer encontró más degradante a los ojos de César, fue la conducta con las Palmas. Si él llegara a saber lo de los pasquines,590pasquín: m. Ec., El Salv., Nic., Ur. y Ven. Diario, semanario o revista con artículos e ilustraciones de mala calidad y de carácter sensacionalista y calumnioso (DLE, 2018). lo de los insultos, ¿no diría que era una mujer así poco más o menos y comida de envidia? Seguramente que esto era la nota más marcada de vejez rabiosa; y de ello precisamente tenía que curarse para aparecer delicada ante César.

En el hervor del pensamiento, las enojosas reminiscencias, con toda su mugre, se fueron apartando para tornarse en cachaza.591cachaza: f. Col. y Ec. Desvergüenza, descaro (DLE, 2018). La pasión, burbuja central, base del sistema, obraba cada vez más potente, reventándose, difundiéndose en el remolino de la ebullición. Se trataba del gran problema: ¿qué hacer para que César lo supiese todo? ¿Tendría ella que declararse, tendría que requerirlo de amor? ¿Llegaría él a sentir por ella un ápice siquiera, un remedo, de lo que ella sentía por él?... ¡Probablemente que no! Pudiera ser que César no adivinara... pudiera que sí... Pero, fuese por adivinación, fuese por declaratoria, era necesario que lo supiese, era preciso que de su corazón volara una chispa e inflamara el de César como una yesca.592yesca: f. Materia muy seca, comúnmente de trapo quemado, cardo u hongos secos, y preparada de suerte que cualquier chispa prenda en ella (DLE, 2018). De un modo o de otro, ella tenía que enchuflarle ese amor. Si no... sería la locura, el acabo de todo... ¡quién sabe qué!

A otro tal vez se atrevería a decírselo; pero a César ni por escrito.

Una angustia indecible la acometió.

El ruido de un coche que pasaba la volvió al mundo externo, no obstante la preocupación. En él iban dos conocidos suyos, marido y mujer, con tres niños blondos y rosados. Por los trajes comprendió Filomena que iban de paseo al campo. Los niños gorjeaban y agitaban las manitas revelando su alegría; en los esposos vio la dicha de la vida: él, maduro ya cano de bigote: cano de bigote #A: cano de bigote #B: cano de bigote #C: cano de bigote #D: cano de bigote #E: cano de bigote #F: cano de bigote #G: cano el bigote #H: cano de bigote #I: cano el bigote, grave, sereno de actitud, parecía la fuerza que protege, la experiencia que dirige; ella, hermosa, casi niña, recostada en el hombro del marido, sonriendo a los hijos, espejo era de la mujer que lleva el pecho henchido de íntimas fruiciones.

«Van para la quinta del Poblado» —se dijo Filomena y siguió con la vista el carruaje. ¡Qué contentos iban!... ¿Alguna vez no iría ella con César a la finca? ¡Unos mangos que allí había, tan coposos, tan juntos!... ¡Tantas hojas que caían y hacían colchoncitos!... ¡Bajo esos mangos, en esa sombra tan sabrosa, ella y César solitos!...

La ráfaga de idilio, encajada en su angustia, pasó dejándola más triste. ¡Pues no ve!: ese matrimonio tan feliz... y ella nada... y la esposa, que era tan muchacha para ese señor tan rodillón.593rodillón: adj. Vale hombre viejo (AHAC, 1986). Su casamiento con César... siempre era disparatado; si ella podía ser madre de él: Juana solo la llevaba dos años de edad.

Un apretamiento que sintió en el pecho, la obligó a entrarse. Recostóse en un vetusto sofá, de esos que se ven en nuestras peluquerías, que llenaba casi un extremo del salón y reclinó la cabeza en el duro rollo de cerda, para ver de calmar esa ansiedad agoniosa que la estaba matando.

«¡Imposible, imposible!». Esta idea se le presentó terrible, irrefutable. «¡Imposible!...». Sí: estaba soñando, estaba destornillada de cabeza, estaba enferma. No, no: eso no podía ser sino efecto del desvelo de la noche anterior. ¡Si a ella le hacía tanto daño no dormir! Pues a ver cómo dormía un rato.

Y al efecto, puso sobre el recio cabezal un envoltorio de ropas empeñadas, que cerca había (por más señas que eran una ruana de paño y un pantalón de pañete, nuevos aún). Pasóse las manos por la frente, se sacudió bien, para echar fuera los tormentosos pensamientos; luego se acomodó y cerró los ojos.

Con el forzado reposo del cuerpo empeoró más el alma.

¿Qué haría, por la Virgen?... Lo que deseaba no tenía pies ni cabeza. César querría a otra, o si no, se enamoraría y se casaría seguramente en Medellín. ¡Si se casaría!... ¿Y ella?...

Adiós propósito de dormir.

Enderezóse con alebrestada: alebrestada #A: alebrestada #B: alborotada #C: alebrestada #D: alebrestada #E: alebrestada #F: alebrestada #G: alebrestada #H: alborotada #I: alebrestada594alebrestada: adj. Col. alborotado (? que obra sin reflexión) (DLE, 2018). ligereza; fue al tinajerillo que allí tenía y apuró con avidez un vaso de agua, porque le parecía que se abrasaba.

Principió a pasearse atontada.

Si César se casaba... ella se hacía criminal, ¡ella mataba!... ¿Por qué era tan desgraciada? ¡Tantos hombres en el mundo... y ella sola!... ¿Tantos hombres? ¡No!... ¡Qué le importaban los hombres! Que se murieran todos sí querían... pero que le dejasen a César. ¡César era el mundo, era todo!

¿Y si él no la quería?... ¡Oh!... ¡Entonces lo odiaría, lo echaría de su casa! Sí: ¡que se largara y la dejara en paz!... ¡No, no, no!... ¡Eso sí no!... Si César se iba, ella se iba también... ¿Y cómo echarlo, pobrecito?

¿No podría quererlo de otro modo... ¿así como a un hermanito?... ¡Tal vez! Así, viviendo juntos, mirándolo a toda hora, cuidándolo, arreglándole la ropita, viéndole sus cositas... así como debía hacer Juana, ¿no podría quererlo lo mismo, sin que fuera su novio ni su marido? Sí... un hermanito...

¿Hermanito?... ¡no, señor! Era con amor... era para casarse con él como ella lo quería... ¿A qué más hermanos?

¿Se quedaría burlada... hecha un jumento?

Las dos cajas, colocadas entre las dos puertas, en la pared que da a la calle; las dos cajas, con su barniz broncíneo, con sus chapas de cobre fundido, fulguraron entonces a los ojos de su dueña.

Sí, el dinero era capaz de mucho ya lo sabía ella; pero si no servía en esta ocasión... ¡maldito fuera el dinero ahora y siempre!

Tanto rollo de billetes, tanta joya, casa tan espléndida, almacén tan valioso, dinero en los Bancos, solares en la carretera, finca de campo; tanta comodidad... ¡y sufriendo de aquel modo!... ¿Así serían todos los ricos? Pues no: todos vivían muy felices. ¡Solamente ella penaba!...

Bien: era fea y vieja; no había que ver. Lo bondadosa que se iría a volver, que ya estaba; la ternura de su alma; el amor tan grande que sentía... todo eso estaba por dentro, ¡y César: dentro, ¡y César #A: dentro, ¡y César #B: dentro, ¡y César #C: dentro ¡y César #D: dentro ¡y César #E: dentro ¡y César #F: dentro ¡y César #G: dentro, ¡y César #H: dentro, ¡y César #I: dentro, ¡y César ni caso haría de ello!... No le quedaba, pues,: quedaba, pues, #A: quedaba, pues, #B: quedaba, pues, #C: quedaba pues, #D: quedaba, pues, #E: quedaba, pues, #F: quedaba pues, #G: quedaba, pues, #H: quedaba, pues, #I: quedaba, pues, más que la plata y ser muy formal, muy generosa con él... ¡y andarle viva! Pero entonces... ¿era por interés por lo que César se casaría con ella? ¿Así qué gracia?...

Era por interés... ¿y qué importaba? ¡Con tal que César fuera suyo!...

¿Y si después la abandonaba?... No, eso no: una persona tan decente, de tan bonitos sentimientos como César, no haría eso nunca, ¡nunca! ¡Pero se habían visto muchos casos!... Sí se habían visto, pero ¿por qué? Porque esos maridos eran unos perdidos y sus mujeres unas bobaliconas... Casara ella con César, ¡a ver si se le iba!... Aunque fuera el más tunante...595tunante: adj. Pícaro, bribón, taimado (DLE, 2018). A ella la cogerían descuidada... «¡pero muy tarde!».

No había que darle más vueltas al asunto: dinero, formalidad, viveza; con esto iba a salir del paso... Esta saca saldría. ¡Si a todo había que buscarle la comba en esta vida!... Ese cuento de «imposible» a toda cosa que se iba a hacer, eso era de gente apocada. No había «tal Ferbus».

¡Cuánto avanzó Filomena en estos instantes de ventura!

El habérsele ocurrido llamar a César, siempre era porque había de convenirle... ¡Más claro que el agua!... Y lo que convenía, a la casa venia... ¡Lo que eran las cosas en la vida, bendito fuera Dios!... ¡Cuándo había: había #A: había #B: habría #C: había #D: había #E: había #F: había #G: había #H: habría #I: había de pensar ella que su sobrinito... Sobrinito!... ¡Virgen santísima!... ¡la dispensa!

Los clérigos, la Señoría Ilustrísima, el Padre Santo de Roma, aparecieron en fantástica procesión, aplastando las recién nacidas ilusiones.

¿Cómo no haber pensado en la tal dispensa?... ¡Y ese obispo, que era tan templado, la daba, no la daba!... Si a unos de Belén no los habían: habían #A: habían #B: habían #C: había #D: habían #E: habían #F: había #G: habían #H: habían #I: habían casado, diz que porque eran tío y sobrina… ¡Parentesco de todos los diablos! ¿Y cómo antes sí se podía?... ¡Esos cambios sí eran muy célebres!

Esto fue lo imprevisto para Filomena y como tal la dejó anonadada.

¡Qué injusticias!... ¿Qué tenía que ver el parentesco con lo otro? ¿A ver si no era lo mismito, o mejor, casarse uno con alguno de la familia?... Siempre tenían «¡razón los rojos en rajar contra los cleros!». ¡Mucha que tenían!... Si hubiera sido cuando ellos mandaban, que había casamiento por lo civil... ¡Pero ahora!... ¡Más valía no haberlo visto nunca!... Pero ¿no habría remedio? Aunque costara muchos miles, ¿qué importaba? Todo lo daría por la dispensa ¿Todo? Y si lo daba todo, aunque no fuera todo, ¿no quedaba pobre?... Y entonces, ¿cómo conseguir á César?... ¡Ni bamba!, ¡ni bamba! ¡Ni dispensa, nada!

Retorcióse las manos desesperada y se deshizo en sollozos ahogados.

¡Todo había sido un sueño... menos que un sueño, porque ni siquiera había dormido!... ¡Soñar así, sin dormir! ¿Estaría enloqueciéndose?

Un «Ay, Dios mío!» sofocado, desgarrador, se arrancó de su alma.

Ella no era capaz de soportar... ¡o la tendrían que amarrar!... Volver a verlo, volver a oírlo... ¡peor que si se fuera!

Pero ¿qué era eso?... ¿en veinticuatro horas, cómo se había perdido así, de ese modo, por un muchachito?... Ah no!: eso no era amor ¡no podía serlo! Era que estaba con ideas, era que estaba enferma. El mucho trabajo, el desvelo, el ataque ¡tan terrible! de la noche antes, eso era. Debía tener algo en la cabeza.

Pasose las manos por la nuca, por las sienes; tomóse los pulsos: en todas partes tempestad.

Volvió a acostarse, esforzándose en discurrir qué sería aquello, para si era «cosa mala e imposible», dar de mano a todo, si bien fuera arrancándose de cuajo todo su ser.

Ella, tan orgullosa, ¿en estos embelecos?

¡Si! Valiera la verdad: aunque le doliera el corazón, aunque el penar acabase con ella, más que un imposible, era «cosa mala». Tan mala, que no parecía «cosas de señora».

Tendría, pues, que vivir con César y mirarlo como fruto prohibido. ¡De tanto amor ni un recuerdo iba a quedarle!.. ¡Ah sí! las manzanas. ¡Las guardaría... para verlas a raticos!

Un pensamiento de superstición acabó de hundirla, por si algo le faltaba: las manzanas se habían caído y rodado por el suelo. ¡No podía darse presagio más negro!

El verbo interno de la prendera habló ese día lenguas desconocidas, como los orgullosos de Babel.

Destroncada, magullada de cerebro, en una laxitud morbosa, echóse la cuitada en el suelo como una ebria.

La tormenta se desencadenó del todo.

La fiebre de la pasión, embargando por completo a Filomena, la fue arrastrando, de miraje en miraje, al estado de verdadera alucinación; y a modo de asceta596asceta: m. y f. Persona que, en busca de la perfección espiritual, vive en la renuncia de lo mundano y en la disciplina de las exigencias del cuerpo (DLE, 2018). combatido por diabólicas artimañas, vióse enredada, entre despierta y dormida, en unas delicias que serían del cielo o del infierno, jamás de la tierra.

Una voz, que era toda ternura y rendimiento, la voz de César, blanda y palpitante, se quebraba en suspiros cerquita á la oreja de la señora; y, con una sola palabra, con solo un rumor, le metía en el alma la esencia toda de la felicidad. Dio su mano con un boquerón del sofá, por donde asomaba la cerda; y eso fue para ella las sedosas sortijas de un cabello. En medio de tan embriagador frote de rizos, saltaba convulsa y retorcida, merced a un ruido que solo había oído a las madres, cuando locas de amor se quieren comer sus chiquitines; y, simultáneo con tal ruido, le aleteaba encima, muy encima, algo como una mariposa de fuego que se posaba en su frente, en sus mejillas, en sus labios, al mismo: labios, al mismo #A: labios, al mismo #B: labios al mismo #C: labios, al mismo #D: labios, al mismo #E: labios, al mismo #F: labios, al mismo #G: labios, al mismo #H: labios al mismo #I: labios, al mismo tiempo que un soplo suave, un vapor henchido de extraño perfume, templándole el incendio de la cara, le llegaba hasta la medula, sin que ella acertara a comprender si era vida o muerte lo que esa inoculación597inoculación: tr. inculcar (? infundir) (DLE, 2018). le producía.

Viendo en la casa que ya eran más de las seis y que Filomena no parecía, enviaron al negro asistente a ver qué novedad era aquella. Este volvió a poco con la de que había golpeado el almacén y nadie contestó, aunque las puertas tenían puestas las llaves por dentro.

Alarmados corren Mina y César, seguidos del criado.

Al llegar al almacén, una puerta se abre y Filomena aparece.

¡César, César! —exclama ella con voz quebrantada y lastimera y se desmadeja sobre el bogotano asiéndolo por las piernas. César bambolea y diera en tierra a no apoyarse contra el mostrador. Ella chapalea y cae crispada, fija en él como una extática.

Mina y el criado intervienen; tratan de alzarla, mas no lo consiguen: Filomena con fuerza, que crece a medida que la agarran, los sacude, los estruja, los lleva de aquí para allá. César va a tenerla; ella se aferra a él y no larga.

Capítulo XXI: TOPETÓN

 

«Es más sucia que la boca de don Pacho Escandón», suelen decir en Medellín para ponderar la porquería de alguna cosa.

Y en verdad que la comparación viene a tales casos; pues por la boca de don Pacho (que de buen hoyo goce) salían a todas horas atrocidades enormes. Para los hombres tenía chascarrillos598chascarrillo: m. Anécdota ligera y picante, cuentecillo agudo o frase de sentido equívoco y gracioso (DLE, 2018). y dicharachos de una crudeza aterradora, reservando para las señoras cuentos amarillos, del género nauseabundo. La palabreja aquella que tan sublime encontró Víctor Hugo,599Victor [Marie] Hugo fue un escritor, crítico, pintor y académico francés. Considerado como uno de los grandes exponentes del romanticismo y de la literatura francesa en general. Inició su carrera como escritor escribiendo poesía, novelas y obras de teatro. A los catorce años recibió un premio de la Academia Francesa y a los diecisiete obtuvo el premio de la Academia de los Juegos Florales de Tolosa. Permaneció en exilio durante dieciocho años (1852-1870) y regresó a París después de la caída del Segundo Imperio (ELEM, 2018). la encontraba mucho más don Pacho y la largaba con todos sus afines por lo menos cincuenta veces al día; siendo una de sus manías capitales esto es decir verdores e indecencias. Y cuando con tales cosas tenía ocasión de abochornar y correr a la gente, era cuando más contento quedaba, sobre todo si la corrida era entre hombres y mujeres.

Habiendo confesado cierta vez, impúsole el sacerdote, por penitencia, no decir en absoluto palabra alguna mal sonante.: mal sonante. #A: mal sonante. #B: malsonante. #C: mal sonante. #D: mal sonante. #E: malsonante. #F: mal sonante. #G: mal sonante. #H: malsonante. #I: mal sonante. Don Pacho quiso cumplir y estuvo tres días muy formal; pero ni tenía de qué hablar ni gusto para nada, hasta que, tedioso y medio enfermo, se fue al padre cura y le declaró que, si no le rebajaba la penitencia, facultándolo: facultándolo #A: facultándolo #B: facultándole #C: facultándolo #D: facultándolo #E: facultándolo #F: facultándolo #G: facultándolo #H: facultándole #I: facultándolo siquiera para hablar de cosas sucias, se dejaría de religión y sacramentos; y a no ser que consiguió la rebaja, capaz hubiera sido el perro viejo de renegar de su catolicismo, con ser que era mucho.

A más de estas suciedades, tenía don Pacho especialísimo prurito600prurito: m. Deseo persistente y excesivo de hacer algo de la mejor manera posible (DLE, 2018). de contradecir y motejar601motejar: tr. Notar, censurar las acciones de alguien con motes o apodos (DLE, 2018). a todo el mundo y dar bromas de perverso gusto, solo por el de hacer rabiar a los cristianos. Como él pudiese llevar la contraria en hechos o en palabras, estaba en sus glorias. No pocas molestias y hasta rompimientos de amistad le costaron sus genialidades; mas por eso no hubo de enmendarse.

Este desaseo, estas torceduras, como lo prueba el rasgo de la penitencia, no eran sino exteriores, brotes acaso de un carácter burdo e inculto; pero por dentro era don Pacho la limpieza misma, la propia rectitud.

Timorato602timorato: adj. Dicho de una persona: Que se escandaliza con exageración de cosas que no le parecen conformes a la moral convencional (DLE, 2018). a carta cabal, cumplía escrupulosamente con los preceptos de la Madre Iglesia y socorría al pobre sin ostentación y por amor de Dios. Riquísimo, a fuerza de atinado y constante trabajo y de una honradez que rayaba en necedad, se vio don Pacho, en la época a que nos referimos, en muy prestigiosa posición social y financiera.

Desde muy temprano principió la carrera del comercio, manifestando para ello tan buenas aptitudes que, a pesar del poco brillo de su familia, logró casarse, mozo aún, con doña Bárbara Campero, que, allá por sus verdes años, era dama muy de pro, no solo por los caudales que iba a heredar, sino también por lo empingorotado603empingorotado: adj. despect. coloq. Dicho de una persona: Elevada a posición social ventajosa. Apl. especialmente a quien se engríe por ello (DLE, 2018). de su prosapia; pues era nada menos que Campero de la Calle, apellido que, aun en esa época en que tanto había bajado el pergamino, a causa del deslinde con España, todavía se cotizaba muy alto y olía a leguas a cosa de Castilla, no tanto por lo de Campero cuanto por el añadidijo: añadidijo #A: añadidijo #B: añadidijo #C: añadidijo #D: añadidijo #E: añadidijo #F: añadijo #G: añadidijo #H: añadidijo #I: añadidijo. Toda esta grandeza constaba de una ejecutoria que doña Bárbara guardaba como oro en paño; por la cual ejecutoria se probaba que en sangre de Camperos de la Calle no corría gota ni de judaica: gota ni de judaica #A: gota ni de judaica #B: gota de judaica #C: gota ni de judaica #D: gota ni de judaica #E: gota ni de judaica #F: gota ni de judaica #G: gota ni de judaica #H: gota de judaica #I: gota ni de judaica ni de morisca; que un tatarabuelo de doña Bárbara fue todo un teniente real y un su tío recaudador de alcabalas; que linaje tan ilustre tuvo su casa solar, «situada en el valle de Baztán, perteneciente al Arzobispado y Universidad de Pamplona». Y la tal casa se describía en el pergamino con todos sus pelos y señales, acompañada la descripción de un dibujo que representaba el escudo de armas de la familia, que era un tablero de ajedrez, dos lanzas cruzadas, un plumaje y otras quisicosas no menos significativas y heráldicas.

Don Francisco María y doña Bárbara, fuera de malogramientos, hubieron en su matrimonio un coro de nueve mujeres; y hasta «las diez de última», —que decía don Pacho—, o sea al décimo alumbramiento, no reventó el trueno gordo: un muchacho en que vio el viejo su alegría, su vida, su gloria, todo junto.

Las cuatro hijas mayores, aunque no por orden de edad ni muy mal, se habían casado. ¡Y en cuáles se vieron sus respectivos novios para habérselas con el presunto suegro! Pues don Pacho era tan apegado a sus hijas, que en mentándole matrimonio de alguna, se ponía hecho una furia, no precisamente porque se la fueran a quitar, sino porque, dado su genio, se le hacía necesario aturrullar604aturrullar: tr. Confundir a alguien, turbarlo de modo que no sepa qué decir o cómo hacer algo (DLE, 2018). a doña Bárbara, que no tenía ni tiene más pío que casar su prole.

Y como quiera que la señora era muy pronta de lengua y sobrado amiga de alegatos y pendencias, solía haber entre marido y mujer, a propósito de casorios, las del Pantano de Vargas.605El pantano de Vargas es un lugar histórico ubicado cerca de Paipa, Boyacá conocido por ser el escenario de la batalla del mismo nombre, crucial en la Guerra de Independencia (N. del E).

Sucedía muy a menudo que don Pacho dejaba de venir a la hora de comer y a veces tardaba tanto, que había que servir la mesa sin su asistencia. Tales informalidades se le trepaban a la moña a doña Bárbara; pues no solo le trastornaban el orden y método que en todo ponía, sino que la privaban de las salidas y visitas de la tarde, que eran sus mejores esparcimientos.

Las cinco habían sonado hacía rato; en la casa ya se había comido y don Pacho no parecía. Incomodada doña Bárbara, se salió al portón, a tiempo precisamente que él llegaba.

—¡Caramba con usted para ser!... —le dice ella—. ¡Venir a comer eso frío!

—¿Quién es ese animal que está en la esquina? —pregunta él, con aire de malísimo humor, sin atender al regaño.

Doña Bárbara paseó la mirada por todas partes, con fingido afán y luego exclamó:

—¡No veo animal por ninguna parte!... ¿Estaré ciega?

—¡No!... ¿Y ese que está plantado en la esquina?...

—¡Pues no lo veo; lo que veo es un caballero!

—¿Caballero?... ¡Un zoquete!... un... (Ya se sabe).

—¡Caballero y muy caballero y muy decente y de muy buena familia... ¡más que te pese! —objeta ella, acalorada ya.

—Sí ya sé!... Es el tal Martín Gala, un sinvergüencita de muy mala ley!...

—¿Sí?... Pues si estabas tan impuesto ¿para qué me preguntabas?

—¡Sí, lo sabía!... ¡Y también sé que le está haciendo cocos a Pepa y que vos los estás alcahuetiando, como tenés de costumbre!

—¡Muy cierto: los estoy alcahuetiando y los alcahuetiaré... hasta que me reviente!

—¡Por supuesto!... Vos como trasendás: trasendás #A: trasendás #B: trascendás #C: trasendás #D: trasendás #E: trasendás #F: trasendás #G: trasendás #H: trascendás #I: trasendás novios para las hijas...: para las hijas... #A: para las hijas... #B: pa las hijas... #C: para las hijas... #D: para las hijas... #E: para las hijas... #F: para tus hijas... #G: para las hijas... #H: pa las hijas... #I: para las hijas... ¡aunque sean presidiarios!... ¿Por qué no llamás a todos los que pasan por la calle y se las ofrecés?

—¡Pues sí debería llamarlos ya que mis hijas tienen un padre tan rancio, tan intransigente como vos, que no querés verlas felices!

Don Pacho lanzó un ¡ja! ¡ja!, a modo de carcajada.

Esto pasaba del zaguán al comedor. Una criada entró con la sopa de tallarines, de excitantes vapores y don Pacho se sentó a la mesa.

¡Conque felices!: ¡Conque felices! #A: Conque felices! #B: Con que felices! #C: Conque felices! #D: Conque felices! #E: Conque felices! #F: Conque felices! #G: Conque felices! #H: Con que felices! #I: Conque felices! —exclama, a las tres o cuatro cucharadas—. ¡Mirá que es: que es #A: que es #B: que’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es mucha felicidad echarse un muérgano606muérgano: sust/adj. RD, Co:C, Ve. Persona vaga, irresponsable e inútil. pop ^ desp. (DA, 2010). a cuestas! ¡Que se le haya metido a esta boba que solo casándose se puede vivir!

—¡Sí, señor, se me ha metido y no se me saldrá nunca, nunca!

—¡Que se te va a salir... cuando vos si te ahogás hay que buscarte agua arriba!

—¡Pues estoy muy buena para vos, porque si nos ahogamos juntos, de para arriba te encuentran también!

Hubo un tremendo silencio. Don Pacho las acometió con el asado; doña Bárbara escanció el tinto, mezclándole mucha agua, que así lo tomaba él y trasteó por ahí dirigiendo el servicio; que, enojada y todo, no se creía eximida del más menudo deber.

—¡Es una cosa muy particular —dice al fin el marido en tono querelloso, estregándose los labios con la servilleta—; es muy raro!... Hasta los gatos saben en la calle lo que pasa en mi casa y a mí se me esconde todo, ¡como si yo fuera algún muñeco pintado: pintado #A: pintado #B: pintao #C: pintado #D: pintado #E: pintado #F: pintado #G: pintado #H: pintao #I: pintado en la pared: pared #A: pared #B: paré #C: pared #D: pared #E: pared #F: pared #G: pared #H: paré #I: pared!

—¡Ah cosa divina! —prorrumpe doña Bárbara—. ¡Palos porque bogas y palos porque no bogas!:607palo si bogas, palo si no boga: refrán popular que se emplea para describir una situación donde no importa la situación, siempre habrá una crítica al respecto. Tiene como contexto las practicas esclavistas donde los esclavos recibían golpes por cualquier acto (N. del E.). si te digo lo que hay, nos querés comer vivos, vivitos, a todos; si te lo escondo, también... Decime una cosa, Escandón: ¿mandaste promesa de embromarnos, o qué?

—¡La promesa que debería mandar es la de encerrarte en tu casa con tus hijas, para que no fueras a alcahuetiarlas a las casas ajenas!

—¡Mandala ahora mismo!... ¡Pero eso sí: que el encierro sea en un calabozo bien oscuro, donde no vayas a molestarme!... ¡Qué más me quisiera yo!

—¡Y para eso que siempre encuentran payasos y correas: correas #A: correas #B: correos #C: correas #D: correas #E: correas #F: correas #G: correas #H: correos #I: correas para todo! Hoy se me apareció Puerta al almacén a apadrinar al zoquete ese y casi me pide la muchacha!... ¡Que diz que: labios, al mismo #A: Que diz que #B: Que diz que #C: Que dizque #D: Que dizque #E: Que dizque #F: Que dizque #G: Que diz que #H: Qué diz que #I: Que diz que están de casamiento, que diz que se: labios, al mismo #A: que diz que se #B: que diz que se #C: que dizque se #D: que dizque se #E: que dizque se #F: que dizque si #G: que diz que se #H: qué diz que se #I: que diz que se ven donde las Bermúdez y que vos estás muy en autos!...

—¿Y no te dijo más Puerta?

—¡No me dijo más, porque no le quise oír!

—¡Pues le faltó lo principal! —replica la señora, inflada, haciendo jarra y apuntando con los ojos a la cara del marido—. Le faltó decirte que Pepa está resuelta a casarse por sobre vos… ¿lo oíste? ¡Por sobre vos!

—¡Pues que se case y que se friegue y que se la lleve el Diablo!

—¡Sí, señor, que se la lleve!... Para eso son las mujeres, para casarse ¡aunque se las alce el Patas, como a mí!... Y ya lo sabés: en los otros casamientos de las muchachas no dije esta boca es mía, aunque vos vivís echándome en cara que las alcahuetié; pero ahora... ya te digo!

Don Pacho interrumpe con un zapatazo, acompañado de estruendo de lozas y cubiertos y echa por esa boca ajos y cebollas.

—¡Patiá y renegá cuanto te dé la gana! —vocifera doña Bárbara, trepada ya en el último punto de su geniazo—. ¡También patiates y hicistes mil escándalos cuando el casamiento de Ana y siempre la depositaron y siempre se casó y vos te quedates reventando cornejales,608cornejales: m. (REVENTANDO). Rabiando (AHAC, 1986). con las piernas juagadas!... Entonces ni entré ni salí; pero ahora ¡no voy a ser boba! Desde ahora te lo digo para que no te coja de susto: ¡en este casamiento me he metido... y mirá: pienso meterme hasta aquí! (La señora señalaba por su barba)... ¡hasta aquí! ¿Sabés por qué? Porque es un muchacho estupendo; porque no quiero que mis hijas se queden solteronas, queriendo a los perros y a los loros y odiando al género humano... como tus hermanas; y... ¡porque me da la gana!

Dijo y salió. Salió también don Pacho a la calle, resuelto a mandar a donde él sabía al pretendiente; pero el pájaro había volado.

Detrás de la pájara, que, no bien entendió el por qué: por qué #A: por qué #B: por qué #C: por qué #D: por qué #E: porqué #F: porqué #G: por qué #H: por qué #I: por qué de la camorra609camorra: f. coloq. Bronca, pelea (DLE, 2018). de sus señores padres, se escabulló para la calle, caminito de Villanueva, a casa de las Bermúdez.

Al no encontrar a quien buscaba, tornó don Pacho al comedor y no presentándosele más víctimas que ofrecer a su furor que trastos y comidas, hubo de hacer una hecatombe610hecatombe: f. Desgracia, catástrofe (DLE, 2018). de lozas y cristales: hasta la gran frutera, el mimo de doña Bárbara y el centro de su mesa, fue sacrificada con todo e higos.

Doña Bárbara, al ver el patio cual un campo de Garrapata, con tanta mortandad, vuela a la cocina y vuelve con un palo.

—¡Tomá, Escandón —le dice, levantando el arma y desfigurada por la ira— aquí te traigo este garrote para que acabés: garrote para que acabés #A: garrote para que acabés #B: garrote pa que acabés #C: garrote para que acabés #D: garrote para que acabés #E: garrote para que acabés #F: garrote para que acabés #G: garrote para que acabés #H: garrote pa que acabés #I: garrote para que acabés de una vez! Ve: aquí en el repostero está la vajilla... después seguís con los espejos, las bombas y la araña... ¡para que después: para que después #A: para que después #B: pa que después #C: para que después #D: para que después #E: para que después #F: para que después #G: para que después #H: pa que después #I: para que después acabes con nosotros de una vez!... ¡Y si querés hacha, también te la consigo, que es mejor que nos matés a hachazos, como Daniel Escobar, que no a disgustos!

Capítulo XXII: LOS TRES PACHOS

 

Una semana había corrido desde el anterior pleito conyugal y aún continuaba el enojo: de día, mutua negación de habla; de noche, a tres cuartas de apartados: doña Bárbara, hecha un ovillo, vuelta al rincón; don Pacho, estirado en la orilla, vuelto a su lado.

Pepa había recibido una reprimenda de padre y señor mío y la orden terminante de no volver en su vida a pisar casa alguna que oliera a las Bermúdez; pero ni del regaño ni de la prohibición se dio por notificada, que antes cogió el asunto con más fervor.

Bien se le alcanzaba a don Pacho que su mujer le había estregado unas verdades tamañas y que el amoroso negocio de Pepa llevaría los mismos hilos que llevaron los de sus otras hijas, máxime metiendo doña Bárbara la mano en el batido; pues tampoco se le ocultaba que ella era muy mujer de cumplirle lo que le prometió; mas, por lo mismo, cabalmente, pensaba no ceder ni una pizca.

Y estaba tan enconado, que hasta de las cuatro niñas chicas se retraía, no quedando en casa sino Pachito que siguiera gozando de las paternales contemplaciones.

Una tarde, al anochecer, después de la indispensable caminata vespertina, entró el señor a la casa; se puso el saco de dril, las chinelas y el gorro, señal evidente de que no pensaba salir en la noche y se retiró a su cuarto del zaguán, con el propósito de leer los periódicos de la quincena.

Apenas había principiado, cuando entró Pachito.

Era un caballero de seis años no cumplidos, robusto y motoso,: motoso #A: motoso #B: motoso #C: motoso #D: matoso #E: matoso #F: matoso #G: motoso #H: motoso #I: motoso611motoso: adj/sust. Ar. Referido a persona, que tiene el cabello negro, ensortijado y crespo. pop + cult ? espon. (DA, 2010). con dos ojos que alumbraban y tan despabilado y simpático, que, a pesar del mimo en que lo tenían, conservaba siempre los encantos de ángel endiablado.

—¡Hasta mañana, papasito: papasito #A: papasito #B: papacito #C: papasito #D: papasito #E: papasito #F: papacito #G: papasito #H: papacito #I: papacito! —chilló el rapaz, saltando con todo el fragor de sus botas torcidas.

—¡Eh, hombre! —le contestó el viejo recostándole sobre las piernas y pasándole la mano por el cabello— ¿tan temprano te vas a acostar? ¿Ya rezaste?

—Sí, papasito, el rosario toítotodo y la oración: toíto y la oración #A: toíto, y la oración #B: toíto y la oración #C: toíto, y la oración #D: toíto, y la oración #E: toíto, y la oración #F: toíto, y la oración #G: toíto, y la oración #H: toíto y la oración #I: toíto, y la oración a San Luis.

—¿Y fuiste hoy a la escuela?

—¡Hoy sí!... En esta semana y en la otra no he faltaofaltado ni un día! ¿No le he dicho?

—Cuenta, pues: ya te he dicho que si faltás no te llevo al Poblado los domingos.

—¡Eh, no vaya a creer, papasito!

—A ver qué tanto has adelantado en la lectura... Léeme aquí —y le dio un periódico.

—¿En La Justicia? ¡Piss! —exclamó el niño— En esa letrona tan grandota ¿quién no lee?

—No, no es arriba; que eso lo sabés de memoria. Léeme aquí —y le señaló la sección de avisos.

Pachito, entre sonideo y silabeo, juntó:

—Li-bre-ría-y-pa-pe-le-ría-de-Ma-nu-el-Jo-sé-Alvarez... Papasito —exclamó interrumpiendo la lectura— en la tienda de ese señor es ondepasear hay los libros de animales y viejos... ¡Me tiene que comprar, oye, papasito!

—Así que leas bien de corrido te compro.

—¿Dide aquí a dos meses, papasito?

—Si de aquí a dos meses sabés leer como yo, te compro todos los que querás.

—¿Cuántas amanecidas faltan, papasito?

—¿No sabés cuántas, hombre? Pues sesenta y una.

—¡Sesenta y una! —exclama Pachito muy desconsolado— ¡María Santa... pues eso será de aquí a mil: será de aquí á mil #A: será de aquí á mil #B: será diaquí a mil #C: será de aquí a mil #D: será de aquí a mil #E: será de aquí a mil #F: será de aquí a mil #G: será de aquí á mil #H: será di aquí a mil #I: será de aquí a mil años!

—Pero ¿no sabes contar?... ¿No me dijiste que ya estabas en la clase de Aritmética?

—¡Eso quésque es tan trabajoso!... Lo que más sé es Odjetiva y los catálogos...

—¡A ver!: contá a ver qué tanto sabés... Uno, dos, tres...

Pachito era un señor que casi sabía contar hasta ciento.

Pacho 1°.: 1°. #A: 1.° #B: primero #C:#D:#E: l.º #F: l°. #G:#H: primero #I: se encanta. Pacho 2°.: 2°. #A: 2.° #B: segundo #C:#D:#E: 2.º #F: 2°. #G:#H: segunda #I: acaba y, con ese dengue encantador de niño malicioso, se acerca a la oreja de su padre y le dice en gran secreto:

—Papasito, conténtese mañana con mamá.

—¿Que qué, hombre?

El niño repite más susurrado:

—Que se contente mañana con mamá.

El padre guardó silencio y el hijito, colgándosele de la nuca, le ruega en voz alta y con mucho mimo:

—¡Sí, papasito, se tiene que contentar!... El rosario es maluco sin bustéusted: Pepa se equivoca en las letanías y Tina le tiene que soplar... ¿No es cierto, papasito, que soplar es malo? En la escuela regañan si uno sopla.

—Sí es malo —repone don Pacho muy pensativo—. ¿Y quién te dijo que yo estaba bravo con tu mamá? Yo no estoy bravo nada, hombre.

—Sí, ¡púú! ¡NuabréNo habré: Nuabré #A: Nuabré #B: ¡Nu’habré #C: Nuabré #D: Nuabré #E: ¡Nuabré #F: ¡Nuabré #G: Nuabré #H: ¡Nu’habré #I: Nuabré visto yo que están: que están #A: que están #B: qu’están #C: que están #D: que están #E: que están #F: que están #G: que están #H: qu’están #I: que están bravos!... Y con Pepa también está bravo... Pepa es boba, papasito: ¡No sabe rezar letanías!... ¡Mañana se tiene que contentar con ellas, papasito!

—¿Y vos sabés por qué estoy bravo?

—¡Yo, sí!... Tina me dijo.

—¿Por qué?

—!Ajá!... ¿Pues no sabe, pues?

—¿Por qué? decí a ver.

—Pues porque Galita, qués: qués #A: qués #B: qu’es #C: qués #D: qués #E: qués #F: ques #G: qués #H: qu’es #I: qués novio de Pepa, le choca a bustéusted.

—¿Y vos lo conocés?

—¡Hiii...! ¡Él me quiere mucho y me da medios! ¡Tiene mucha plata, papasito!... ¡Yo le vi una montonera!

—¿Y vos has ido a pedirle a ese? (en tono de regaño).

—¡No, papasito! Él me llama cuando está en la esquina... y me da, sin yo decile.

—¿Y por qué no me habías contado?

—Mamá y Pepa... me dijeron que no le contara.

—¡No volvás a ir, aunque te llame! ¡Y ya sabés: como volvás a recibirle otro medio a ese... te quito el caballo y la montura!

—¡Yo no lo vuelvo a hacer, papasito! —dice lagrimando: lagrimando #A: lagrimando #B: lagrimando #C: lagrimando #D: lagrimando #E: lagrimando #F: lagrimeando #G: lagrimando #H: lagrimando #I: lagrimando y luego se arrodilla—. ¡Papasito —gime—, écheme, pues, la bendición!

Diósela el padre, sellándola con el «pico cortao» de costumbre y el niño salió.

Mitad disgustado, mitad enternecido, quedó don Pacho con esta escena. ¡Ah maldito pretendiente... hasta a Pachito se la tenía metida!... Ese Pachito iba a ser un fregado como su padre: dentro de una docena de años sería el primer comerciante de Medellín.

Ese mismo día había asistido don Pacho a una junta bancaria, en la que, entre varias opiniones, había prevalecido la suya sobre los puntos discutidos y arregládose: labios, al mismo #A: arregládose #B: arregládose #C: arregládose #D: arregládose #E: arreglándose #F: arreglándose #G: arregládose #H: arregládose #I: arregládose todo según sus consejos. Este triunfo, unido a los futuros de Pachito, lo embebió hasta olvidarse del novio, de la novia, de Bárbara y del proyecto de lectura.

Ana y su señor marido entraron a poco y este, que ya era tan querido de su suegro como antes odiado, se quedó conversando con él sobre la política actual, materia en que se entendían muy bien, por ser ambos conservadores de capa de coro. El doctor Núñez por arriba, el doctor Núñez por más arriba; pues a la sazón corrían los tiempos en que el Espíritu Santo soplaba por los lados de Colombia.

Luego la emprendieron con El Porvenir612El Porvenir fue una periódico político, literario, industrial y noticioso quincenal que circuló en Cartagena durante el periodo de 1877 – 1929. Su primer número fue publicado el 01 de junio y editado por Antonio Araujo (N. del E.). de Cartagena, haciendo cada comentario que mal año para la Hermenéutica Sagrada. Cosa de media columna llevaría leída don Pacho, cuando golpearon en el portón con cierto aparato. —¡Adelante! —gritó el suegro y el yerno salió a recibir al visitante.

—¿El señor Escandón está en casa? —preguntan enfáticamente.

—Sí, señor. Siga usted.

Chirriones de calzado nuevo se oyeron; un caballerete rechoncho, sombrero de copa y paraguas en mano (aunque no llovía), apareció en la puerta, e hizo una venia muy tiesa.

Don Pacho, sin moverse de su asiento, miró al caballero de pies a cabeza y luego que se hubo sentado, le pregunta con aire de grandeza:

—¿Qué quería usted, amigo?

—Quería tratar con usted un asunto serio —contesta con aplomo el interpelado—; pero temo que no sea este el lugar.

—¡Barajo,613barajo: interj. Eufemismo. Carajo (AHAC, 1986). amigo, qué misterioso viene usted!... Aquí puede hablar como si estuviéramos solos.

—Pues bien, señor Escandón, se lo diré a usted sin rodeos: vengo en nombre de Martín Gala a solicitar de usted una conferencia con él o conmigo.

—¿Que qué? —bufa don Pacho irguiéndose en la silla y dando un corcovo.

—Se lo diré de otro modo: vengo a pedir a usted, en nombre de ese joven, la mano de la señorita María Josefa, su hija de usted.

Don Pacho quedó aturdido: tanto descaro, tanta frescura, le desconcertaban.

—¿Quién es usted? —pregunta el viejo, concentrando en su ceño todo el asco, todo el desprecio de que era capaz.

—Francisco Antonio Mazuera, para servir a usted —repone: repone #A: repone #B: repone #C: repone #D: repone #E: repone #F: repone #G: repone #H: responde #I: repone el estudiante inclinándose con mucho respeto.

—¡No conozco, no conozco! —exclama el señor Escandón.

—Es muy natural, puesto que nos vemos por primera vez.

—Pero ¿es usted el padre o la madre de ese vagamundo...? ¡o qué demonios! ¿para venir con esos disparates? (con manoteo terrible).

—En este momento soy todo lo que usted quiera, porque soy embajador.

—¿De veras? —¡Pues se va con la embajada a otra parte!

Y dirigiéndose al yerno, agrega:

—¡Pero ve qué mozo tan atrevido, tan sopero!... ¡Venirme a mí con esta clase de propuestas!... ¡Se conoce que el pretendiente tiene ojo de colmenero614tener ojo de colmenero: Tener ojo avizor (AHAC, 1986). cuando te mandó a vos de emisario!

(El vos era tratamiento muy común en don Pacho).

—Yo le diré a usted, señor Escandón: —repone Mazuera más fresco que unas horchatas— Gala se fue primero a lo grande y envió cerca de usted al doctor Puerta, su íntimo amigo de usted y usted no lo atendió. Hoy...

—¡Te manda a vos! —interrumpe don Pacho, poniéndose en pie.

—Precisamente; porque sabe, como usted y como todo el mundo, que lo que no alcanza San Miguel lo alcanza el Diablo.

—¡Al Diablo te largás vos ahora mismo!... ¡Pues estamos buenos, que cada car... de... (ya se sabe), venga a pedir novias para cualquier Perico de los Palotes!...

Mazuera permanece en su asiento cargando muy satisfecho el paraguas y el sombrero.

—¿Tendré que echarte a las cocas? —grita don Pacho, con aire de cumplir la amenaza.

—Seguramente que no hará tal, señor Escandón —replica el mozo, modulando la voz—. Nobleza obliga y además, en mi carácter de embajador, soy inviolable, como usted bien lo sabe. Sentiría profundamente que no nos entendiéramos en este asunto.

—¡Que no nos entendiéramos!... ¡Ja! ¡ja! ¡ja!... ¡Oigan esto!... ¡Esto sí es lo más grande que hay!... ¿Con que sentirías mucho?... ¿Sos casamientero de profesión o qué diablos?

—Tanto como de profesión no, señor; pero sí de ocasión... y en esta cumplo con un encargo de amistad muy sagrado.

—¡Pues ya está despachado!

—Señor Escandón, antes de dar por terminado el negocio —dice Mazuera sacando un papel— tenga la bondad de imponerse de esta carta.

—¡No, no!: no quiero leer cartas de ese car...!

—No es de Gala, señor Escandón; es de la señora madre de él, que se la dirige a él. Léala, señor, que es muy conveniente (presentándole el papel).

—¡No, no: no acostumbro leer cartas ajenas!

—Pero vea usted, señor Escandón: queriéndolo el dueño... ¡es excesiva delicadeza en usted!

—¡Barajo, amigo! —repone don Pacho, sorprendido de la cachaza del muchacho—. ¡Es usted peor que Chitobabas!... ¡Para cobrón, no tendría precio!

—Honor que usted me hace, nada más —contesta el embajador ligeramente sonreído.

Quedóse don Pacho fijo en él y volvió a sentarse.

Lo descabellado de la embajada, aquella flema de cabeciduro, nueva para don Pacho, el terco de los tercos, despertó en el viejo, no obstante su incomodidad, algo como la curiosidad de un artista que diera con otro de estilo opuesto al suyo. Su manía de embromar al prójimo lo tentó, por otra parte, a decirle a Mazuera, a más de los insultos referidos, una cuchufleta que le ardiera. Por de pronto lo que mejor se le ocurrió fue preguntarle, con una urbanidad que a don Pacho le pareció de lo más cáustica:

—¿Me decía el caballero que era Mazuera?

—Sí, señor. Un criado suyo —contesta este, afectando el aire humilde y sencillo de la gente del pueblo.

—¡Pues debiera ser Correa, según la tiene de gruesa!...

—¡Sorprende la penetración de usted, señor Escandón! —repone el estudiante con la mayor naturalidad—. Precisamente soy Correa por mi madre y el segundo apellido de mi padre es Correa también.

—¿Y es de La Culata el caballero?

—¡Las coge usted al vuelo, señor! Soy de San Cristóbal, sí, señor: paisano de los sombreros de caña y de las azucenas.

Estas cañas con aforros de flores se las tragó muy satisfecho el viejo, pero no por esto se aplacó.

—Serés algún azotacalles,615azotacalles: m. y f. coloq. desus. Persona ociosa que anda continuamente callejeando (DLE, 2018). sin oficio ni beneficio.

—Beneficio... ninguno, señor; pero oficio sí.

—¿El de alcahuete?

—Estudiante, en lo que pueda servirle.

—¡Muchas gracias! Ya se deja ver qué tanto estudiarás, intruso!

—Poco más, señor Escandón: doce horas de día y cuatro de noche.

—¡Barajo! Pero serés un pozo de sabiduría.

—Algo de eso, señor: cualquiera puede ahogarse en mis conocimientos.

—¿Sabés lo que sos?... ¡Un cuero!616cuero: Echar fanfarronadas (AHAC, 1986).

—¿Conque en qué quedamos de la carta?

—¡No quedamos en nada!

Era la tal obra de Mazuera y, en lo conducente, estaba de acuerdo con una verdadera de la madre de Gala, por la cual le daba el consentimiento para casarse; pero, como tuviera sus ribetes de regaños, entre el Mentor y el Telémaco acordaron escribir una que en lugar de regaños tuviera loas, para hacerla llegar, de cualquier modo, a manos de don Pacho.

No anduvo corto Mazuera: la madre se alegraba sobremanera de que el hijo, a su mayor edad, se casara y fuera hombre serio, a fin de manejar en debida forma y, a su vez, tener a quien legar la grande herencia que le tocaba. Igualmente se alegraba por la elección, pues poco más o menos sabía, por informes fidedignos, quién era la novia. Hubo su poco de encomios617encomio: m. Alabanza encarecida (DLE, 2018). para las antioqueñas y otras cosas muy decidoras; y como Mazuera sabía muy bien que en achaques gramaticales y caligráficos no son las señoras las más entendidas, hubo de poner tal realismo en la supradicha carta, que nadie podía poner en duda su autenticidad.

Este documento debía presentarlo el doctor Puerta, quien se había encariñado tanto con Martín, después de la cura, que se le ofreció por representante y peticionario ante don Pacho, que, como ya sabemos, era muy su amigo. Fracasado el padrinazgo del doctor, volvió la carta a manos del novio.

Fue entonces cuando este determinó que fuera Mazuera a ponerle el cascabel al gato. ¡Valiente trabajo para Mazuera! ¡El de maestro director y concertante; él haciendo de emisario ante un viejo tan soez como don Pacho! No le dieran a él cosas en que hubiese que replicar pronto y que meter aleluyas y andróminas. La idea de armar una buena pelotera con el viejo le deslumbraba, y, después de todo, el papelón que iba a desempeñar no podía ser más importante.

Martín tenía plena seguridad de que Pepa se dejaría depositar, si fuese necesario y el escándalo que el depósito habría de causar en nada mortificaba al novio, que antes bien le parecía asaz romancesco y lordbyriano; pero Pepa le declaró que, si tal sucedía, el matrimonio había de ser calladito y modesto, cual convenía a novia depositada. Por esta oscuridad sí no pasaba Galita: casarse así, sin meter mucho ruido, sin que vieran ni nombraran a uno, sin que lo envidiaran, sin poder hacer viso618viso: m. Apariencia de las cosas (DLE, 2018). con los regalos a la novia ni con los obsequios de amigos y parientes; casarse a las cinco de la mañana, como los artesanos, sin lucir los trajes, sin fiesta... ni nada, era tanto como casarse a medias. ¡Esto sí no era tolerable!

He aquí el empeño de Galita en conquistar a don Pacho.

Y volvamos a la embajada.

Viendo Mazuera la obstinación del viejo en no recibir la carta, quiso él mismo leerle el gran párrafo de la herencia de los cien mil pesos, con que pensaba encandilarlo. Él que principia a leer y don Pacho que se acaba de volar.

—¡Hágame el favor —prorrumpe el señor, tartajoso619tartajoso: adj. Tartamudo (DLE, 2018). por la cólera— de no leerme lo que no quiero oír!

—Pero vea una cosa, señor Escandón: la señorita Pepa...

—¡Ni una palabra más sobre el asunto!... (con tentaciones de tirarle con el pisa-papel: pisa-papel #A: pisa-papel #B: pisa-papel #C: pisa-papel #D: pisapapel #E: pisapapeles #F: pisa-papel #G: pisa-papel #H: pisa-papel #I: pisa-papel de bronce) ¡Si no quiere que haga con usted en mi casa... lo que no debo!

—Gala es acreedor...

El cara de vaqueta iba a hacer el elogio de Galita, probablemente; pero hubo de suspender al ver que don Pacho se salió del cuarto y se entró a los corredores, metiendo no poco estrépito al abrir y cerrar el contraportón.

El yerno, que quedó algo más aturrullado que el mismo embajador, le dijo: «Amigo, no extrañe esto en don Pacho: esta es cuestión que no se puede mentar aquí. ¡Y tenga entendido que le ha ido sumamente bien!»

Con lo cual el embajador se guardó su carta, se despidió y tiró calle arriba pensando que el suegro de Galita sí era lo más bruto del mundo.

Capítulo XXIII: ENCANDENADO

 

El médico declaró que lo de Filomena era nervios solamente; y ella quedó muy pagada con la declaratoria, pues ser nerviosa le parecía señal de delicadeza y de blandura, cualidades que, por lo pronto, necesitaba mostrar más que cualesquiera otras.

El lunes siguiente se verificó la posesión de César en el almacén. Y muy perturbada que se vio ella al ir a imponerlo de libros, apuntes y papeles.

El listo muchacho estuvo a poco más al cabo de precios, artículos, facturas, etc.

Cuando llegaron al asunto de las prendas, sí fue la tupa.

—Pues no ve, César —dijo la nerviosa, luego que subieron al segundo piso—: ¡cosas de aquel Agusto, que es tan... angurrioso!...620angurrioso: Egoísmo, avaricia (AHAC, 1986). Vea cómo tiene esto de corotos y porquerías... ¡y eso que a mí no me gusta!... Pero ¿qué hace uno con la gente, cuando dan en la idea que les presten?...

—¿Y con qué condiciones reciben prendas? —preguntó el bogotano, como muy interesado.

—Yo nianni sé bien —contestó ella pasando por la mesa el plumero sacudidor, por disimular unos calores que se le subían a las orejas—. Nianni se de veras... ¡ayhay por nada!... Yo aiahí le apunto a Agusto lo que él me dice; pero ni sé bien cuál es el premio... Eso como que es unas veces más y otras menos... según.

César comprendió el embarazo de la tía, cogida in fraganti delito de usura y con suma formalidad se apresuró a replicar:

—Pues no, ala, debes darle más importancia a este negocio. Mira: ¡en Bogotá una prendería es una mina! De veras, es un bonito negocio y que solo pueden hacer los que tengan sus riales... Y, además, se saca a mucho pobre de apuros.

La usurera sintió como si le pasasen por la cara un plumón de veloutine.621veloutine: proviene del francés y puede traducirse como terciopelo (N. del E.).

¡Hombre más puesto en razón!

—Ah sí! —repuso— ¡Nosotros es mucho el pobre que hemos favorecido!... ¡Lo que tiene es que son tan desagradecidos!: aiahí les da uno su plata por cualesquiera vejez, que ni papara los trabajos después, con tanto chisme y güesohueso... y siempre quedan discontentos.

—Eso pasa siempre, ala: agradecimiento no hay que esperar. ¿Y alhajas valiosas no caen?

—Sí cae una que otra...: que otra... #A: que otra... #B: qui’otra... #C: que otra... #D: que otra... #E: que otra... #F: que otra... #G: que otra... #H: qui’otra... #I: que otra... ¡pero ya se sabe: por un mundo de plata! Voy a mostrale: a mostrale #A: á mostrale #B: a mostrale #C: a mostrarle #D: a mostrale #E: a mostrarle #F: a mostrarle #G: á mostrale #H: a mostrale #I: a mostrale algunas que tenemos aquí, que nos cuestan mucho.

Y abrió una de las cajas y sacó un cofre de comino que, al parecer, pesaba bastante.

—Estas —dijo torciendo la llavecita— están ya adjudicadas casi todas... ¡Es un trabajo muy grande entendese: entendese #A: entendese #B: entendese #C: entenderse #D: entendese #E: entendese #F: entenderse #G: entendese #H: entendese #I: entendese con las autoridades! Vea: todo esto junto vale un platal; pero por separaoseparado una que otra: que otra #A: que otra #B: qui’otra #C: que otra #D: que otra #E: que otra #F: que otra #G: que otra #H: qui’otra #I: que otra cosita vale algo.

La prendera levantó la tapa y un relámpago: tapa y un relámpago #A: tapa, y un relámpago #B: tapa y un relámpago #C: tapa, y un relámpago #D: tapa, y un relámpago #E: tapa, y un relámpago #F: tapa, y un relámpago #G: tapa, y un relámpago #H: tapa y un relámpago #I: tapa, y un relámpago de oro hizo parpadear al bogotano.

—¡Ah caracho! —exclama él, deslumbrado de veras— ¡Esto es una riqueza!

—¡Alcela y verá! —le dice ella con profunda satisfacción.

—¡Horaaa!... ¡Se necesita estar bien comido para moverlo!

—¡Esto no vale nada! —repone Filomena, más satisfecha aún, escarbando en las joyas—. Casi todo es de cargazón,622cargazón: f. Cu, Ar, Ur. Recargamiento, exceso de adornos. Pop (DA, 2010). poco más o menos como lo que tenemos en la vidrera: vidrera #A: vidrera #B: vidriera #C: vidrera #D: vidrera #E: vidrera #F: vidrera #G: vidriera #H: vidriera #I: vidriera papara la venta. ¿No ve? Casi todo es coral y piedra falsa. ¡Lo que tenemos en casa, eso sí es cosa buena!... Mire esta cadena papara relóreloj... ¡sí es muy bonita! (y la saca). Nos cuesta hasta muy carísima.

—¡Ah!... ¡primorosa!

Y César la toma, le corre el cincelado pasador y la recoge en la mano, como calculando su peso.

—¿Le gusta? —pregunta Filomena, con cierto airecillo de inspiración.

—¡Ya lo creo!... ¡Es linda!

—Pues tengo mucho gusto en regalársela.

—¡Ah no, no! —murmura él haciéndose el turbado— ¡Muchísimas gracias!... Te estimo infinito; pero...

—¿Pero qué? ¿No puedo dar lo que es: que es #A: que es #B: qu’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es mío?

—¡Ah sí? ¿Cómo no?... ¡pero me apeno!... Un regalo tan valioso... no debo aceptarlo.

—Vea, César —dice la jamona con solemnidad— si me desaira... ¡me nojoenojo: me nojo #A: me nojo #B: me’nojo #C: me nojo #D: me nojo #E: me enojo #F: me nojo #G: me nojo #H: me’nojo #I: me nojo con ustéusted toda la vida!

—¡Ah no, alita! Si lo tomas a mal, te acepto el regalo...

—¡Ponétela!

Y ella misma se la echó al cuello del mozo, experimentando al hacerlo cierta sensación de ventura.

¿Sería esa cadena la soga con que enlazara al lindo sobrinito?

Este, al ver cómo colgaba chaleco abajo el cadenón, se sintió tan charro, que dio por perdida toda su elegancia bogotana; mas como no era de los que se ahogan en poca agua, exclamó entre serio y risueño:

—¡Espérate un tantico!... ¡No compliques los acontecimientos!... Te recibo la cadena, a condición de no usarla, porque...

—¿Está muy fea, pues? —interrumpió ella medio corrida—. ¿O es que no se usa?... ¡Pero yo veo a muchos cachacos de cadena! No se pondrán otros porque no tienen.

—¡No me he explicado todavía, alita!: esta cadena es primorosa, de trabajo admirable, de muchísimo gusto y muy valiosa; pero por lo mismo que vale tanto, no es propio que un hombre pobre como yo la lleve: podrán creer que me la alquilaron, o que no es mía, o que me la chorrié.623chorrear: tr. Ur. Adueñarse ilícitamente de algo ajeno. pop. (DA, 2010).

—¡Ah!... ¡es porque cree qués: qués #A: qués #B: qu’es #C: qués #D: qués #E: qués #F: qués #G: qués #H: qu’es #I: qués cosa empeñada!... No César: esa cadena la compré hace tiempos... ¡comprada! —dijo la tía algo despechada— ¡me costó sesenta fuertes!... Pero si cree...

César, turbado de veras, al ver el disgusto de la tía, replicó:

—¡Si no es por eso, alita!; aunque fuera empeñada ¿qué tendría de particular?

—Pues entonces es disculpa; porque esa herradura que tiene en la corbata, se ve que es de piedras finas y que vale mucho… ¿Y esa cómo sí se la pone?

La lógica del reparo aumentó la turbación de César; pues ese alfiler, que nunca pudo usar en Bogotá, por razones que él se sabía, era dije más valioso que la cadena en cuestión. Por lo cual hubo de sacar el reloj, quitarlo del pendiente de doublé624doublé: m. Metal dorado o plateado (DDEA, 1999). y engarzarlo en el regalo.

—¡Mira, pues! —dijo guardando el reloj— ¡mira que hago tu gusto! Eres tan fina que me la haces pasar.

Filomena clavó en él los ojos. ¡Ahora sí que estaba buen mozo y bien entrajado! El saco a la d’Orsay, azul turquí; el chaleco escotado, con viso de piquet blanco; la corbata abullonada, color de calostro, le venían que ni pintados. ¡Y ese modo tan bonito y tan hormado de ponerse los pantalones! ¿Pues y esa cosa para sacar aquel piecito de dama? La usurera se extasiaba, saboreando el placer de haber contribuido con la cadena a realzar tanta beldad. Mas de pronto se le ocurrió esta idea: Agusto y Mina conocían la prenda, se la verían a César, sabrían que ella se la había regalado y, como eran a cuál más caviloso, quién sabe qué pensarían.

—César —le dijo, pasado un momento y cuando ya estuvieron en el piso bajo—, estoy pensando que se puso la cadena por condescender... mejor será que la guarde. Tal vez sí pueden creer, tanto: creer, tanto #A: crer tánto #B: creer tanto #C: crer tánto #D: crer tánto #E: crer tanto #F: crer tanto #G: crer tánto #H: creer tanto #I: crer tanto envidioso como hay: como hay #A: como hay #B: comu’hay #C: como hay #D: como hay #E: como hay #F: como hay #G: como hay #H: comu’hay #I: como hay, que sí es ajena.

—Lo que tú quieras, hija —repuso él con voz meliflua, quitándose, a la vez que el regalo, un peso de encima.

—¡Es primorosa! —prosigue luego— Ya que no debo usarla, la guardaré siempre como un recuerdo... ¡Es muy grato pensar que hay almas tan nobles como la tuya!

Filomena creyó oír un preludio de música celeste: celeste #A: celeste #B: celestial #C: celeste #D: celeste #E: celeste #F: celeste #G: celeste #H: celestial #I: celeste. ¿Que ella tenía un alma muy noble? ¡Ese César sí sabía valuar las cosas!

—Sí, César, es mejor que la guarde... pero mire... —agregó sacando algo de la vidriera— Estas mancornitas...625mancorna: f. Col. gemelo (? pasador para el puño de la camisa) (DLE, 2018). son de poco valor y sí puede usarlas: no valen más que un cóndor.

—¡Me abrumas con tus finezas! —exclamó el bogotano recibiendo los gemelos, que inmediatamente sustituyeron a los que llevaba.

Luego se quitó la herradura y dijo:

—Si no fuera el recuerdo de un amigo tan noble como tú, ¡con cuánto gusto correspondiera a tu nobleza con este alfiler!... Mira qué lindo es.

—¡Yo no lo hago por interés!: ¡lo hago por cariño! —contestó ella examinando la herradura.

—¡Ya lo creo! —exclamó César, con una efusión de lo más patente— ¡Sería feliz si de algún modo pudiera pagarte con algo más que mi gratitud y mi profunda estimación!

Unos compradores cortaron el coloquio. A malas!: precisamente cuando Filomena tenía en la punta de la lengua una contesta tan linda y tan a pelo.

La venta siguió hasta horas de ir a almorzar. Como en la calle volviese el sobrino con sus palabras de reconocimiento, le dijo Filomena:

—¡Pues no, César: esté persuadido que con cariño y buenos modos todo se paga!... ¿Pues y con el trabajo? ¿Le parece, pues, poquito lo que me tiene que ayudar?... Yo no soy papara estas cosas de tienda. Si hasta me choca mucho que las señoras nos metamos en bundes de comercio; porque aquí no venden las señoras como en la Costa y en Bogotá, según me ha contao mi siá Chepa.

—¡Ah sí!: en Barranquilla y Cartagena venden todas las señoras y en Bogotá también hay mucha señora comercianta.

—Sí, César, así es; pero yo siento mucha repugnancia en estar vendiendo todo el día... y sobre todo, nosotros semossomos ricos y ganamos también en otras cosas, fuera de la tal tienda. Yo lo que más necesito, ahora que Agusto está así, es una persona como ustéusted, que me acompañe, que me... (aquí le entró tos), que me considere y con quién hablar. ¡Estoy tan solita! Agusto ya ve cómo está y las muchachas... ¡son tan bobitas, las pobres!: bobitas, las pobres! #A: bobitas, las pobres! #B: bobitas las pobres! #C: bobitas, las pobres! #D: bobitas, las pobres! #E: bobitas, las pobres! #F: bobitas, las pobres! #G: bobitas, las pobres! #H: bobitas las pobres! #I: bobitas, las pobres! Ustéusted va ser mi consuelo, César. Me parece que nos entendemos muy bien... y ojalá mi plata le pudiera servir a ustéusted...

—¡Me abrumas, hija, te lo repito!... ¡Jamás podré pagarte!... ¡Jamás!

Ustéusted es muy bueno, César... ¡y con eso hay!

—¡Seré muy bueno ya que te empeñas!... (en tono de dulce reconvención). Pero mirá, ala: no me trates de usted... ¡Parece que me tuvieras respeto, o que fuera un extraño para ti! ¡Trátame siempre de , como yo lo hago contigo, como se deben tratar los amigos!

—Acaso estoy enseñada a ese cuento de tú...

—¡Pues enséñate, hija, enséñate! ... ¡El usted sí me lo cambeas! —replicó el sobrino con sonrisa de gorja.626gorja: tono de euforia o buen humor (LPT, 1983).

Capítulo XXIV: NOSTALGIA

 

Cosa de un mes ha corrido. César se asfixia. Medellín le parece el más concentrado emporio de gente sosa. ¡Hombres más pacatos, más patanes y erizos que los de Antioquia!... Las mujeres no las conoce sino de vista; pero, por encima, bien comprende que si acaso tienen alma es de vaca. Ha visto algunas bellas; pero con la belleza boba de los santos de papel. Sus conocidos desde Bogotá los ha hallado fríos, egoístas y antipáticos; ha desplegado con ellos toda su amabilidad... y como si arara en el mar.

Se pasma pensando cómo pueden vivir por acá sin morirse de tedio: ni un baile ni una tertulia ni un paseo ni una visita de sociedad ni la más mínima invitación... ¡Probablemente tendrá que lajiarse sin haber lucido los guantes y el frac!

¡Los casinos!... ¡El Edén!... ¡Bah! ¡Cosa más atroz!: cuatro viejos hambrientos, baraja en mano, peleándose por un real; o una docena de inocentones muchachos, pegados del taco, a quienes les parece que ponen una pica en Flandes si tumban un palo. ¡Tierra más infeliz!... Los ricos de por aquí iban a morir de rancios. Y eso que a cuál de todos tenía más ancha la «tripa aguardientera».

Pero el principal encono de César contra Antioquia era por no haber topado todavía una amiga tierna y generosa, de corazón sensible, como esas que dejó en su tierra. ¡Las amigas de por aquí!... ¿Qué paraje sería esta Medellín? Una de dos: o esto era una sacristía en figura de poblachón,: poblachón, #A: poblachón, #B: poblanchón, #C: población, #D: población, #E: población, #F: población, #G: población, #H: poblanchón, #I: población, o a las gentes, en vez de sangre, les debía circular aguamasa por las venas. ¡Exacto!... el maíz era el de todo: hombres que lo comían y lo bebían a toda hora, tenían que volverse gallinas y bueyes de carga. ¡Ah caracho!... Si al más travieso de los cachaquitos de acá se le podían rezar salves como a San Luis Gonzaga. Ya se veía: con eso de pasarse todos en las iglesias, lamiendo ladrillo como beatas solteronas, antes eran muy vivos. ¡Los chapetones de Bogotá, cuando Bogotá era Santa Fe, no podían ser tan chapetones como estos maiceros!

Sus tíos... ¡Valiérale Dios con los tíos!... Lo que era ricos; sí, señor: muy ricos; pero a lo maicero, como si no lo fuesen. ¡De tío sí estaba armado!... ¡Poquita era la guerra que le había dado! ¿Pues no tuvo que irlo a llevar al Cucaracho, para ver si cambiando de aires dejaba los histéricos de monja loca?

Afortunadamente que la salida fue de madrugada y por calles muy excusadas, que si no César se hubiera muerto de la vergüenza, con la funcia: funcia #A: funcia #B: juncia #C: funcia #D: funcia #E: funcia #F: funcia #G: funcia #H: funcia #I: funcia que pusieron.

Figúrese tal cachaco llevando de cabestro a tío Agustín, que parecía un tembleque y seguidos de tía Nieves ¡que iba más charra! aferruchada627aferruchada: adj. Agarrado, aferrado (AHAC, 1986). de las orquetas: orquetas #A: orquetas #B: orquetas #C: horquetas #D: horquetas #E: horquetas #F: horquetas #G: orquetas #H: orquetas #I: orquetas del galápago;628galápago: m. Equit. Silla de montar, ligera y sin ningún resalto, a la inglesa (DLE, 2018). porque le parecía que la yegua motilona que montaba iba a tumbarla. ¿Pues y lo que el sobrino tuvo que lidiar, ayudando a Filomena a convencer al viejorro, que no quería irse?

En cuanto a tía Filomena, César no podía formar opinión. Con todo, comprendió, desde luego, que con él era muy otra que con los demás.

Que él tenía el arte de robar corazones, tiempo hacía que lo sabía; más esa manera de cariño, esas finezas de la tía, no dejaron de intrigarlo al principio, por tener idea anticipada desde Bogotá de la poca o ninguna generosidad de los parientes antioqueños. Pero, al fin y al cabo, determinó que todo ello era muy lógico y natural, tratándose de persona tan atractiva y seductora como el hijo de su madre. Y siendo así, ¿qué más tenía la tía Filomena que entregarse a discreción?

La sal del cuento estaba horita en ver cómo se explotaba la situación cuanto antes, porque lo que era permanecer en Medellín arriba de tres meses... ¡ni porque lo matasen! Y, sobre todo, el destino le apestaba. ¿Él, metido todo el día tras un mostrador, él, vendiendo al pormenor fideos y jabón de pino?

Y eso que Filomena trataba siempre de dulcificarle la faena ya escanciándole una copa de los vinos generosos que en la tienda se vendían ya brindándolo con una cajita de galletas, que al efecto abría; o bien mandándolo al Edén a que se diera sus baños y se distrajese un rato y todo ello envuelto en miel de exquisito cariño.

Lo que tiene es que César, tan habituado al tributo, poco más agradecía.

La amartelada señora iba llevando el asunto con sumo tiento; y aunque con el trato continuo y la compañía de César, sus anhelos eróticos se acendraban más y más, no por eso se dejó llevar del corazón, escamada como estaba, después del trastorno aquel. Y en cuanto estaba a su alcance, ponía atento oído a lo que le dictara el buen juicio.

A tanto alcanzó, que, a pesar de la fascinación que experimentaba con la presencia del joven, todas las tardes, después de comer, le decía algo así: «No, César, no te quedés metido en la casa: vestite y andate a pasiarpasear con los amigos, papara que viásveas las muchachas». Y casi lo echaba.

Como se ve, quería complacerlo hasta en lo del tuteo. Era de oírla con aquello de «Tú tenés razón!». «Esto es para tú». «Con tú no hay quien se aburra» y otros túes de la laya.

Cuando estaba con él, eso era como un magnetismo; apenas sola, le acometían tristezas y desconfianzas, que a menudo acababan en lloriqueos.

En los comienzos César volvía del paseo de las siete a las ocho; pero gradualmente lo fue prolongando y vez hubo que se estuviese hasta las once.

Con tales ausencias y tardanzas pasaba Filomena cada agonía, que, quieras que no, el ojo venía a quedarle siempre como tomate. Pero ni una palabra que oliera a disgusto ni a curiosidad indiscreta ni mucho menos a fiscalización, ¡qué tal! César la encontraba siempre sin acostarse, más afable y complaciente si cabe. Él manifestaba mucha pena por estas esperas, y la instaba a que se arrunchara a la hora de costumbre y ella objetaba: «¡Me da mucha pensión!... Y podés necesitar algo y venir sin merendar y los criados son tan chambones629chambón: adj/sust. Mx, Ho, Pa, Co, Ve, Bo, Ar, Ur; Pe, Cu, desp; Ec, p.u. Referido a persona, que trabaja sin esmero. pop + cult ? espon. (DA, 2010). papara todo... Y también me da miedo que te enfermés con este sereno de aquí: sereno de aquí #A: sereno de aqui #B: sereno di aqui #C: sereno de aqui #D: sereno de aqui #E: sereno de aqui #F: sereno de aqui #G: sereno de aqui #H: sereno di aqui #I: sereno de aqui, que es: que es #A: que es #B: qu’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es tan malo papara los forasteros».

César le daba bromas por estos temores; pero ni él venía más temprano ni ella se metía en cama antes de verlo, con lo cual tenían todas las noches su rato de parlamento, casi siempre en el comedor.

Esta vida tan nueva para Filomena, estos trasnochos, la traían enervada y perezosa. El comercio y los negocios los iba llevando a más no poder; pues, aunque en la tienda estaba con César, el tráfico y la actividad le eran enojosos. En la casa misma le era importuna la presencia de Mina, única que alternaba en el palique con el bogotano y eso de día.

Cuando la salida de Agustín al Cucaracho, quiso Filomena que fuese Mina la que lo acompañase; pero él determinó que había de ser Nieves y de ahí no lo sacaron. Quiso entonces Filomena que Mina se fuera también, alegando que esta necesitaba temperar más que ninguno; pero Agustín no la quiso por compañera y Minita se quedó.

Filomena, en esta contrariedad, estuvo tan sumamente prudente, que bien claro se vio cuán delicada y suave de genio se iba poniendo.

Como con tío Agustín se fuesen la cocinera y la negra Bernabela —que casi vivía en casa— quedaron servidos por el fámulo630fámulo: m. y f. coloq. Criado doméstico (DLE, 2018). solamente, el cual traía la comida de un hotel. Cambio fue este muy propicio a Filomena, en su propósito de regalar a César por el lado de la bucólica; y si la moscona de Minita no se quedara en casa, fuera esta la ocasión de la soledad poética, tan deseada. Pero, si no a la medida de sus deseos, esta ocasión tampoco fue desfavorable: la enamorada rogó a César que no se estuviese en la calle hasta muy tarde, porque como estaba «¡tan nerviosa!... por el estado del pobre Agusto», le daba miedo «de quedarse con la mera Mina como dos ánimas en aquella casa»... y el muchacho estuvo tan formal, que a las ocho y media ya estaba de vuelta.

Hacía algunos días que ella notaba que él iba perdiendo los tintes de durazno maduro que trajo de Bogotá, que enflaquecía, que no comía como antes, por lo cual lo amonestaba a que se cuidase mucho, sobre todo de recibir «ese sereno de Medellín, que es... ¡lo piorpeor que hay!»: que hay!» #A: que hay!» #B: qui hay!» #C: que hay!” #D: que hay!” #E: que hay!» #F: que hay!” #G: que hay!» #H: qui’hay!” #I: que hay!, pronosticándole que iba a enfermar.

El mozo sostenía que gozaba de cabal salud, como el fino amor de la jamona lo deseaba; pero, hoy me duele la cabeza, mañana no paso bocado, pasado me «siento muy feo», día llegó en que, encontrándose muy mal, hubo de tomar la cama.

Por fortuna que César —por no molestar sin duda a sus tías— había ido, desde antes de postrarse, a consultar con un médico; y anduvo este tan acertado, que al momentico le conoció el mal; diz que era reumatismo.631reumatismo: m. Enfermedad que se manifiesta generalmente por inflamación de las articulaciones (DLE, 2018).

«¡No te lo decía!... —machacaba Filomena— ¡Es papara que no me creás!... ¡Figúrese rematís... achaquito que no se la perdona a ningún muchacho!... Lo mismo que padecieron los hermanos de mi siá Chepa... y padecen toítostoditos los muchachos... ¡Eso era visto: desde que yo te vi metido de noche en todo ese lodo podrido que hay por aiahí en las calles, te vi el moraomorado!... ¡Si por eso era mi pensión!».

César que se encama y Filomena que se constituye en enfermera. ¡Adiós almacén y prendería! No valieron las protestas del reumático sobre la poca monta del mal, sobre los perjuicios que iba a sufrir la enfermera.

El día y parte de la noche lo pasaba la señora orillita de la cama; y ni una madre con su hijo ni una hermana de la caridad con una novicia enferma, gastarán más ternura y agasajos.

César, como ya se dijo, andaba escasillo de trapitos interiores: pues al momento su docena de cada cosa y todo de lo más fino y con su marca de hilo rojo; tal receta se mandaba: pues al pie de la letra, pasando lo más mínimo por la vista de Filomena; ella se apersonaba en la cocina, en cuanto César dormía y tisanas,632tisana: f. Bebida medicinal que resulta del cocimiento ligero de una o varias hierbas y otros ingredientes en agua (DLE, 2018). alimentos, baños, salían como sacados a pulso; las cremas, caspiroletas633caspiroleta: f. Col., Perú y Ven. Bebida compuesta de leche caliente, huevos, canela, aguardiente, azúcar y algún otro ingrediente (DLE, 2018). y sopitas que ella elaboraba o mandaba elaborar a las guisanderas más hábiles de la ciudad para su enfermito, eran para engolosinar a un difunto.

Belarmina, aterrada, comparaba.

—¡Estoy apenadísimo contigo! —dijo una vez el enfermo a la enfermera—. Por mí te perjudicas, por mí cierras el almacén... ¡vete hoy, hija, a vender!... ¡Vete, que estoy muy bien!

—¡No, mijo: mijo #A: mijo #B: m’hijo #C: mijo #D: mijo #E: mijo #F: mijo #G: mijo #H: m’hijo #I: mijo, primero está la salósalud: saló #A: saló #B: salú #C: saló #D: salú #E: salú #F: salú #G: salú #H: salú #I: salú que todo!

—¡De rodillas no te pago!... Pero te perjudicas.

—¡Déjate de cuentos, hole, que no hay: no hay #A: no hay #B: nu’hay #C: no hay #D: no hay #E: no hay #F: no hay #G: no hay #H: nu’hay #I: no hay tal perjuicio!... ¡Y manqueaunque lo hubiera!... ¿acaso estamos de limosna? Papara eso sirve la plata, mi querido: papara no esclavitaseesclavisarse uno.

—¡Pero tú te esclavizas por bondad!

—No lo creas: cuando hay cariño, no hay esclavitú. ¿No ves con el gusto que lo hago todo?

—Bien lo veo, hija y me lleno de gratitud; pero por tu misma bondad me apeno: ¡yo no merezco tanto!

—¿Entonces quién, pues? —pregunta ella con la zalamería más inaudita.

César no contestó: las cosas de su tía le confundían de veras.

Aunque la enfermedad no fuera para correr por los óleos, hubo un día en que César se quejó muchísimo y en que Filomena casi lo creyó perdido, pensando que el reumatismo se le iba a subir al corazón.

No hubo tal: a los diecisiete: diecisiete #A: diez y siete #B: diecisiete #C: diez y siete #D: diez y siete #E: diecisiete #F: diez y siete #G: diez y siete #H: diecisiete #I: diecisiete días pudo levantarse el muchacho.

Ese día fue la prendera al almacén y luego al comercio, a verificar algunos pagos; pero pronto volvió a casa.

Capítulo XXV: AMOR DEL ALMA

 

Temerosa Filomena de que César se le aburriese, lo apremiaba a preguntas sobre el particular y nunca dejó él de manifestarle mucho acomodo y mayor contento, llegando hasta mostrar calor en las mentiras, pues no siempre se daba ella por convencida.

Pero el aburrimiento, que crecía día por día, se arreció tanto con la enfermedad, que César se decidió al fin a cantar de plano en claro y a obrar en consecuencia, no esperando sino a ponerse bueno para lajiarse.

¡Qué protección de tíos ni qué nada! ¡Fuera Antioquia noramala!634noramala: adv. p. us. en hora mala (DLE, 2018). Si acaso conseguía dinero allí, ¡para harto le serviría! Si él pudiera soportar medio año siquiera de esta vida, se casaba, a no dudarlo, con alguna de las más ricachas; pero la sola idea de esperar le reventaba.

La iba a tener tremenda con tía Filomena; ¡pero muy tremenda... y sin remedio!

Preparando estaba las cortas y largas que tendría que meterle, para lo cual se inspiraba en el recuerdo de las andróminas de que se valió en Bogotá con aquella su amiga —la vieja de la tienda a quien dejó en la inopia—. Esto fue como una revelación.

Sí, señor: ¡la manera como tía Filomena lo trataba, los mimos, los regalos, el dinero, todo... igualito a la vieja aquella!... ¡Exacto!... Horitaahora se explicaba la manía de tía Filomena de mantener los ojos clavados en él; horitaahora se explicaba los nervios... ¡Ah caracho con la tía para zumbada!635zumbada: adj. coloq. loco (? de poco juicio) (DLE, 2018).

Ahora sí era cierto que se iba, aunque fuera en carguero... ¡No faltaba más!...

Pues no, señor: semejante idea podría ocurrírsele a otro que César. No se iba ya; mejor dicho, aplazaba el viaje. Y a ver qué se debía hacer.

¡Aquí de César Pinto!

Tía Filomena... se prestaría, desde luego, a todos los enredos que él quisiera, con tal de que fuesen amorosos... De ello bien seguro estaba. Eso... sería explotar la mina por algún tiempo; tomarla, como quien dice, en arrendamiento... Muy bien; pero todo arrendamiento se acaba algún día... Pues entonces, hacerse a la mina de una vez... ¡y negocio redondo!

No había que darle más vueltas. En Bogotá... algo de música le pondrían algunos al cuento, por lo tomada que estaba de años; pero la misma cosa había pasado muchas veces y a los tres días ¿quién se acordaba de nada?... Si le salía celosa como la vieja consabida, ahí le darían sus patatuses y rabietas, que él se las curaría por los mismos procedimientos que a la otra. Tía Filomena todavía era mujer de algún garabato, en comparación de la vieja... y estando tan antojada de Bogotá, venía todo que ni buscado de intento.

No había remedio: César se calavereaba.636calaverear: - r. Verbo muy expresivo. Casarse mal, anularse (AHAC, 1986).

El noble joven se sintió rico desde este instante y, aspirando los perfumes de París, palpando la realización de sus sublimes ideales, se durmió, a pesar de sus dolencias, porque estas glorias pasaban de noche.

¡Convergiendo con Filomena en el mismo punto! ¡Y luego dudan muchos de que al cielo se pueda ir por distintos caminos!

La absorción de la tía cuando estaba con el sobrino no era para que ella echase largos párrafos; así que en las pláticas de entrambos, Filomena apenas replicaba, fija en aquella «cara de imagen» que a cada momento encontraba más divina y embobada con esa gesticulación tan hechicera; y como arrullada por esa voz ni cuenta se daba de las ideas emitidas por César ni del giro de la conversación, lo que daba lugar a contestaciones y réplicas tan fuera de tiesto, que ni para las burletas y risas de ambos.

Pero luego que César tomó la resolución consabida, las conversaciones y pláticas cambiaron por completo.

Desde las siete de la mañana del siguiente día, hora en que ella entraba a saludarlo, le pareció que, a pesar de la completa cura, César estaba preocupado y tristón.

Por la tarde, a eso de las cinco, se paseaba él por la pieza, con ese andar lento e inseguro del que ha estado muchos días... con reumatismo.

Si hermoso le parecía a Filomena en plena salud, convaleciente lo encontraba más. Aunque un tanto escrofuloso637escrofuloso: adj. Med. Que padece escrófula / f. Med. Tumefacción fría de los ganglios linfáticos, principalmente cervicales, por lo común acompañada de un estado de debilidad general que predispone a las enfermedades infecciosas y sobre todo a la tuberculosis (DLE, 2018). de piel, César había tomado una palidez que contrastaba a maravilla con lo negro del cabello y la barba; esta medio retoñada; aquel en enriscadas sortijas hacia adelante y apelmazado por la almohada atrás; más ojigrande y ojeroso, por obra de la recién pasada fiebrecilla; un poco traspillado638traspillado: adj. Pobretón, desharrapado (DLE, 2018). y lacio, estaba el mocito asaz romántico e interesante.

Filomena le había mandado bordar un gorro de terciopelo, con relevantes flores de seda y gusanillo y una borla como escoba, desmayada por un lado, el cual gorro estrenó para levantarse. ¡Y vaya si le sentaba! A riesgo de costiparse,: costiparse, #A: costiparse, #B: constiparse, #C: costiparse, #D: costiparse, #E: constiparse, #F: costiparse, #G: costiparse #H: constiparse, #I: costiparse llevaba anudado en el pescuezo, mucho más abajo de la ollita,639ollita: f. Depresión sobre el manubrio del esternón (AHAC, 1986). un pañuelo de seda, cuyas puntas volanderas y desordenadas acababan de romantizar al malandante bogotano, que vestía gabán gris y calzaba chinelas de tapicería, para pie de antioqueña, regaladas también por tía Filomena.

Esta, recostada en una mecedora, en beatífica actitud, no acababa de pasmarse ante aquella obra de mi Dios, con aquel gorrito.

Al fin rompió el silencio:

—¡No, César, deje esa calladera!... Me tenés muy entripada...640entripada: m. Bo:S. Disgusto, mal rato que hace pasar una persona a otra. pop. (DA, 2010). ¿Tú sin hablar palabra?... Es porque no estás bien... Y cuando estabas malo ¿cómo eras tan hablantino?...

—Pues, alita, no sé; pero no me siento nada mal... del cuerpo —contestó el joven, terminando un suspiro y continuando el paseo.

—¡Malo, qué vas a estar... pero algotraalgún otra cosa tenés que tener! ¿Estás aburrido, te está haciendo falta tu familia o Bogotá?

César, por única respuesta, suspiró ni más hondo que la vez primera.

—¡Pero, válgame Dios, mijito,: mijito, #A: mijito, #B: m hijito, #C: mijito, #D: mijito, #E: mijito, #F: mijito, #G: mijito, #H: m’hijito, #I: mijito, parece que tuviera... quién sabe qué! —exclamó la tía, levantándose para encender la vela—. Voy a traerle la meriendita a ver si se recobra.

Y salió. No tardó en volver, trayendo un charol con servilleta de alemanisco,641alemanisco: adj. desus. Dicho de un tejido o de los manteles, servilletas, etc., confeccionados con él: Labrado a estilo de Alemania, donde tuvo origen. Apl. a un tejido (DLE, 2018). que contenía: tres huevos pasados por agua, en un aparatillo de alambre niquelado; tazón de café; un pan papujado; y hasta una docena de galleticas de esas de figuras y animales.

—¡No vaya a salir ahora: ahora #A: ahora #B: ahora #C: ahora #D: ahora #E: ahora #F: ahora #G: ahora #H: hora #I: ahora con que está feo y que no tiene gana! ¡Todo se lo tiene que comer! —dijo ella, colocando en un taburete la merienda y arrimando la silla.

Horaahora no tengo nada de apetencia, alita.

—¡Manque642manque: en el lenguaje infrapopular no es raro el cambio de manque por mal (AHAC, 1986). no tenga!... Siéntese, que el comer y el rascar no tienen sino empezar... ¡Si no comés... mirá!: Si no comés... #A: Si no comés... mirá! #B: Si no comés... mirá! #C: Si no... #D: Si no... #E: Si no... #F: Si no... #G: Si no... #H: Si no... #I: Si no... (Le amaga con mucho mimo un pellizquito).

—¡No, señor: está muy débil... y si se rancha no tiene cuándo aliviarse! Coma y verá: tres güebitos: güebitos #A: güebitos #B: güevitos #C: güevitos #D: güevitos #E: güevitos #F: güevitos #G: güebitos #H: güevitos #I: güebitos se los come uno de un sorbido. Voy a echátelos en la copa como a vos te gusta.

—¡Tan temprano, hija!... Con el café tengo horitaahora.

—¡No, señor, los güevos primero y el café encima!... Cuando se vaya a acostar toma su vino.

Y la inexorable tía pone los huevos en la copa. Él se resigna y principia. Ella se sienta en la otra mecedora a inspeccionar.

—¡No ve cómo sí le resbala! —dice ella al ver que el muchacho no lo iba haciendo mal—. ¡Es que es: que es #A: que es #B: qu’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es tan porfiaíto!643porfiado: adj. Dicho de una persona: Terca y obstinada en su dictamen y parecer (DLE, 2018).

—Ahora me tenés que contar —agregó a poco— por qué son esas caras tan tristes y esa calladera... Yo me he puesto a repasar qué será lo que te hemos hecho y no he topaotopado. Tal vez será alguna mala cara de esta: de esta #A: de esta #B: d’esta #C: de esta #D: de esta #E: de esta #F: de esta #G: de esta #H: d’esta #I: de esta Mina, que es: que es #A: que es #B: qu’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es tan vinagre a ratos. Si es eso, no le hagás caso!

—¡De dónde sacas eso! —exclama él en tono de reproche, dando el último golpe a los huevos—. Ni Mina... ni nadie me ha hecho la menor ofensa. Al contrario: aunque a ti no te gusta, tengo de repetirte que las finezas que recibo de ustedes... ¡nunca podré pagarlas!

—¡Tan bobito que es: que es #A: que es #B: qu’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es!... Déjese de cuentos y diga qué es: qué es #A: qué es #B: qu’es #C: qué es #D: qué es #E: qué es #F: qué es #G: qué es #H: qu’es #I: qué es lo que tiene; ¡porque algo tiene que tener!

César sigue envasándose el café y cuando ha agotado la taza, se pone en pie y da un suspiro.

—¡Caramba, mijito: mijito #A: mijito #B: m’hijito #C: mijito #D: mijito #E: mijito #F: mijito #G: mijito #H: m’hijito #I: mijito, qué poca confianza me tiene!

Y la tía sale con el charol. César lía un cigarrillo y torna a sentarse.

—Ya que te empeñas —dice este, luego que Filomena vuelve— ya que te disgusta mi silencio, voy a abrirte mi corazón... Siéntate, hija y escúchame... pero no me quieras sacar más de lo que yo quiera contarte.

Ella toma asiento, asustada con el tono solemne de César.

—¡Yo soy un hombre muy desgraciado, Filomena! —principia él, con voz que parecía eco de entrañable dolor—. Mi desgracia solo Dios y yo la sabemos... y solo a ti te la confío y eso en parte. ¡No te vayas a reír, por Dios, porque esto sería lastimar más mi herida!...

—¿Reírme yo... yo, César? ¡Qué poco me conoce! —exclama, subyugada por la nueva faz por que César se le presentaba.

—Sin duda, tú, tan tierna, tan delicada como eres —continúa él—, habrás sentido alguna vez el amor...

Ella se estremece en su silla, los ojos se le salen. César nota el efecto y prosigue:

—No te hablo de esos amores vulgares, que pasan sin dejar huella... (aquí se atranca un poco) en ninguna parte, que cualquiera puede sentir; no, Filomena: quiero hablarte de ese amor del alma... ¡que yo no puedo expresar, ni nadie expresa! ¡Amor que enferma, que no se siente sino una vez en la vida; porque dura... ¡lo que la vida dure!... Bien: yo siento ahora este amor... ¡que me va a llevar a la tumba!

Hablaba con voz pausada, cuando vibrante, cuando opaca y cada sílaba parecía una perla de lágrima, pues César sabía también sollozar con la palabra. Cada una que largaba era para el corazón de la prendera lo que el golpe del bolillo para el parche del tambor. Y allá en sus entrañas, muy hondo sentía una ansiedad, un susto, una turbación y una rabia, que era ella la que se iba a la tumba ¡muy ligerito!; porque, a la vez que esto, se le presentaba una bogotana hermosa: hermosa #A: hermosa #B: hermosa #C: hermosa #D: hermosa #E: hermosura #F: hermosa #G: hermosa #H: hermosa #I: hermosa sobre toda ponderación; de una hermosura vaga, fantástica, que Filomena no podía definir y que, no obstante, la estaba: la estaba #A: la estaba #B: estaba, #C: la estaba #D: la estaba #E: la estaba #F: la estaba #G: la estaba #H: estaba, #I: la estaba no sabía si dándole muerte o haciéndola enloquecer.

—¿Has creído tú, mi amiga, que yo he enfermado por efecto del clima? —prosigue César, cada vez más puesto en razón—. ¡No: a mí me tiene así el amor, de que te hablo! Por eso trataba de ocultártelo... ¡Y me va a matar, te lo repito, porque es un amor imposible! Entre esa mujer que yo amo de esta manera (se lleva la mano al corazón), entre ella y yo... hay un abismo imposible de salvar: ella es rica, inmensamente rica... yo, ¡un pobre diablo, un infeliz que no puedo brindarle más que mi corazón... más que mis lágrimas! Por eso me voy nomasito me alivie... ¡a donde nunca más la vuelva a ver!

César calla y hundiendo la cabeza en el pecho, resuella gordo, cual si el dolor lo estrangulase.

—¿Y... ella es de aquí, pues? —murmura Filomena con voz de costipado: costipado #A: costipado #B: constipado #C: costipado #D: costipado #E: costipado #F: costipado #G: costipado #H: constipado #I: costipado.

—¡Sí, de aquí es! —contesta César, poniéndose en pie, tirando el gorro y estregándose el pelo—. ¡Es de aquí!... ¡No me puedo unir a ella... y tengo que verla a toda hora!... ¡Por eso me voy lejos, muy lejos!

—¿Te vas?... —clama Filomena, sin saber qué decía.

—¡Me voy!... Al irme me arranco el alma... ¡pero es preciso!

—¿Yo conozco a esa mujer? —pregunta Filomena, ronca del todo, mirando a César con ojos desviados—. ¡Decime!...

—¡Que si la conoces!... ¡Y me lo preguntas!... ¡Si eres tú!... ¿No lo ves?

—¡Yo! ¡Yo, César!... ¡Virgen santísima!... ¡Yo!... ¡Yooo!

El último «yo» fue un acecido. Sintió que los músculos de la cara se le desencajaban; que por dentro del espinazo le subía una gótica de azogue;644azogue: m. mercurio (? elemento químico) (DLE, 2018). que el cuero de la cabeza se le templaba hasta dolerle.

Con aire de Marqués de Montero en la Flor de un día,645Flor de un día es un drama compuesto por el prólogo y tres actos. Su autor es Don Francisco Camprodon y fue publicado en 1852 en Barcelona. En palabras de Cossío (s.f.) “su conflicto es el muchas veces tratado de la ausencia y retorno del amante, cuando la amada ha dispuesto irremediablemente de su amor” (N. del E.). representada por Los Tunches,646tunche: m. Pe:E. Ser mítico de la selva peruana que atrae a sus víctimas adoptando la forma de alguien querido por ellas (DA, 2010). nuestros cómicos de la legua, prorrumpe César Pinto:

—¿Tanto así me aborreces, que ni una palabra me dices?

—¿Yo, César?...

—¡Tú!... ¡Sí: tienes razón!... ¡Mi atrevimiento es tanto, que merezco el castigo! (Y se dejó caer, pero en la cama).

—¡Yo aborrecerte!... ¡ay César!... ¡No ves que...! (Y se tapa la cara con ambas manos y se alza de la silla, temblona, agitada).

—¡Virgen santa!... ¡Yo tan vieja!...

Y se vuelve a sentar y se vuelve a tapar.

—¿Vieja? —salta él como un rehilete—. ¡No tal!... Y aunque lo fueras, ¿qué tiene que ver mi pasión con tu edad?

—¡Y tan fea... tan horrenda!

—¡Ah!... ¡Bien veo que no me comprendes! —clama el Tunche en tonito de desaliento—. ¡Veo que no sabes calificar mi amor, que lo confundes con amores vulgares!... Mira: aunque fueras la mujer más fea del mundo... ¡te amaría lo mismo! aunque fueras la mujer más vieja... ¡te amaría lo mismo!... ¡Mi amor, es amor del alma!... ¡Del alma!, atiende bien: ¡De mi alma, que está enamorada de la tuya!... ¡Belleza... harta se vende en mi tierra al que quiera comprarla!... ¡Yo no busco belleza ni juventud!... ¡que esas cosas pueden comprarse!... ¡Lo que busco, lo que necesita mi alma es otra alma como la tuya!... ¿Que estás vieja?... ¡No lo creas!... Una mujer con unos ojos como los tuyos... ¡no puede envejecer nunca!... ¿Sabes quién era Ninón de Nanclós?... ¿Lo sabes?

—No he oído mentar a ese señor —murmura ella con tiriteo de tercianas.

—No era hombre, no: Ninón era una dama de la corte pontificia, compañera de Lucrecia Borgia647Lucrecia Borgia (1480- 1519), fue la hija de Rodrigo Borgia, renacentista valenciano que posteriormente se convirtió en el papa Alejandro VI. Su padre o su hermano concertaron una serie de casamientos con hombres importantes de su época que respondían a ambiciones políticas y económicas (N. del E.). y de Cleopatra. Esta mujer, ¡a los ochenta años! llegó a inspirar un amor matroz648matroz: Estupendo, atroz (AHAC, 1986). a un jovencito, casi un cachifo...649cachifo: m. y f. Ve:O; Co:C, p.u. Muchacho, adolescente (DA, 2010). Tú, solo me llevas... algún par de años… ¡Ya ves, pues, que el amor es cuestión muy aparte!

Aquí calla y exhala otro suspirón y luego dice con mucha amargura:

—Bien comprendo, Filomena, que soy un miserable, un pobre arrastrado para aspirar a una mujer tan rica, tan interesante, tan feliz, de un alma tan hermosa como tú... ¡Por eso he devorado mi dolor en el silencio!... ¡Por eso quiero poner tierra de por medio, para no volverte a ver!... ¡Perdona este desahogo... y no me vayas a arrojar de aquí como a un perro!... ¡Perdóname... mira que confieso mi falta!... ¡Espera que esté bueno para que me despidas!

—¡César, por Dios! —prorrumpe la requebrada señora, anegada en llanto— ¡No me matés!... ¡Yo echarte de mi casa... ¡cuando te idolatro!... ¿No ves que soy yo la que me estoy muriendo por tú?

—¿De veras, Filomena, me amas?... ¿Me amas?... ¿No es una burla? Si es una burla... ¡horitaahora mismo me mato!

Y César Pinto toma el revólver, que tenía preparado bajo las almohadas, por si acaso y que estaba descargado por más señas.

—¡Virgen del Carmen, mi madre! —grita ella, asiéndolo por los brazos— ¡Guarda esa arma!... ¡Vos sí estás loco de veras!...

—¡Y cree que me estoy burlando! —exclama, desmadejándose, como falta de aliento, en la cama, luego que el sobrino larga el revólver—. César: yo no soy tan rica como tú pensás. Sí tenemos; pero no semos poderosos... Pero mirá: ¡manque tuviera todo el oro del Zancudo...650La Sociedad del Zancudo fue una empresa minera antioqueña creada en 1848 por el minero y político conservador José María Uribe Restrepo, para explotar la mina de oro y plata, que lleva el mismo nombre (El Zancudo), en el municipio de Titiribí, Antioquia. Esta empresa se consolidó como una de las más importantes del departamento y de Colombia, a finales del siglo XIX (Rodríguez, 2018, párr.1). manque tuviera toíta la plata del comercio de Medellín... me parecería poquito para tú!

Capítulo XXVI: ILUSIONES Y REALIDADES

1

En Medellín va alcanzando tanta boga la costumbre de cambiar de aires y de salir de francachela651francachela: f. coloq. Reunión de varias personas para regalarse y divertirse comiendo y bebiendo, en general sin tasa y descomedidamente (DLE, 2018). a fines de año, que, si así sigue, Noche Buena: Noche Buena #A: Noche Buena #B: Nochebuena #C: Noche Buena #D: Noche Buena #E: Nochebuena #F: Noche Buena #G: Noche Buena #H: Nochebuena #I: Noche Buena vendrá en que la misa del gallo la oiga quien la diga, si es que quedan clérigos en la ciudad.

Y mucho que le aprovecha a la gente el tal cambio de aire; pues, aunque no engorde mayor cosa, el medellinense, bien salga a pueblo, aldea o campo, se vuelve otro, en cuanto da un paso fuera de Medellín: los entrecejos arrugados de los grandes se alisan no poco, desaparece la muequita despreciativa de las señoras encopetadas y baja el termómetro de la superioridad. El gesto de repelente concentración, ese gesto de dispéptico652dispéptico: adj. Med. Enfermo de dispepsia / f. Med. Enfermedad crónica caracterizada por la digestión laboriosa e imperfecta (DLE, 2018). que parece endémico en nuestra ciudad, se torna en uno muy abierto y francote y viene luego una amabilidad, que no es ni la adulona ni la comercial que tanto gastamos y en seguidita una comezón por diversiones y jolgorios; y todos se hablan, se tratan, se frecuentan, se obsequian, se regalan y, lo que es más inaudito, ¡todos se conocen! pues es de saberse que en la ciudad ni los vecinos muy vecinos nos conocemos bien.

Pero, sea que el tono medellinense no se pueda sostener sino con antipatía y malas caras; sea que tan linda ciudad, en vez de alegrarlo, predisponga el ánimo a la displicencia; sea el afanado, constante trabajar, la lucha por la vida; sea el clima, únicamente, o todo esto junto, es el hecho que, en tornando la gente a Medellín, se acabaron las relaciones conseguidas en otra parte y mucha hazaña es que dos de aquellos amigos lleguen a reconocerse en la calle hasta el extremo de saludarse con un Adiós Fulano y seguir de largo.

Pues bueno: toda esta parrafada era para decir que uno de los lugares más socorridos para cambiar de aires y darse a la sociabilidad, es el pedazo de falda llamado El Cucaracho,653El Cucaracho es un barrio ubicado en la Comuna 7 (Robledo) al noroccidente de Medellín, entre las calles 64 y 72 y las carreras 68 y el límite urbano occidental. Con raíces campesinas y nombre posiblemente derivado del ave cucarachero, es reconocido por su historia, identidad popular y aporte al desarrollo de la ciudad (N. del E.). cuyos linderos ignoramos.

¡Cucaracho!... ¡Mire usted qué nombre! Y no se tiene noticia, que sepamos al menos, de que ninguna legislatura o asamblea haya tratado de cambiarlo por alguno de héroe o de lugar de batalla, como por acá es costumbre. Y es lo peor que, tomando la parte por el todo, se suele designar bajo tal nombre la falda en general, bien que ella tenga puntos menos mal bautizados.

Levantase en majestuosa vuelta al occidente del valle. Aquí arranca violenta y atrevida, allá en suavísimo declive, más allá convulsiva y vacilante. Presenta, al ascender, ondulaciones esqueletadas de toldo sobre estacas, turgencias de acolchados almohadones, asperezas de caracol marino. Se encumbra altanera hasta dar en el cielo la fantástica silueta, que así semeja delineamiento de revuelta cabellera, como de almenares derruidos.

Ofrece el conjunto imponente, el detalle caprichoso, inesperado, del paisaje antioqueño: en seguida de una explanada para una plazuela, un tolondrón654m. chichón (? bulto en la cabeza) (DLE, 2018). En el contexto de la obra se trata de una loma (N. del E.). pedregoso de difícil acceso; después un barranco inexpugnable; luego un escalón o un repecho655repecho: m. Cuesta bastante pendiente y no larga (DLE, 2018). que hace echar los bofes656echar los bofes: loc. verb. coloq. Quedar exhausto por un esfuerzo físico (DLE, 2018). al transeúnte; cuando menos se piensa un derrumbadero, un grupo de pedrejones a manera de ruinas, a vuelta de los cuales se serena el terreno, presentando la curva de la colina, la oblicua del plano inclinado, la horizontal del nivel.

Cúbrese en partes de peluche verde, como castellana de teatro; en partes, la paja seca, las telarañas y los yerbajos empolvados le forman guiñapos de mendigo; se abigarra por ahí con rebujos de helechos y zarzales, dejando ver los remiendos negros de rozas recién quemadas.

Desnúdase en los flancos, mostrando peladuras rojas en carne viva, desgarrones que se caen a pedazos, escoriaciones calcáreas, por cuyas grietas parece que asomaran cariadas puntas de huesos.

En las ondas: ondas #A: hondas #B: ondas #C: hondas #D: hondas #E: hondas #F: hondas #G: hondas #H: ondas #I: hondas de tanta arruga ya se engalana de guirnaldas y festones ya recoge en arroyos la piedra corrediza, ahora la pegajosa podredumbre de un pantano le va comiendo como una lepra; y luego, por allá en las alturas, se paramenta657paramentar: tr. Adornar o ataviar algo (DLE, 2018). con ropajes de soberana, ornados de flecos de gramíneas658gramínea: adj. Bot. Dicho de una planta: Del grupo de las angiospermas monocotiledóneas, con tallo cilíndrico, comúnmente hueco, interrumpido de trecho en trecho por nudos llenos, hojas alternas que nacen de estos nudos y abrazan el tallo, flores muy sencillas, dispuestas en espigas o en panojas, y grano seco cubierto por las escamas de la flor; p. ej., el trigo, el arroz o el bambú (DLE, 2018). y de recamos de musgos, por entre los cuales se levanta el roble con la salvaje arrogancia de nuestras montañas.

Los numerosos propietarios de El Cucaracho, al cercar sus lotes, al cultivarlos, al construir sus habitaciones, acaban de complicar este pedazo de falda: vallados de pedrisco rojizo o negruzco, enyerbados y lamosos, alternan con setos sembrados de magüey, de piñuela y de higo chumbo, o cubiertos de entretejidos rastrojos y con las hileras de árboles y estacones que unen los cuatro alambres erizados de pinchos.

Los propietarios pobres labran para comer —que no por ornato— su pequeño pegujal,659pegujal: m. Pequeña porción de siembra o de ganado (DLE, 2018). rodeando los pajizos hogares de maíz yuca, plátano, tal cual mata de caña, el indispensable aguacate, tres o cuatro algodoneros, dos o tres papayos, sin faltar casi nunca el higo, cuya penca, acanalada y erguida, descuella entre el sembrado como cosa de flecha gótica.

Numerosas casas de recreo, con su pintura roja, sus siempre bien enlucidas paredes, sus dilatados corredores, campan por su holgura en praderas acicaladas, donde algún pedrejón cubierto de líquenes, sombreado por guayabos y chagualos, hace las veces de oasis.

Tras las habitaciones, o a un lado, están los jardines y arboledas. Las opulentas frondas de los mangos, duraznos y pomarrosos sirven de palio al fecundo naranjo; al arizá,660arizá: m. Cesalpínea. Nueve especies. Ornamental de grandes inflorescencias de flores rojas (AHAC, 1986). que ostenta a leguas su borlón sangriento; al madroño661madroño: m. Arbusto de la familia de las ericáceas, con tallos de tres a cuatro metros de altura, hojas de pecíolo corto, lanceoladas, persistentes, coriáceas, de color verde oscuro, lustrosas por el haz y glaucas por el envés, flores en panoja arracimada, de corola globosa, blanquecina o sonrosada, y fruto esférico de dos o tres centímetros de diámetro, comestible, rojo exteriormente, amarillo en el interior, de superficie granulosa y con tres o cuatro semillas pequeñas y comprimidas (DLE, 2018). puntiagudo, de grato fruto e intensísimos verdores; al chirlomirlo,662chirlomirlo: m. Sal. tordo (? pájaro) (DLE, 2018). que escandaliza con sus copazos amarillos. Estos, a su vez, protegen con su sombra la beldad tonta del hicaco,663hicaco: m. Arbusto de la familia de las crisobalanáceas, de tres a cuatro metros de altura, con muchos ramos poblados de hojas alternas, ovaladas, muy obtusas, coriáceas y nerviosas; flores de cinco pétalos blanquecinos, agrupadas en las axilas de los ramos más altos, y fruto en drupa del tamaño, forma y color de la ciruela claudia. Es espontáneo en las Antillas (DLE, 2018). el esprit del café, la corona y la púrpura del granado. Su majestad la rosa, esa reina-Proteo, luce allí todas sus formas y colores; en tanto que el jazmín común, siempre sencillo, siempre humilde, se arrima a la tapia, busca la grieta, se entreteje y ofrece a la rapaza, a quien amedrenta el Diablo, la corona sin espinas y la florecilla cándida de ideal fragancia, para que vaya a llevarlas a la Virgen.

Retorcido o en zig-zag en unos puntos, recto en otros como una calle, acá semi-urbano: semi-urbano #A: semi-urbano #B: semiurbano #C: semi-urbano #D: semi-urbano #E: semiurbano #F: semiurbano #G: semi-urbano #H: semiurbano #I: semi-urbano y polvoriento, allá pedregoso y bravío, después de partir en dos el suburbio de Robledo, atraviesa el camino real la agria falda, como un garabato de bermellón.

Riegan El Cucaracho dos riachuelos, siquiera quebradas: La Gómez, que convida al baño y La Iguaná, la pérfida Iguaná, de negra historia, las cuales, al descender por estas escabrosidades, se desmelenan furiosas por los peñones, se aduermen faltas de aliento en diáfanos remansos y entran al valle, aquella pacífica y encauzada, corriendo la otra, ayer por el predio, hoy por el camino, mañana por donde se le antoje.

Ventea en estos campos de Dios que es una gloria. ¡Y qué vientos tan traviesos y retozones! ¡El que viene de frente corre como loco y... contra la falda! el de travesía —que será el del Norte, probablemente— pasa por allí como mano de muchacho malcriado por balaústres de ventana. Los dos se encuentran y... ¡ténganse piedras! arboledas, rastrojos y sembrados, enredaderas, bejucos y colgajos, se alborotan, se vuelven al revés, en tremebundo zarandeo; vuelan las láminas, si con marco, si con cinta; la basura, como en toda revolución, se arremolina encumbrada; braman las cañadas; se abren en flor las colas de las gallinas; las señoras sorprendidas en campo raso... sentarse y mano a la falda, mientras trenzas y capules danzan en la batahola.

Mas no siempre vienen los vientos tan furiosos; que a veces la dan de músicos y, como topen rendija o agujero, se cuelan a las casas zumbando como trompos de latón, lamentándose tan tristes...

Pero no son los vientos ni las transiciones ni los atavíos del terruño, lo que constituye el encanto de El Cucaracho y de esos campos; es, seguramente, paisaje que desde ellos se disfruta.

Por aquello de que: El que no ha visto iglesia... se resiste uno a creer que aquel horizonte pueda ser medido; al contemplarlo, parecen mentira las distancias y cómputos cosmográficos: es un fondo como de engrudo claro medio tinto en añil,664añil: m. Pasta de color azul oscuro, con visos cobrizos, que se saca de los tallos y hojas del añil (DLE, 2018). una semblanza de la inmensidad, ornada de vellones de un gris desvanecido, que se escarmenan blancos y difusos como jirones de velo nupcial. Al frente, Santa Helena665Santa Elena: Corregimiento de Medellín creado por el acuerdo 54 de 1987 del Concejo municipal, se localiza al oriente de la ciudad. Allí se combinan el minifundio en las veredas del centro y el norte (dedicadas a la agricultura de papa, verduras, legumbres), y las medianas propiedades en el sector sur dedicadas a la ganadería y agricultura. Es reconocido ampliamente por sus silleteros, convertidos en símbolo de la ciudad y protagonistas del desfile institucional del siete de agosto, con el cual se inaugura cada año la Fiesta de las Flores, máximo evento cívico y recreativo de la ciudad (Molina, 1996, p. 735). —uno de los puntos culminantes de la ramificación central de los Andes antioqueños— perfila sus crestas sobre ese fondo y se pierde a lado y lado en lejanías azules, de aquel azul color de lo infinito, esfumándose en el cielo.

Parches de arbolado, risueñas casitas, lujosas quintas cubiertas de trepadoras, festonean y tachonan las laderas de la montaña como los cordones y las condecoraciones la chaqueta de un príncipe alemán.

El Alto de las Cruces, vestido de una vegetación a trechos espesa y lozana, a trechos pajiza y achicharrada y con el Cementerio de los pobres construido de cal y canto y muy valientemente en un descanso de la colina, presenta a lo lejos —si muy hermoso— el aspecto romántico y exótico de un cromo de peluquería.

El Poblado, cortado por amplia carretera, con su linda aldea de San Blas, asoma entre el ramaje y dispersa luego sus hermosas construcciones de recreo por llanos, pendientes y caminos.

El Morro de los Cadavides surge en pleno valle formando el más gracioso estorbo, como si la enriscada tierra antioqueña le hubiese regateado al lago la lisura del fondo; que lago y muy a la suiza, seguramente, fue esta cuenca, al decir de los sabios.

No muy lejos, hacia el sudoeste, imponente y magnífica como el sentimiento que la levantó, esbelta como la gente que habita esa región, blanquea la torre de Envigado.666Envigado: Municipio localizado en el centro del departamento de Antioquia, pertenece la subregión del Valle de Aburra, tiene una extensión de 51 km² y limita por norte con los municipios de Itagüí y Medellín, al este con El Retiro, por el sur con El Retiro y Caldas y por el oeste con Sabaneta e Itagüí. Se comunica por carretera con Sabaneta, Itagüí, El Retiro, Caldas y dista del centro de Medellín 10 km (IGAC, 2022).

Por el nordeste, desprendiéndose de la cordillera, curvándose, declinando lentamente hasta el río, cierran el valle las arideces de El Bermejal.667El Bermejal: Bermejal es un barrio en Medellín, Antioquia y tiene una altitud de 1.496 metros. Bermejal se encuentra cerca del barrio de Aranjuez, así como de Moravia (MapCarta, s.f., párr.1) Su suelo reseco, color de mancha de fierro, casi calvo, parece formado adrede para que más resalte la exuberante riqueza de los campos vecinos.

Allí cerca, en el comienzo mañoso de la falda, se diseñan los muros curvados, los ángulos, las verjas y hasta las estatuas de uno, al parecer, magnífico palacio. Prodígale el ciprés su pompa funeraria; el pino se le inclina y abate los brazos, contraído de tristeza; la tierra del anfiteatro, abonada con el polvo y los gusanos de tantas generaciones, toma tintes de ceniza; bajo los techos, negros por el tiempo, se distinguen, como los dientes de enorme maxilar, las blancas bóvedas repletas de podredumbre. Eso que semeja cristalizaciones minerales, es la modesta capilla; el torreón que domina a la izquierda, el osario; el osario que, con el sarcasmo de sus calaveras, parece mofarse de esos mármoles, de esas ostentosas inscripciones, de esas coronas de inmortal. La idea de la nada ofuscara el alma si, volviendo la mirada hacia arriba, no se divisase allá sobre la cima de Pan de Azúcar un punto apenas perceptible: La Cruz que promete el perdón y la verdadera inmortalidad.

Mas el que mira desde El Cucaracho, en nada de esto para mientes, atraído por el fondo del valle.

Todos los tonos del verde bordan en primorosos arabescos aquel afelpado. La sementera antioqueña forma por el Sur y el Occidente la labor de más realce.

La caña de azúcar, con sus tintes apagados, cuaja extensos, irregulares polígonos o largas lenguas, de entre los cuales sobresale ya la fábrica hidráulica, de maquinaria norteamericana, de alta techumbre y atrevida chimenea; ya la raizal estancia, tanto más pintoresca cuanto más humilde. Campos de legumbres dejan entrever de mata a mata el feraz negror de la tierra en que entrañan las opimas668opima: adj. Rico, fértil, abundante (DLE, 2018). raíces; y entre unos y otros campos, agobiado por el racimo, tremola el plátano sus bulliciosos gallardetes.

¿Qué verdor es ese que así agasaja el viento? Se revuelve, se cimbra y se azota, volviendo ya de un lado ya de otro, el encrespado follaje, brillante como seda; se despliega en la vega; viste el ribazo y la colina; llena la quiebra y la cañada; y lo mismo en la pendiente de las montañas que en las márgenes del río, lo mismo en la arada que en la roza,669roza: f. Ast. Terreno poblado de plantas propias de monte bajo, como el árgoma, brezo, etc (DLE, 2018). lleva siempre frescura al ambiente, recreo a la vista y santo regocijo al corazón del labrador. Adorne, apenas recién nacido, los altares; luzca la gallarda espiga en el surco; cargue en sus mil envolturas el riquísimo tesoro, se muestra siempre ufano, se yergue siempre altivo, sin temer al trigo ni a rival alguno. ¿Cómo temerlos? Él da a nuestras campesinas, mejillas como rosas y carnes apretadas, henchidas de fecundidad; a nuestros gañanes670gañán: m. Mozo de labranza (DLE, 2018). fornido cuerpo, venas levantadas como cordeles, huesos de hierro y ese brío indomable para el trabajo. Él inspiró al bardo de nuestras montañas aquel canto, aquel poema de la naturaleza, cuyos ecos resuenan de nación en nación...

Deslindan estas heredades hileras de sauces, de naranjos y de limoneros, písamos: písamos #A: pisamos #B: písamos #C: pisamos #D: pisamos #E: pisamos #F: pisamos #G: písamos #H: písamos #I: pisamos671písamo: m. Co. Árbol de hasta 15 m de altura, con espesa copa y flores de color rojo anaranjado; se cultiva en clima cálido templado como ornamental y para dar sombra (DA, 2010). en flor que semejan hogueras, búcaros672búcaro: m. Co. Árbol de hasta 15 m de altura, con espesa copa redondeada, hojas alternas trifoliadas, flores de color rojo anaranjado y fruto en legumbre (DLE, 2018). que semejan ramilletes, guamos, carboneros y cien árboles más, amén de la vegetación que medra bajo la sombra. Crúzanlas una red de atajos y veredas bordeados de flores, toldados de enredaderas, regados por arroyuelos.

Por dondequiera se ven chozas rodeadas de huertas y jardines, amplias casas de labradores ricos, prados blanqueando de ganado, quintas de placer de elegante portada y variada construcción, entre palmeras, mangos y acacias.

Alamedas umbrías de sauces llorones y babilónicos, de guaduas673guadua: f. Col., Ec., Perú y Ven. Especie de bambú muy grueso y alto, con púas y canutos de cerca de medio metro (DLE, 2018). y eucaliptus: eucaliptus #A: eucaliptus #B: eucaliptos #C: eucaliptus #D: eucaliptus #E: eucaliptus #F: eucaliptus #G: eucaliptus #H: eucaliptos #I: eucaliptus, son los caminos reales; y en todas partes la cañabrava674cañabrava: f. Am. Gramínea silvestre muy dura, con cuyos tallos se hacen tabiques y se emplean en los tejados para sostener las tejas (DLE, 2018). se sacude y da a los vientos la blonda cabellera; y en todas, esa flora anónima tupe los claros, enlaza las frondas, tapiza los bordes que le cedió el cultivo; y en todas, trabajo, movimiento, vida.

El Aburrá,675El Valle de Aburrá es una subregión, bajo la figura de Área Metropolitana ubicada en el centrosur del departamento de Antioquia, en medio de la cordillera Central de los Andes. Forma parte de la cuenca natural del río Medellín. Este lo recorre de sur a norte, recibiendo una serie de afluentes a lo largo de su recorrido. El valle tiene una longitud aproximada de 60 kilómetros y una amplitud variable. La subregión cuenta con 9 corregimientos y 222 veredas (Gobernación de Antioquia, s.f., párr.1). perezoso, ondulante, aquí angosto, desparramado allá, interceptado a trechos por los cañaverales y sembrados, se ve desde la falda, bien así como retorcidos recortes de hojalata.

Y sobre el magnífico tendido, uno como reguero de flores y tarjetas: es Medellín, la beldad colombiana.

El cerro de El Volador...676El Cerro El Volador se localiza en la parte media de la cuenca del río Aburrá - Medellín con una altura máxima de 1628 msnm y una extensión de 103,26 hectáreas (Área Metropolitana del Valle de Aburrá, s.f.). ¡Maldito cerro! ¡Quién te pudiera cortar a cercén, como un lobanillo,677lobanillo: m. Excrecencia leñosa cubierta de corteza, que se forma en el tronco o las ramas de un árbol (DLE, 2018). cerro nefando! Si no te pusieras por medio, se viera la hermosa en todo su esplendor; se viera cómo el río la besa el pie y le rinde pleito homenaje.

¡Tan seductora, tan engreída! Recostada en el regazo de aquella naturaleza, respirando ese aliento, siente fiebre de amor y neurosis de poesía. ¡Ah! sí: su soñadora mirada registra el cielo: ese sol... ¿no será una onza de aquellas que se fueron, acaso para no volver? La enamora la luna: ¡son tan bellos los astros de plata! Contempla los arreboles de la tarde: ¿Se desharán en lluvia de oro? El viento enredando en la arboleda le trae notas que aceleran los latidos de su corazón: es el mismo ruido, no hay duda, el ruido de los billetes nuevos y de las letras de cambio. Su nariz de diosa se ensancha: en aquel concierto de olores cree distinguir el perfume de los cajones de pino, los efluvios del encerado y el aroma embriagador de mercancías recién abiertas. Vedla: la pupila llamea de pasión, hace ondular sus formas de Agripina, modula voces de sirena y, recostada en el lecho de rosas, quiere aparecer como la reina egipcia ante el enamoradizo triunviro:678triunviro: m. Cada uno de los tres magistrados romanos que en ciertas ocasiones gobernaron la república (DLE, 2018). es que ha oliscado algún Creso.679Creso (r. 560-546 a. C.) fue rey de Lidia, una región del oeste de Asia Menor (actual Turquía). Conocido principalmente por su riqueza, también es famoso por malinterpretar el mensaje del Oráculo de Delfos, lo que condujo a su caída. Se dice que la riqueza de Creso provenía de las arenas del río Pactolo, las cuales habrían quedado impregnadas de oro luego de que el legendario rey Midas se lavara allí las manos para liberarse de su “toque dorado”. Durante el reinado de su padre, los lidios acuñaron las primeras monedas del mundo, y Creso luego introdujo monedas de oro y financió el Templo de Artemisa en Éfeso, reforzando su fama de enorme riqueza (Mark, 2022).

Y un poco más de vista desde El Cucaracho: Vense por la mañana blancos cendales que se alzan del fondo, que se prenden en los flancos, para luego recogerse en las cumbres; mientras el valle parece como inundado por copos de algodón.

Al mediodía las nubes se pasean lentamente y, proyectando en faldas y llanuras sus sombras vagabundas, cambian a cada paso los efectos de la perspectiva. Cabrillea el paisaje con relumbrones metálicos y se tornasola con los matices del pavo real; el éter, cristalino, deja que la visual se pierda en lo azul; y, cual si el valle fuese inflamado reverbero, levanta esas culebrillas apenas perceptibles del calor, que, al vibrar el aire, hacen temblar el cuadro a guisa de bambalina.

Y cuando, al ponerse el sol, enciende el Ocaso sus luces de Bengala; cuando reina esa calma solemne de la tarde, se aquieta el aire, sube el tono de los colores, los detalles se precisan y aquella hermosura, alumbrada entonces por esos celajes, reposa serena y... ¡téngase usted firme y métale criterio al asunto! porque, cuando menos se lo percate, todas las engañifas de la luz y la distancia y toda esa comedia de magia, se le mete al seso y lo convence y lo enreda y... ¡aquí me tiene un hombre perdido para los negocios!

Y dejándonos de paisajes y de ilusiones bonito que —valga la verdad— no vienen a cuento, sigamos con las feas realidades del nuestro.

2

La más fea, por ahora, es que Agustín lleva ya dos meses muy corridos de permanencia en el tal Cucaracho y ni la vista lo ha alegrado ni el viento le refresca la mollera ni quiere que nadie le vea ni la mejoría en la salud es cosa de notarse.

La casa que Filomena le consiguió en arrendamiento, con todo y muebles y muy cara, por más señas, está situada bastante arriba de la falda y en una tira angosta de terreno que declina bruscamente por el Sur hasta lindar con La Iguaná680La microcuenca de la quebrada La Iguaná se localiza en la parte central de las laderas occidentales del Valle de Aburrá. Limita al norte con la cuenca de la quebrada Malpaso; al noroccidente con la cuchilla Las Baldías, que la separa de la quebrada El Hato del municipio de Bello; al occidente con la divisoria de aguas de la Cordillera El Frisol y la quebrada La Frisola hasta el cerro del Padre Amaya; al suroccidente con el alto El Astillero y la cuchilla Los Arrayanes; por el sur limita con la cuenca de la quebrada La Hueso y al oriente con el río Medellín (Área Metropolitana del Valle de Aburrá, s.f., párr.1) y se explana al Norte, a linde con el camino real. Por toda portada tiene una simple cancilla y esa en un rincón, doce varas distante de la cual está la dicha casa.

Que es de las llamadas de número 7, con buenas piezas y corredores adentro y afuera —estos últimos mirando al valle y al Sur— y con un patio chico, cerrado en el ángulo libre por un trincho de piedra sembrado de rosales y con colgajos de panameña y malva española por los lados. Cae al patio por un atanor y en una alberca un chorro nada cristalino, que luego pasa al baño. Este es de piedra sin labrar y está rodeado de culantrillo681culantrillo: m. Hierba de la clase de las filicíneas, con hojas de hasta 20 cm, divididas en lóbulos a manera de hojuelas redondeadas, con pedúnculos delgados, negruzcos y lustrosos, que se cría en las paredes de los pozos y otros sitios húmedos, y cuya infusión suele usarse como medicamento pectoral y emenagogo (DLE, 2018). y helechos y en la mitad del jardín, si tal puede llamarse un rastrojo de bejucos, maromas y parásitas que se extiende al sur de la habitación. En la huerta, situada atrás y un poco inculta también, hay aguacates muy viejos, duraznos muy coposos, platanar, pencas de higo mejicano y una higuera. Mucho nopal, muchísima hoja santa y algo de zarzales, en todos los cercados; enredaderas de recuerdo y rosa-té, en los corredores; golondrinas, procreando en los aleros del tejado; colonia de colibríes, en las fucias; concurso de mariposas, abejas, abejones y gusanos. Total: que la casa es muy alegre y sabrosa.

Que baños frecuentes, que sol y sereno, que comida abundante y nutritiva, que leche a pasto, brandy, ejercicio y mucha distracción, todo ello acompañado de gotas, cucharadas y jaropes: tal fue el mandato de los médicos; mandato que Agusto no cumplía, a pesar del llanto y de las oraciones de Nieves.

La pobre estaba pasando la pena negra: al cariño, a la abnegada solicitud que en todo tiempo había consagrado a su hermano, se unía ahora esa tierna conmiseración que se tiene por los seres queridos que pronto han de morir; porque, para ella, Agusto era víctima de una enfermedad, más o menos larga, más o menos definida, pero cruelísima y de todos modos mortal; y aunque los doctores sostenían lo contrario nieves llegó hasta dudar de los doctores, creyendo que ocultaban la verdad, o que tal vez no conocían el mal; y en tales dudas tuvo por cierto que un milagro, un milagro solamente podía salvar a su hermano.

¡Si ella lo había visto muerto y bien muerto! y no se explicaba cómo su hermana y César —que también lo vieron— estuviesen tan poco alarmados. O eran muy desentendidos, o muy bobos; mucho más bobos los dos juntos que ella sola; pues «esa cosa tan horrible» que le dio a su hermano, no era para que él viviese muchos días, bien claro estaba. De representársela nada más, sentía como si le apretaran el corazón y no podía atajar las lágrimas; y era el caso que esa escena, con las circunstancias que la precedieron, no se le borraba un instante. Era de noche y «hacía una luna que parecía la mitad del día»; su hermana y César merendaban en el comedor «muy a gusto»; Minita estaba «con la vena» y se acostó sin merendar; ella (Nieves) servía el dulce ¡muy triste! porque su hermano le parecía muy malo ese día y no quiso que se llamara a los dotores: dotores #A: dotores #B: dotores #C: dotores #D: dotores #E: dotores #F: doctores #G: dotores #H: dotores #I: dotores y porque su hermana y él estaban bravos y no se hablaban. Ella tenía esa noche mucha gana de llorar. De presto oyó que abrían la puerta del cuarto de su hermano y lo vio salir dando brincos como si se hubiera estacado un pie. Creyó que era eso y corrió a ver... ¡Qué susto tan horrible y qué pesar tan grande! Su hermano tenía los pies sanos, pero se estaba muriendo... Abría la boca y «sonaba seco como si no pudiera vomitar... ¡y era resollar lo que no podía! Tenía los ojos salidos y muy miedosos y el pelo: pelo #A: pelo #B: pelo #C: pelo #D: pecho #E: pecho #F: pelo #G: pelo #H: pelo #I: pelo tieso de parriba». Ella gritó y salieron su hermana y César y agarraron a su hermano, que allí mismo se les cayó como muerto... pero no estaba muerto todavía. «Entre los tres lo sabuquiaron682sabuquear: rebullir, sacudir (AHAC, 1986). muy duro y César acató a ventialo con un sombrero». Cuando ya lo tenían levantado, volvió en sí, vio a su hermana y le dijo con un mormullo tan triste: «¡Me muero, hermanita!»... El pobrecito, que estaba tan ofendido con su hermana, le pedía socorro; pero su hermana no entendió el mormullo ni César tampoco, porque si lo hubieran entendido, no estuvieran tan disimulados. Ella sí lo había entendido muy bien; pero a ella, como era tan boba, le creían nada.

Esta escena, que así reproducía la imaginación de Nieves, movió a Filomena y al sobrino, no a piedad, pero sí a obrar en favor de Agusto, quien, después de romper el encierro que se impuso y de cantar la palinodia,683palinodia: f. Retractación pública que alguien hace de lo que ha dicho (DLE, 2018). todavía se resistió a que lo viesen los médicos y, más aún, a recibir auxilio de Filomena, de cuyas manos no quería ni la hostia consagrada.

Pero la necesidad siempre fue la gran ley. Ya sabemos cómo César fue el encargado de sacar al tío.

Pues bueno: el aire libre, el oxígeno de la montaña, así como los baños —única parte del tratamiento médico que Agustín cumplía con formalidad— le equilibraron y robustecieron un tanto los enfurecidos nervios. «La cosa tan horrible» solo le había amagado y una llamarada que le subía por dentro, casi estaba quieta y apagada; pero, por lo demás, Agusto se sentía cada día peor.

Nieves, descorazonada por completo ni en milagro ni en San Antonio ni en nadie confiaba ya: Dios no quería aliviar a su hermano. Y, mediante un paralelo que ella establecía a su modo, se confirmaba más en esta idea.

¿Qué remedio iba a tener su hermano, si en menos de seis meses se había vuelto un viejito: viejito #A: viejito #B: viejito #C: viejito #D: viejito #E: viejecito #F: viejito #G: viejito #H: viejito #I: viejito deschonclado?684deschonclado: adj. Sin fuerzas en los miembros inferiores (AHAC, 1986). Él, que comía con tanta gana, no pasaba ahora bocado y si lo pasaba, se quería reventar. Tan aseado y bien puesto que se mantenía... ¡y verlo ahora! Un hombre tan acondutado y formal, que hasta en sus diversiones trabajaba ni aun fruteros quería hacer ahora. ¡Y verlo confundido por todo y llorando como un chiquito!

Su hermana y Minita no creían, porque no lo estaban viendo como ella. Minita decía que no era sino rabia con «ese Bengala»... ¡Si fuera rabia nada más, no estuviera su hermano tan consumido!

Mucho más bravo que antes sí estaba: a ella le había dado como cinco puños, le zapateaba muy duro y cada rato le tiraba el pelo; pero eso no era por mal genio, sino de puro enfermo y desesperado.

Nieves, pobre perro habituado a lamer las manos que lo azotan, lejos de ofenderse por las brutalidades de Agustín, las miraba como señales de un alivio siquiera pasajero y prefería pagarle las viarazas a verlo por ahí con esos ojos de angustia y esas caras de difunto.

Y como su hermano la había escogido para acompañarlo en la última enfermedad, a ella, tan zonza y tan inútil, en vez de escoger a Minita, tan viva y entendida, ella debía agradecer esta preferencia y cumplir el encargo con «harto fundamento» y sin mostrarle cobardía, aunque se estuviera muriendo del miedo y la tristeza.

Lo de mostrarse valiente, a pesar de la buena voluntad, no era tan fácil; pues, a mayor abundamiento, las muelas dieron en atormentarla en eses días, y, entre corrimientos, dolores y mordiscos, le pusieron la cara que ni una calabaza.

Por fortuna que las negras sirvientas eran lo que llama buena compañía. Bernabela, especialmente, estaba en todo para servir, consolar y tomar la palabra y era la única que con sus enredos e invenciones conseguía que Agustín tomase algún remedio.

Esta negra, resto de la esclavitud en que se crió, conservaba, no obstante sus muchos años de libertad, cierto aire de sumisión y de respeto con las personas a quienes servía, sin olvidarse del Mi amo ni del Sumercé de otros tiempos; siendo en el fondo un costal de malicias y bellaquerías revueltas con buenas intenciones. Agusto, tan claudicado y todo, era siempre el hombre celoso de sus fueros y el vecino de las intolerancias: A las primeras de cambio armó camorra con el colindante de abajo.

Tenía este en el extremo de su lote, no lejos de la casa que habitaba Agustín y cerca a la cancilla enantes mencionada, un rancho en que una puerca, extendida cuan larga era, amamantaba siete cochinitos, los cuales, chilla que chillarás, prendían un berrinche de todo el día. Como esto incomodara a Agustín, determinó que el vecino se fuera con la música a otra parte. No quiso este; insistió el enfermo; se trabaron de palabra; y que vos sos un tal por cual; y que vos esto y aquello; y que ajos y cebollas; acabaron por ponerse peores que la puerca.

Llanto de Nieves. Desesperación de Agusto. Discurso de Bernabela.

3

La intrusa negra, al ver aquellos extremos, se plantifica delante del afligido señor, se estriega las narices con el dorso de la mano, sorbe a toda gana y dice:

—¡Pero, mi amito Agustín, por la Virgen!... ¡Sumercé sí!: ¡TantéTanta poneseponerse a confundise por los dichos desede ese taita: dese taita! #A: dese taita!... #B: d’ese taita!... #C: dese taita!... #D: dese taita!... #E: dese taita!... #F: dese taita!... #G: dese taita!... #H: d’ese taita!... #I: dese taita!...!... ¿Y no ve que juéfue a búscale cambamba?685cambamba: f. Colomb. Diablura (AHAC, 1986). ¡Un blanco como sumercé... iseirse a enredar con esa gentuallagentuza! No, mi amo: los negros semossomos negros y los blancos son blancos; los negros en la cocina, los blancos en la tarima...

—¡Es que a mí hasta los negros me quieren ultrajar! —murmura él tirándose en una banca.

—¡Pero, mi amo! —repone la metomentodo tomando asiento—. Es que sumercé es tan canónigo:686canónigo: irascible, indómito, cerril (DAGPCL, 1887, p. 423). ¡enteramente no tiene naítanada de pacenciapaciencia: pacencia #A: pacencia #B: pacencia #C: pacencia #D: pacencia #E: pacencia #F: paciencia #G: pacencia #H: pacencia #I: pacencia! Si sumercé no juerafuera tan sobaosobado...687sobado: adj/sust. Ho, ES, Ni. Referido a persona, loca (DA, 2010). ¡mire!: ¡nianni tabaestaba enfermo! Mire, miamo: un cristiano sin pacenciapaciencia ¡no tiene cuándo! Calcule!... Si cada vez que toman, juerafuera uno enfadase ¡María Santísima! ¿óndedonde los diera lagua?688lagua: f. Bol. Sopa espesa hecha con harina de maíz, trigo u otro cereal (DLE, 2018). A la gente hay que aguantále, miamito. Ya ve, sumercé, que mi Dios los manda sufrir con pacenciapaciencia las alversidadesadversidades y flaquezas de nuestro prójimo. Y mire, miamo: sin pacenciapaciencia no estunoestá uno a gusto en esta vida; porque siúnosi uno no tiene pacenciapaciencia ¡taestá molesto a todoratoda hora...: todora #A: todora #B: tod’hora #C: todora #D: todora #E: todora #F: todora #G: todora #H: tod’hora #I: todora A yo me parece que si sumercé no juerafuera asinaasí nianni motivo le había daodado a ese niño Bengala... papara tuesostodos esos escándalos que hubieron... ¡Y mire, miamo Agustín; con esa incomodidáincomodidad y ese flato689flato: m. Acumulación molesta de gases en el tubo digestivo, a veces de origen patológico (DLE, 2018). que sumercé manijamaneja, no se alivéaalivia jamás! ¡Allá verá que no, manque siagase haga: siaga #A: siaga #B: si’haga #C: siaga #D: siaga #E: siaga #F: siaga #G: siaga #H: si’haga #I: siaga lo que sicierese hiciere: siciere #A: siciere #B: s’hiciere #C: siciere #D: siciere #E: siciere #F: siciere #G: siciere #H: s’hiciere #I: siciere!

Resínese, miamo, resínese; mire que toítostoditos padecemos: los ricos, los probespobres, los alentaosalentados... ¡toiticostoditos, mi amo Agustín!: el que no cojea diunade una pata cojea diotrade otra. Y ya ve: más padeció Miamito y Señor por losotrosnosotros: ya ve los impropelios y alatomías690alatomía: f. Parece alteración del vocablo anticuado notomía. Rasgaduras (AHAC, 1986). qui-hicieronque hicieron: qui-hicieron #A: qui-hicieron #B: qu’hicieron #C: qui-hicieron #D: qui-hicieron #E: qui-hicieron #F: qui-hicieron #G: qui-hicieron #H: que’hicieron #I: qui-hicieron con Él; ya ve qui-hastaque hasta: qui-hasta #A: qui-hasta #B: quí’hasta #C: qui-hasta #D: qui-hasta #E: qui-hasta #F: qui-hasta #G: qui-hasta #H: qu’hasta #I: qui-hasta lo enclavaron en la cruz... Y venido a ver que lo que li-hicieronle hicieron a sumercé,: li-hicieron á sumercé, #A: li-hicieron á sumercé. #B: li’hicieron a su mercé, #C: li-hicieron a sumercé, #D: li-hicieron a sumercé, #E: li-hicieron a sumercé, #F: li-hicieron a sumercé, #G: li-hicieron á sumercé, #H: li’hicieron a su mercé, #I: li-hicieron a sumercé, en comparación destode esto, es como un picao ede pulga! Resíneseresígnese, miamo, a la voluntávoluntad de mi Dios; mire que la conformidá papara las cosas destede este mundo, ¡tamiéntambién: tamién #A: tamién #B: tamién #C: tamién #D: tamién #E: tamién #F: también #G: tamién #H: también #I: tamién se necesita de a: de a #A: de á #B: di a #C: de a #D: de a #E: de a #F: de a #G: de á #H: di a #I: de a mucho!; y cuando su Divina Majestá le mandó esta penalidá... ¡pu-algopor algo es!, porque: ... ¡pu-algo es!, porque #A: ... ¡pu-algo es!, porque #B: ... ¡pu’algu’es! Porque #C: … ¡pu-algo es!, porque #D: ... ¡pu-algo es!, porque #E: .... ¡pu-algo es!, porque #F: ... ¡pu-algo es!, porque #G: ... ¡pu-algo es!, porque #H: ... ¡pu’algu’es! Porque #I: .... ¡pu- algo es!, porque mi Dios nu-haceno hace: nu-hace #A: nu-hace #B: nu’hace #C: nu-hace #D: nu-hace #E: nu-hace #F: nu-hace #G: nu-hace #H: nu’hace #I: nu-hace las cosas a cuente gracia. ¿No ha: ¿No ha #A: . ¿No ha #B: . ¿Nu’ha #C: ¿No ha #D: . ¿No ha #E: . ¿No ha #F: ¿No ha #G: . ¿No ha #H: . ¿Nu’ha #I: . ¿No ha rezaorezado, pues, la corona a la Virgen? Pespues hay: hay #A: hay #B: ai #C: ai #D: ai #E: ai #F: ai #G: hay #H: ai #I: hay dice que mi Dios mortifica más lalma: lalma #A: lalma #B: l’alma #C: lalma #D: lalma #E: lalma #F: lalma #G: lalma #H: l’alma #I: lalma del cristiano ¡entre más lo quiere!... ¡María Santísima, miamo, quesa devoción de la corona si es de las cosas papara más lindas!... ¡Es dicirdecir! Cuando yo servía en cas de las señoras Angaritas, que estuve: que estuve #A: que estuve #B: qu’estuve #C: que estuve #D: que estuve #E: que estuve #F: que estuve #G: que estuve #H: qu’estuve #I: que estuve tres años largos, la hacíamos toítostoditos en la casa día tres veces por semana. Vea: si quiere sumercé yo voy ondéllasdonde ellas quique me limprestenlo presten; y la niña Nieves lace: lace #A: lace #B: l’hace #C: lace #D: lace #E: lace #F: lace #G: lace #H: l’hace #I: lace con sumercé yuiyo y Carmen y el muchacho; y verá sumercé cómo sialivéase alivia y se le quitan esas cosas... ¡Pero tamiéntambién tiene que proponese!: no ve que se la pasa hay: hay #A: hay #B: ái #C: ai #D: ai #E: ai #F: ai #G: hay #H: ái #I: hay pensando en la mesmamisma pendejada... ¡Ya con nada la remedéa!... Y puesuéspor eso es que se pone a la muerte; y puesuéspor eso es que sestáse está consumiendo...: sestá consumiendo... #A: sestá consumiendo... #B: se está consumiendo... #C: sestá consumiendo… #D: sestá con sumiendo... #E: sestá consumiendo.... #F: sestá consumiendo... #G: sestá consumiendo... #H: se está consumiendo... #I: sestá consumiendo.... de pura la pesadumbre y la molestia que le paña. ¡No piense más en eso, miamito y pegúese del manto de la Virgen!

Voy a contale un ejemplo, que yo lioíale oía contar al dijunto padre Rojas: Este quisquera: quisquera #A: quisquera #B: quizq’era #C: quisquera #D: quisquera #E: quisquera #F: quisquera #G: quisquera #H: quizq’era #I: quis- quera un hombre... ¡muy virtoso! que se llamaba... ¿comuéracomo era... comuera, miamo? No miacuerdo intual; pero aiahí lo intitulaba él con un nombre muy trabajoso; y quisquera: quisquera #A: quisquera #B: quizqu’era #C: quisquera #D: quisquera #E: quisquera #F: quisquera #G: quisquera #H: quizqu’era #I: quisquera muy devoto de la Virgen y el Señor y tenía ¡mucho caudal! y las mangas vestidas dialimalesde animales diunade una y otra: y otra #A: y otra #B: y’otra #C: y otra #D: y otra #E: y otra #F: y otra #G: y otra #H: y’otra #I: y otra laya. Y mi Dios, papara ver qué tan güenobueno era, le dio licencia al Patas papara que l’hicierale hiciera... ¡toiticotodo lo que le diera la gana!... ¡TantéTanta cómo siaprovecharíase aprovecharía él! Él lihizole hizo perder: Él lihizo perder #A: Él lihizo perder #B: El l’hizo perder #C: El lihizo perder #D: El lihizo perder #E: Él lihizo perder #F: El lihizo perde #G: El lihizo perder #H: Él l’hizo perder #I: Él lihizo perder toítatodita la plata, sin que le quedara un cuartillo; él liapestóle apestó toítostoditos los animales: animales #A: animales #B: animales #C: alimales #D: alimales #E: alimales #F: alimales #G: alimales #H: animales #I: alimales y no le quedó niuno; lihizole hizo morir: lihizo morir #A: lihizo morir #B: l’hizo morir #C: lihizo morir #D: lihizo morir #E: lihizo morir #F: lihizo mori #G: lihizo morir #H: l’hizo morir #I: lihizo morir toiticatodita la jamiliafamilia; le tumbó la casa y todo; al último,: al último, #A: al último, #B: a l’último #C: al último, #D: al último, #E: al último, #F: al último, #G: al último, #H: a l’último #I: al último, le mandó a él... ¡una llaga, miamo, que aquellu-eraaquello era dendedesde el: aquellu-era dende el #A: aquellu-era dende el #B: aquellu’era dend’el #C: aquellu-era dende el #D: aquellu-era dende el #E: aquellu-era dende el #F: aquellu-era dende el #G: aquellu-era dende el #H: aquellu’era dend’el #I: aquellu-era dende el dedo grande di-unade una y’otra pata: di-una y’otra pata #A: di-una y’otra pata #B: di’una y’otra pata #C: di-una y otra pata #D: di-una y’otra pata #E: di-una y’otra pata #F: di-una y otra pata #G: di-una y’otra pata #H: di’una y’otra pata #I: di-una y’otrapata hasta el pelito! Y el querido ¡cito de mi vida! se la pasaba tu-eltodo el: tu-el #A: tu-el #B: tu’el #C: tu-el #D: tu-el #E: tu-el #F: tu-el #G: tu-el #H: tu’el #I: tu-el santo día tiraotirado en un buñiguero, pudriéndose quique ni-una: pudriéndose qui ni-una #A: pudriéndose qui ni-una #B: pudriénse qui ni’una #C: pudriéndose qui ni-una #D: pudriéndose qui ni-una #E: pudriéndose qui-una #F: pudriéndose qui ni-una #G: pudriéndose qui ni-una #H: pudriénse qui ni’una #I: pudriéndose qui ni-una mortecina y ni-un: ni-un #A: ni-un #B: ni’un #C: ni-un #D: ni-un #E: ni-un #F: ni-un #G: ni-un #H: ni’un #I: ni-un cristiano tan siquiera p’espantalepara espantarle: p’espantale #A: p’espantale #B: p’espantale #C: p’espantale #D: pespantale #E: p’espantale #F: p’espantale #G: p’espantale #H: p’espantale #I: p’espantale los moscos, porque aquellu-era: aquellu-era #A: aquellu-era #B: aquellu’era #C: aquellu-era #D: aquellu era #E: aquellu era #F: aquellu-era #G: aquellu-era #H: aquellu’era #I: aquellu-era ¡una gedentina: gedentina #A: gedentina #B: jedentina #C: gedentina #D: gedentina #E: gedentina #F: gedentina #G: gedentina #H: jedentina #I: gedentina que naides se li-arrimabale arrimaba: li-arrimaba #A: li-arrimaba #B: li’arrimaba #C: li-arrimaba #D: li-arrimaba #E: li-arrimaba #F: li-arrimaba #G: li-arrimaba #H: li’arrimaba #I: li-arrimaba... ¿Y sabe sumercé lo qui-hacíaque hacía: sumercé lo qui-hacía #A: sumercé lo qui-hacía #B: su mercé lo qui’hacía #C: sumercé lo qui-hacía #D: sumercé lo qui-hacía #E: sumercé lo qui-hacía #F: sumercé lo qui-hacía #G: sumercé lo qui.hacía #H: su mercé lo qu’hacía #I: sumercé lo qui-hacía el infeliz? Pespues a tod’horaa toda hora tabaestaba diciendo: «¡Mándame más, mi Dios! ¡Mándame más, mi Dios!»... Y’antoces: Y'antoces #A: Y’antoces #B: Y’antonces #C: Y’antoces #D: Y’antoces #E: Y’antoces #F: Y’antonces #G: Y’antoces #H: Y’antonces #I: Y antoces, mi Dios, viendo que si-era: si-era #A: si-era #B: sí’era #C: si-era #D: si-era #E: si-era #F: si-era #G: si-era #H: sí’era #I: si-era muy güenobueno y resinao a su santísima voluntá, se li-apareció: li-apareció #A: li-apareció #B: li’apareció #C: li-apareció #D: li-apareció #E: li-apareció #F: li-apareció #G: li-apareció #H: li’apareció #I: li-apareció con la Virgen... ¡y al momentico lo pusieron güeno y sano y le regolvieron el caudal, los alimalesanimales, la jamiliafamilia y toiticotodo!

Y esto diciendo, salió la negra muy satisfecha, sorbe que sorbe.

Nieves quedó aturdida: ¿Cómo en cabeza de negra podía caber tanto? ¡Cosa más bien dicha! Precisamente lo mismito que ella sentía respecto de su hermano; pero ¡ni bamba de decirlo como Bernabela! ¡Ah negra para tremenda! ¡Que hubiera algunos cristianos con tan buena cabeza... y negros! Su hermano se había callado a todo; era señal de que ya no estaba tan bravo. ¡San Antoñito bendito que hiciera caso!

Bien lejos de todo se hallaba: hallaba #A: hallaba #B: halla #C: hallaba #D: hallaba #E: hallaba #F: hallaba #G: hallaba #H: halla #I: hallaba Agusto. Aunque sosegado en apariencia, continuaba tirado en la tarima, la cara tapada con ambas manos, en el mismo tumultuoso abatimiento. Del Sursum corda 691Sursum corda es una expresión del prefacio de la misa cristiana que traduce como “arriba los corazones” (N. del E.).de la negra había oído el rumor, sin parar mientes en si eso expresaba o no expresaba algo. Ni porque se lo dijera el obispo.

Pero, si no en el ejemplo de Bernabela, pensaba en cosas peores; pues los incidentes de ese día, agregando nuevas notas a su tormento, avivábanle el recuerdo de lo que en vano quería olvidar: ¡A qué estado había llegado! Después de todo lo ocurrido, un canalla lo insultaba y una negra hedionda se atrevía a acercársele para hablarle de Bengala y ponerle cartilla. ¡Y el mundo continuaba como antes! ¡Y él, Agustín Alzate, un hombre como él, se veía amarrado!

Pues es de saberse que Agusto tenía por amarradura, o cosa así, la situación de su ánimo, sin que él propio pudiera explicarse si había enfermado de tristeza o entristecídose por enfermedad.

Desde el percance atrás referido, el pobre señor se perdía en un sueño de pesadilla. Reducido a un callejón sin salida, daba y cavaba en un mismo punto y tal acopio de elementos tempestuosos iba acumulando en sus adentros, que a no estallar de vez en cuando, como estallaba, aquello fuera la asfixia. Estas reventazones ya se sabe, si no eran pueriles extravagancias, eran rasgos de salvaje altanería, que ya de un modo ya de otro, iban siempre contra Nieves.

Y no era esto lo peor ni lo frecuente: descargada la tormenta, Agusto se agitaba en el vacío. Entonces sí que era la asfixia de veras: a manera de una bomba de goma a la cual se extrae el aire que la sostiene, dijérase que el espíritu de Agusto juntaba sus paredes y se arrollaba sobre sí mismo.

¿Cómo no? Agustín vivía colmado e íntimamente feliz, concentrado en el yo, cifrando en el yo el objetivo de la vida; y el culto que a sí mismo se tributaba día por día, lo ponía más endiosado. Su fortuna, que para cualquier antioqueño de agallas anchas fuera una miseria, fue para el ex-pulpero: ex-pulpero #A: ex-pulpero #B: ex-pulpero #C: ex-pulpero #D: expulpero #E: ex-pulpero #F: ex-pulpero #G: ex-pulpero #H: ex-pulpero #I: expulpero algo como la lámpara de Aladino; pues es de advertirse, por si ello no se coligiere692colegir: tr. inferir (? sacar consecuencia de otra cosa) (DLE, 2018). de lo expuesto hasta aquí, que Agustín no era hombre de grandes ambiciones; y, si un tanto codicioso, tampoco fue un avaro. Desde chico se hizo cargo de cuánta valía da don Dinero y por eso, más que por los placeres que proporciona, lo persiguió hasta alcanzarlo.

Y como quiera: como quiera #A: como quiera #B: comoquiera #C: como quiera #D: como quiera #E: como quiera #F: como quiera #G: como quiera #H: comoquiera #I: como quiera que los arrequives693arrequive: m. pl. coloq. Adornos o atavíos (DLE, 2018). de la opulencia no se llevan sin que uno se deslumbre lo bastante para alzarse a mayores, Agusto, una vez rico, dio en achacarse altísimas cualidades y en levantarse falsos testimonios —harto favorables, por supuesto—; y como la pendiente es resbaladiza, no paró hasta sentirse poco menos que rey, pero no un rey de baraja, como quien dice, sino un rey-dechado, dechado de cuanto hay de grande, encumbrado y sublime; y en ello se cerró; y fuérale usted a probarle lo contrario.

Tal vivía Agustín Alzate. Pero he aquí que, merced a un percance, para muchos de poca monta, para algunos de grande enseñanza, Agusto se ofusca, vacila, duda... y no hubo remedio: ya no era Agusto. El trono se vino abajo, la apoteosis se tornó picota. Nostalgia como esta sólo tiene parecido, aunque en caricatura, a la del Diablo.

Y como no se vive sin ideales, el rey caído quiso buscarlos fuera de su personalidad. Por arriba no, que ya sabemos que para él el mundo se acababa en las tejas: buscó, pues, de tejas abajo.

Inútilmente; porque como era hombre tan sumamente recogido y morigerado694morigerado: adj. Bien criado, de buenas costumbres (DLE, 2018). y de vida tan contemplativa, como desconocía los halagos del mundo y se hallaba tan mal del cuerpo, no pudo ensayarse en los placeres aturdidores y más que todo ya estaba Pedro muy viejo para cabrero.

¿Amor? Tal vez en plena salud le diera por ahí, fuese casando o sin casar; pero tan empedernido y amargado de corazón ¿cómo amar? Y ningún otro afecto le movía. Verdad que por Filomena había experimentado ese sentimiento de compañerismo en que se mezclaba el interés con un poco de cariño; pero en las actuales circunstancias la prendera le inspiraba una aversión rayana en odio. Mina y Nieves fueron siempre para él poco menos que cosas y ahora, en la desgracia, no se le ocurrió elevarlas a la categoría de personas.

Agusto ignoraba que la lectura fuera para entretener espíritus enfermos y que el tabaco fuera el amigo de los tristes y ni tenía perro ni caballo ni tampoco sabía sacar solitarios en la baraja —pues jamás agarró carta— ni mucho menos tocar guitarra ni bandola ni instrumento músico de ninguna clase.

En tan semejante necesidad se dio a entender que el emborracharse era gran remedio. Púsolo en práctica como con un cuarto de botella de brandy y tal se pondría, que Nieves, ignorante del remedio, creyó llegado el terrible instante y pidió cura; y no poco tuvo que argüir695argüir: tr. Aducir o alegar una razón o un argumento a favor o en contra de alguien o algo (DLE, 2018). Bernabela para probarle lo contrario.

Desde este día determinó que su hermano se había de confesar y, a la primera insinuación que le hizo sobre el particular, se llevó tal testarazo, que no tuvo sino callar e industriarse con Bernabela para que ella se lo suplicase a la primera coyuntura.

No tardó esta en llegar y fue en ocasión de unos miedos muy grandes que le entraron a Agustín, miedos que él no explicó, pero que tanto Nieves como la negra tuvieron por horror a la muerte. Tamaño argumento no era para que la predicadora se anduviera corta: probóle, no obstante, lo mal que el sermón sentaba a tío Agustín, que «ese miedo papara morirse y esa ranchada papara confesarse nu-empataban: nu-empataban #A: nu-empataban» #B: nu’empataban» #C: nu-empataban” #D: nu-empataban” #E: nu-empataban» #F: nu-empataban” #G: nu-empataban» #H: nu’empataban” #I: nu-empataban”». Y ni por esas; que Nieves mandase mucha vela a San Antonio, fue cuanto se sacó.

Si alguna esperanza conservaba Agusto, hubo de perderla con el mal éxito del remedio; pues de ahí en adelante ya no separaba en chiquitas: fuera haciendo el fantoche696fantoche: m. despect. Persona vestida o maquillada de forma estrafalaria (DLE, 2018). de Jeremías o el de Aquiles, se andaba en unas angustias y agitaciones que eso parecía accesos de locura melancólica. Inventaba las posturas más extravagantes y patéticas: ya eran las manos en la nuca, la cabeza pegada al pecho y acurrucado en un rincón; ya un caminar como bailoteo, de aquí para allá, apretándose el estómago a dos manos; o bien estirados los brazos hacia arriba, los dedos trabados, como esas figuras que se ven en los grabados que representan catástrofes. El cabello y las barbas crecidísimos y rucios, el desorden y abandono del traje, la demacración del rostro y, más que todo, la mueca de acerba pena, acababan de caracterizar la triste caricatura de la grandeza caída.

Las ideas fúnebres lo acosaban de noche y desde la oración se rodeaba de Nieves, Bernabela, la cocinera y el muchacho que habían llevado para encerrar y traer la leña; y veces hubo que la servidumbre tuviese que dormir al pie de la cama del señor, formándole cerco. ¡Y pensar que en otro tiempo le producía bascas697basca: f. Ansia, desazón e inquietud que se experimenta en el estómago cuando se quiere vomitar (DLE, 2018). el olor de la gente del pueblo! Una noche fueron tantas las súplicas de Nieves para que su hermano saliese «a echar una caminaíta por el llanito», que Agusto se resolvió. Nunca tal hiciera: en cuanto se asomó al corredor, se le presentó un velorio: eran los faroles de los barrios altos de la ciudad que, por la distancia, se veían aglomerados. Y desde eso, la agonía y la muerte de la señá Mónica, —única persona a quien había visto expirar —se le representaba a menudo, con ese recargo de pormenores que desentierra la memoria, precisamente cuando más queremos olvidar. Y la sobresaltada imaginación del enfermo recomponía escenas tales, que le enfriaban hasta el tuétano. Entonces «la cosa tan horrible» le amagaba, determinándose casi siempre por un hipo seco, ruidoso, como chirrido de máquina sin aceite.

Bien poco dormía el señor. ¡Y qué insomnios tan tristes y pavorosos los suyos! Por la noche había afuera un coro de bajos, del otro mundo, probablemente, que cantaba y rezaba al propio tiempo y, de vez en cuando, graznidos y aleteos medrosos perturbaban el coro, si no era que la rana y el grillo, atiplándose en notas doloridas, ahogasen el coro por completo. Que era el viento, le decía Nieves; pero Agusto saltaba en la cama al percibir distintamente cómo salían de la ventana lamentos casi articulados de ánimas en pena. El gallo, en el corral cercano, daba un quiquiriquí estridente, prolongado en un final de llanto y otro gallo le seguía y luego otro y después el más distante, hasta que las voces se iban apagando gradualmente, como se ahoga la vida en el agonizante; y tanto se trataba de agonía, que el ganado daba mugidos y aullaban los perros, tan lastimeros... señal evidente «de que se está muriendo algún cristiano».

Entre dormido, veía Agustín calaveras y zancarrones698zancarrón: m. coloq. Hueso grande y alargado, especialmente de las extremidades, despojado de carne (DLE, 2018). en cruz, que, por fortuna, se borraban al momento; pero una noche, a eso de las nueve, no fueron calaveras lo que vio; fue un trapo blanco y en él como un retrato: la cara tosca de una mujer muerta; pero con los ojos abiertos y que ya ya le iba a hablar y aun le pareció a Agustín que a reclamarle algo. Dio un berrido y saltó del lecho, las quijadas bailándole, el pelo erizado y sudando suero. Se estrechó con Nieves, que rezaba junto a él y con lengua estropajosa exclamó:

—¡Hermanita... hermanita!

—¿Qué fue, hermano, por la Virgen? —contesta ella, más muerta que viva.

—¿Qué hacemos, hermanita?... ¿Qué hacemos? —y la estrechaba con más violencia.

El porqué del terror no lo explicó; pero desde esa noche determinó acostarse de día y velar de noche acompañado de todos. Bernabela y Carmen hablaron entonces de viaje, alegando que esa vida sin dormir no la soportaban ellas; pero como Agustín les aumentó la paga a como quisieron, hubieron de quedarse y velar con él hasta donde el sueño les permitía.

Los médicos parecían no querer habérselas con semejante enfermo; pero por fin vino al Cucaracho el doctor Puerta, quien examinó muy detenidamente a Agustín y sostuvo que ni en el corazón ni en parte alguna tenía nada y el mismo régimen, con algún aumento de medicinas.

—Vea niña Nieves —le dijo Carmen, viéndola muy afanada con la última medicación—, déjese dide atormentar más a don Agustín con tanta medecinamedicina y mande llamar a ñoseñor Claudio Pino, papara que le saque el sapo; porgue allá verá que es: que es #A: que es #B: qu’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es un sapo lo q’élque él: q'él #A: q’él #B: qu‘el #C: qu’el #D: qu’él #E: qu’él #F: qu’el #G: q’él #H: qu’el #I: q’él tiene en el estógamoestómago. ¿No ve que cuasiasí l’ogalo ahoga: l'oga #A: l’oga #B: l’hoga #C: l’oga #D: l’oga #E: l’oga #F: l’oga #G: l’oga #H: l’hoga #I: l’oga? ¿No lo ve que se mantiene jaito,699jaito: adj. Ahito / Ahíto: adj. Que padece alguna indigestión o empacho (DLE, 2018). jaito? Y repare niña, cómo apenas bebe algo ya encomienza a quejase del fogaje700fogaje: m. Col., Cuba, Pan., P. Rico y Ven. bochorno (? calor) (DLE, 2018). que le gana por dentro: pespues es el diajodiablo del sapo, que a lo: que a lo #A: que á lo #B: quia’lo #C: que a lo #D: que a lo #E: que a lo #F: que a lo #G: que á lo #H: quia’lo #I: que a lo que siente l’aguael agua, echa a hacele gárgaras, como si-estuviera entre un: si-estuviera entre un #A: si-estuviera entre un #B: si’stuviera entri’un #C: si-estuviera entre un #D: si-estuviera entre un #E: si-estuviera entre un #F: si-estuviera entre un #G: si-estuviera entre un #H: si’stuviera entri’un #I: si-estuviera entre un sapero.

—¡No siásseas idiática701Idiático: ideático (N. del E.). adj. Chile, Col., Cuba, Ec., Hond., Méx., Nic. y R. Dom. Venático, maniático (DLE, 2018). ni pendeja! —dijo Bernabela entrando a la cocina, donde pasaba el diálogo—. ¡Déjate de ese: ¡Déjate de ese #A: ¡Déjate de ese #B: ¡Dejáte d’ese #C: ¡Dejate de ese #D: ¡Dejate de ese #E: ¡Dejate de ese #F: ¡Dejate de ese #G: ¡Dejate de ese #H: ¡Dejáte d’ese #I: ¡Dejate de ese cuento de sapos! ¿No te he dicho, pues, lo que tiene miamo Agustín?

¡Si bustéusted li-oyera: ¡Si busté li-oyera #A: ¡Si busté li-oyera #B: ¡Si busté li’oyera #C: ¡Si vusté li-oyera #D: ¡Si vusté li-oyera #E: ¡Si vusté li-oyera #F: ¡Si vusté li-oyera #G: ¡Si busté li-oyera #H: ¡Si busté li’oyera #I: ¡Si busté li-oyera las cosas a mi mama niña Nieves!

—¿Pero qué es la cosa? —repuso esta sumamente confundida.

Carmen guardó silencio, Bernabela contestó:

Pespues niña... ¡manq’estéaunque esté: manq’este #A: manq’esté #B: manqu’esté #C: manq’esté #D: manq’esté #E: manq’esté #F: manq’esté #G: manq’esté #H: manqu’esté #I: manq’esté mal el dicilodecirlo, lo que tiene mi amo Agustín es pecaopecado callaocallado!

—¿Cómo pecao callao?

—¡Pespues pecao callao! Es dicirdecir... ¡quién sabe cuántos! ¡TantéTanta cuánto hará que miamo Agustín no se confiesa!

—¡Bustéusted sí que saca unas cosas malucas, Bernabela! —exclamó Nieves aterrada; porque al punto pensó que ella no recordaba haber visto confesar a su hermano ni tenido noticia del caso.

—Mire niña: Me pesa el dicilodecirlo; peru-asin-espero así es: peru-asin-es #A: peru-asin-es #B: peru’asin’es #C: peru- asin-es #D: peru-asin-es #E: peru-asin-es #F: peru-asin-es #G: peru-asin-es #H: peru’asin’es #I: peru-asin-es.

—¡Pues no es eso —objetó Nieves—, porque entonces hubieran dicho los dotoresdoctor que lo han visto!

—¡TantéTanta los dotoresdoctor!... Pespues ellos saberánsabrán de medecinamedicina; pero de pecaospecado; ¿qui-hanque han: ¿qui-han #A: qui-han #B: ¿qui’han #C: ¿qui-han #D: ¿qui-han #E: ¿qui-han #F: ¿qui-han #G: ¿qui-han #H: ¿qui’han #I: ¿qui-han de saber?... Mire niña: asinaasí mesmomismo pasó puaá en Marmato702Marmato: El municipio está localizado al noroeste del departamento de Caldas, hace parte de la subregión Occidente Alto, en suelos sobre rocas metamórficas a ígneas con depósitos de cenizas volcánicas y material estéril producto de la explotación de oro; los cuales son de vocación forestal de conservación, pastos y agricultura. Limita al norte con el municipio de Caramanta (Antioquia), al este con los municipios de Pácora, al sur con los municipios de La Merced y Supía y al oeste con el municipio de Supía (IGAC, 2022). con mi compadre Adrián Giles, ¡y resultó q’eraque era: q’era #A: q’era #B: qu’era #C: q’era #D: q’era #E: q’era #F: q’era #G: q’era #H: qu’era #I: q’era pecaopecado callaocallado! y’apenitas: que estuve #A: , y’apenitas #B: ... y apenitas #C: , y’apenitas #D: , y’apenitas #E: , y’apenitas #F: , y’apenitas #G: , y’apenitas #H: ... y apenitas #I: , y’apenitas se confesó le coló el alivio. Mire niña: se puso asinaasí mesmomismo de calavérico y d’ idiático como miamo Agustín... ¡Mesmamente un loco, con ser que era: que era #A: que era #B: qu’era #C: que era #D: que era #E: que era #F: que era #G: que era #H: qu’era #I: que era el hombre más racional! Y aquello juéfue ventiale y ventiale vahos calientes y medecinasmedicina di-unade una: medecinas di-una #A: medecinas di-una #B: medecinas di’una #C: medecinas di-una #D: medecinas di-una #E: medecinas di-una #F: medicinas di’una #G: medecinas di-una #H: medecinas di’una #I: medecinas di-una y’otra laya... ¡y nada le valió hasta que no se confesó! Mire niña: esa ranchada papara no confesase y’ese hestéricohistérico macho que manijamaneja miamo Agustín es d'esode eso... ¡TantéTanta hombres con hestéricohistérico!... ¡Si no juere pecaopecado callaocallado... es dicirdecir, ¡nu-hayno hay: nu-hay #A: nu-hay #B: no’hay #C: nu-hay #D: nu-hay #E: nu-hay #F: nu-hay #G: nu-hay #H: no’hay #I: nu-hay puerca rucia!

—Pero él, que hace tanto tiempo que no se confiesa, ¿cómo hace papara haber callaocallado ningún pecaopecado?

—¡María Santísima niña!... ¡Pespues piorpeor!: no ve, pues, cantoncesentonces toítostoditos tanestán callaoscallado y el Patas lo tiene cogido pu-esepor ese: pu-ese #A: pu-ese #B: pu’ese #C: pu-ese #D: pu-ese #E: pu-ese #F: pu-ese #G: pu-ese #H: pu’ese #I: pu-ese lao... ¡TantéTanta cómo será eso!

La susceptibilidad por la fama y el buen nombre de su hermano se hirió en Nieves y, aunque se inclinaba a creerle a Bernabela, por aquello de pensar que el mal de Agustín era desconocido, se le hizo, no obstante, un deber de familia protestar contra la hipótesis de la negra. Así fue que, suspendiendo la despedazada de medio pan de azúcar, en que se ocupaba y con ojos lacrimosos y todo el calor de que era capaz, dijo:

—¡No, Bernabela: no se ponga a decir eso de mi hermano; porque, si la oyen, pensarán que él es muy malo!... Y no es tampoco pecao callao, porque él, masqueaunque no se confiesa, es un hombre muy acondutao y que ha vivido de un modo muy bonito... ¡Todo es de la enfermedá; pero no de pecaos!

—¡Pespues hay verá! —repuso Bernabela sorbiendo con mucha gana y como si en el sorbetón estuviese la pronta réplica, agregó en seguida:

—¡No s’enfadese enfade niña, pu-estopor esto: pu-esto #A: pu-esto #B: pu’esto #C: pu-esto #D: puesto #E: pu-esto #F: puesto #G: pu-esto #H: pu’esto #I: pu-esto que le igodigo, que nu-es: nu-es #A: nu-es #B: nu’es #C: nu-es #D: nu-es #E: nu-es #F: nu-es #G: nu-es #H: nu’es #I: nu-es por mal dicirdecir! Yo sé que miamo Agustín es muy güenobueno... pero un pecao callao lo pueden tener los que siansean más virtosos... ¡No ve niña, que el: que el #A: que el #B: qu’el #C: que el #D: que el #E: que el #F: que el #G: que el #H: qu’el #I: que el Patas sabe mucho!... Y yo li-oíale oía: li-oía #A: li-oía #B: li’oía #C: li-oía #D: li-oía #E: li-oía #F: li-oía #G: li-oía #H: li’oía #I: li-oía icirdecir al dijuntodifunto padre Rojas que a: que a #A: que á #B: qui’a #C: que a #D: que a #E: que a #F: que a #G: que á #H: qui’a #I: que a los virtosos es a los que el: que el #A: que el #B: qu’el #C: que el #D: que el #E: que el #F: que el #G: que el #H: qu’el #I: que el Patas persigue y les pone trampas papara que caigan. ¡Ya ve el ejemplo que le conté l’otrolo otro día a miamo Agustín de aquel hombre tan güenobueno y tan virtoso!... Y vea: persuádase que lo de miamo Agustín es eso. ¿Bustéusted crecree niña, por un momento, que, si no juerafuera pu-esopor eso ya no se había confesao hacía tiempísimos? ¡TantéTanta con toítotodo el miedo q’élque él: q’él #A: q’él #B: qu’él #C: q’él #D: q’él #E: q’él #F: q’él #G: q’él #H: qu’el #I: q’él le tiene a La Pelona!... ¡Eso es niña, persuádase! Vea: ese susto que le paño l’otralo otro noche y que no se li-ha: li-ha #A: li-ha #B: li’ha #C: li-ha #D: li-ha #E: li-ha #F: li-ha #G: li-ha #H: li’ha #I: li-ha pasao tuavíatodavía y'esa juria, ¡todo es: todo es #A: todo es #B: todu’es #C: todo es #D: todo es #E: todo es #F: todo es #G: todo es #H: todu’es #I: todo es el Patas que lo molesta y lo pone qui-nique no un: pone qui-ni un #A: pone qui-ni un #B: pone qui’ni un #C: pone qui-ni un #D: pone qui-ni un #E: pone qui-ni un #F: pone qui-ni #G: pone qui-ni un #H: pone qui’ni un #I: pone qui-ni un Erón papara que no se confiese! ¿Pues no li-oyó: li-oyó, #A: li-oyó, #B: li’oyó, #C: li-oyó, #D: li-oyó, #E: li-oyó, #F: li-oyó #G: li-oyó, #H: li’oyó, #I: li-oyó,, pues, al dotor Puertas que ijodijo que miamo Agustín no tenía mal de ninguna laya?... Y ya lo ve que paece en l’últimala última agonía; ¡mas luego siempre será pecao callao!

—¡No lo quiera mi Dios que sea eso! —prorrumpió Nieves, llorando y completamente convencida—. ¡Hasta se enloquece mi hermano, porque él no se confiesa así a ojo!

—No niña, no crea q’es: q'es #A: q’és #B: qu’es #C: q’es #D: q’es #E: q’es #F: q’es #G: q’és #H: qu’es #I: q’es loquera asina enteramente: apenas es que el: que el #A: que el #B: qu’el #C: que el #D: que el #E: que el #F: que el #G: que el #H: qu’el #I: que el Patas los empendeja a ratos, go s’enjunesen, como le pasa a miamo Agustín; pero locos di-amarrar no.: di-amarrar nó. #A: di-amarrar nó. #B: di’amarrar, no #C: di-amarrar nó. #D: diamarrar nó. #E: diamarrar no. #F: di-amarrar no. #G: di-amarrar nó. #H: di’amarrar, no. #I: di-amarrar no. Y no llore niña Nieves, que yo voy ondedonde las señoras Angaritas a que m’imprestenme presten unas reliquias q’ellas: li-oyó, #A: q’ellas #B: qu’ellas #C: q’ellas #D: q’ellas #E: q’ellas #F: q’ellas #G: q’ellas #H: qu’ellas #I: q’ellas tienen de mi padre San Pedro Clabel703Pedro Claver fue un misionero jesuita español (Verdú, provincia de Lérida, junio 24 de 1580 Cartagena de Indias, septiembre 8 de 1654). Conocido como el "Apóstol de los negros" y el "Esclavo de los esclavos", Pedro Claver fue declarado beato por Pío IX, el 20 de julio de 1850, y canonizado por León XIII, en 1888 (Castro y García-Peña, 1994). y di-algún: di-algún #A: di-algún #B: di’algún #C: di-algún #D: di-algún #E: di-algún #F: di-algún #G: di-algún #H: di'algún #I: di-algún modo idiamosideamos papara que miamo Agustín se las ponga, ¡y verá cómo se confiesa! ¡No ve qui-asina: qui-asina #A: qui-asina #B: qui’asina #C: qui-asina #D: qui-asina #E: qui-asina #F: qui-asina #G: qui-asina #H: qui’asina #I: qui-asina el Patas si-uyenta: si-uyenta #A: si-uyenta #B: si’huyenta #C: si-uyenta #D: si-uyenta #E: si-uyenta #F: si-uyenta #G: si-uyenta #H: si’huyenta #I: si-uyenta!

Nieves mandó al Señor Caído de Girardota una cabeza de cera para que su hermano no perdiera la suya y para que hiciese una buena confesión.

Y como el doctor encareció las distracciones sobre todos los remedios nieves ingenió cuantas a su alcance estaban. Se hizo a una cometa con mucha cuerda para que Agusto: Agusto #A: Agusto #B: Agusto #C: Agusto #D: Agustín #E: Agustín #F: Agusto #G: Agusto #H: Agusto #I: Agusto la echase «en esos vientos tan buenos»; buscó baraja para enseñarle el tute704tute: m. Juego de naipes en que se cantan puntos reuniendo caballos y reyes (DLE, 2018). y la Cargalaburra;705cargalaburra: f. Juego de cartas (AHAC, 1986). cuanto le parecía bonito quería que él lo viera: que las tominejas706tomineja: tominejo / m. colibrí (DLE, 2018). en los niditos, que el ordeño de las tres vacas, que las señoras que pasaban por el camino, tan bien montadas, que flores, que esto y lo otro. ¡Creía la inocente que Agusto tuviera algún lado!

Las veladas se iban entre ejemplos y cuentos, estos últimos variadísimos, pues Bernabela los sabía así de asustos, como de duendes, lo mismo de Tío Conejo que de El Muhán,707el Mohán: el Mohán o Muán uno de los mitos folclóricos más generalizados en los Andes colombianos. Algunos lo describen como un ser mítico musgoso, todo cubierto de pelo, con abundante cabellera, ojos brillantes y con figura de indio; con uñas largas afiladas. Le gusta vivir en las montañas, en las hondonadas, en los peñascos, playones de los ríos, rocas vecinas a las quebradas y cerca de las lagunas en las regiones montañosas; asimismo, en los pozos oscuros y profundos de los ríos (Ocampo López, 2001, pp. 115-116). de La Madremonte708la Madremonte: los campesinos de la colonización antioqueña en el occidente colombiano narran numerosos cuentos y anécdotas sobra la Madremonte, la deidad tutelar de los montes y las selvas, que rige los vientos, las lluvias y todo el mundo vegetal; también se le conoce como la madreselva (Ocampo López, 2001, p. 31). y de El Patetarro709el Patetarro: los campesinos lo describen como un genio maléfico que tiene una pata podrida, la cual lleva en un tarro de guadua y que segrega in líquido maloliente que destruye las cosechas. Su presencia por los campos es pestilente y se considera como el anuncio de calamidad, muerte e inundaciones. Según las regiones aparece como deidad masculina o femenina (Ocampo López, 2001, p. 95). fuera de las décimas de las bestias, los cuatro colores y otras muchas, aprendidas todas en Marmato, las cuales recitaba la negra con muchísima prosopopeya: prosopopeya #A: prosopopeya #B: prosopeya #C: prosopopeya #D: prosopopeya #E: prosopopeya #F: prosopopeya #G: prosopopeya #H: prosopeya #I: prosopopeya. Carmen no sabía sino el cuento de El Enrilao y vaya con el cuento, con la palabra y el estilo de la narradora! ¡Era una delicia!

Y de todo ello resultaba que Nieves era la divertida y Agustín como si nada.

Todos los días recado sobre recado a Filomena: que «mi hermano malísimo», que «mi hermano más pior», que venga hoy, que venga mañana. Empeño inútil: Filomena no parecía.

Nieves insistía.

—¡No niña —le dijo una vez Bernabela, que era la demandadera en ocasiones—, yo no güelbovuelvo a iciledecile más a la niña Filomena: Filomena #A: Filomena #B: Jilomena #C: Jilomena #D: Jilomena #E: Jilomena #F: Jilomena #G: Filomena #H: Jilomena #I: Filomena!... ¿Pa qué? Ella no se viene hasta q’el: hasta q'él #A: hasta q’el #B: hasta qu’el #C: hasta-q’el #D: hastaq’el #E: hasta q’el #F: hasta-q’el #G: hasta-q’el #H: hasta qu’el #I: hastaq’el niño Cersa nu-esté: li-oyó, #A: nu-esté #B: nu’esté #C: nu-esté #D: un-esté #E: nu-esté #F: nu-esté #G: nu-esté #H: nu’esté #I: nu-esté de tréselotraerselo.

¿Pero está muy malo, pues?

—¡TantéTanta malo!... ¡Qué va estar! Pero mire niña... malo será el dicilodecirlo... pero allá verá cómo la niña Filomena se casa con él... ¡Hijuepucha! ¡¡Hastaihasta ahí papara queresen!!

—¡Valientes cosas saca ustéusted!

—¡Mi verdá niña Nieves!... ¡Mi verdá! ¡Allá verá niña... y’acuérdese de yo!

Capítulo XXVII: IDILIO

 

Con más moderación y menos pindongueo710pindongueo: m. Acción y efecto de pindonguear / intr. coloq. Pendonear / intr. Andar sin necesidad ni provecho de un sitio a otro (DLE, 2018). que otras veces, había vuelto Filomena a las joyas y galanuras. Resignóse a no tener capul; pero sí se compró un chal azulado, que hacía flux con su alma, vestida ahora de color de cielo.

¡Haber ella inspirado ese amor tan violento!... ¡y a César! ¡Ser ella la mujer que lo tenía enfermo! Ante estas ideas el corazón de la prendera se volvía una esponja que absorbía a puchas la ternura. ¡Y esa Ninón!... ¡Ah querida que era esa señora!

Por fin encontró dependiente que la llenara por completo y tan solo dos veces había asomado al almacén la venturosa negocianta y esas por minutos. Estaba boba.

César, retirado del servicio y dándose gusto. La casa, una Capua:711Capua es una ciudad situada en la provincia de Caserta, Italia. En la antigüedad, fue la capital regional de Campania y se encontraba a unos 26 km de la actual ciudad de Nápoles, a orillas del río Volturno. Su importancia histórica radica en su papel estratégico y militar, especialmente durante el periodo romano (N. del E.). helados, vinos y cerveza, a ruedo; cigarros y cigarrillos, de lo caro; pousse-café, de lo mejor; frutas, las más exquisitas; mesa... ¡no se diga! El tuteo zumbaba y el habla bogotana, en toda su acentuación y pureza, se cultivaba allí como en una academia: Filomena ya estaba al tanto de los vocablos más usuales y, según su sentir, muy endilgada en la pronunciación.

Si fue elemento peninsular, criollo o indígena el que vino a dar el tono al hablar de las gentes de la meseta de Santafé; si fueron los tres de consuno; si ello es debido al clima, a la forma del terreno, a los ruidos de aquellas regiones, o simplemente al aparato vocal, lo sabrán Caro712Estadista nacido en Bogotá. Miguel Antonio Caro, hijo de uno de los fundadores del Partido Conservador, se apartó de los ideales políticos de su padre, y junto con Rafael Nuñez fundó el Partido Nacional, el cual haría posible la Regeneración y la instauración de la Constitución de 1886, de la cual fuera autor y defensor. Además de su labor política, en la que llegó a encargarse del destino del país en calidad de vicepresidente, Caro se interesó en la lingüística tanto del castellano como del latín. Junto con Rufino José Cuervo redactó uno de los más importantes trabajos sobre el lenguaje escritos en Colombia (Castro y García-Peña, 1994). y Cuervo;713Rufino José Cuervo fue un filólogo y humanista nacido en Bogotá, el 19 de septiembre de 1844, muerto en París, el 17 de julio de 1911.Hijo de Rufino Cuervo, vicepresidente de la República durante el mandato del general Tomás Cipriano de Mosquera, y de doña Francisca Urisarri, dama de ascendencia vascongada. Fue catedrático de latín en el Colegio del Rosario, entre 1867 y 1868, y en el Seminario Conciliar de Bogotá, enseñó latín y griego en 1868; en 1870 se dedicó a la latinidad, y dejó la enseñanza. En estos años escribió, en compañía de Miguel Antonio Caro, el texto original de la Gramática de la lengua latina para el uso de los que hablan castellano. Su más conocido y simpático libro de esta época, las Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano, constituye una continua corrección de impropiedades del lenguaje, de voces mal formadas, de palabras con acentos errados y de giros defectuosos (Castro y García-Peña, 1994). pero no cabe dudar; pues es palmario que en la formación del acento bogotano entraron y en mucho, la música, la onomatopeya y el donaire.

Esos aumentativos tan decidores, la pintoresca fraseología, aquellos, ¡Ah! y aquellos ¡Oh! y, más que todo, las transiciones y flexibilidad de la voz y el pintar con el tono, le dan a la conversación más común cierta variada amenidad, cierto aliño, que hacen que uno prescinda del concepto y de la forma, nada más que por escuchar. De aquí, probablemente, el que esa gente parezca más culta y educada de lo que es en realidad, que es muchísimo. En tanto que nosotros los antioqueños!... Con nuestro modo de hablar tan destemplado y monótono, con aquellas noticas finales tan desabridas, tanto da que echemos por la boca flores y perlas como guijarros y tronchos de col, con ser que maltratamos mucho menos que los bogotanos la madre lengua, si se ha de juzgar por las Apuntaciones Críticas714Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano es una obra filológica escrita por Rufino José Cuervo (1844–1911), publicada en Bogotá entre 1867 y 1872 por la imprenta de Arnulfo M. Guarín. Este volumen ofrece un método sencillo pero preciso para el estudio y la enseñanza de la gramática del español hablado en Bogotá en el siglo XIX. La edición incluye un índice alfabético y forma parte de la subcolección del siglo XX, con enfoque en la cobertura geográfica de Bogotá, Colombia (N. del E.). de don Rufino José.

En este nuestro humilde sentir —que por acá en Antioquia no es muy general, dicho sea de paso— abundaba Filomena; y no hay para qué ponderar todo lo aflautado y violinesco que le sonaba el tonito ese, oyéndolo, como lo oía, en palabras amorosas y requebradas, como mi chinitica, mi crestica y otras del propio jaez715jaez: m. Adorno de cintas con que se entrenzan las crines del caballo (DLE, 2018). En el contexto de la obra puede referirse a una persona que es portadora de embustes y cuentos (N. del E.). con que a toda hora la regalaba su rendido amante.

¡Y lo que eran las cosas! Ella se había demorado en casarse, porque mi Dios la tenía para ese bogotanito ¡tan querido! ¡Qué tal que ella se hubiera embarcado con algún maicero de aquí! ¡Y qué lástima que esas tísicas de las Palmas se hubieran ido de la calle, para verlas muertas de la envidia!

O porque se fuese acentuando la voz viva del hablar bogotano, o por el estado de felicidad, Filomena había cogido un melindre y un mimo en la pronunciación: mimo en la pronunciación #A: mimo en la pronunciación #B: mimo en la pronunciación #C: mimo en la pronunciación #D: mimo con la pronunciación #E: mimo con la pronunciación #F: mimo en la pronunciación #G: mimo en la pronunciación #H: mimo en la pronunciación #I: mimo en la pronunciación, que era un encanto oírla; y ¡Caracho! va y ¡Caracho! viene y ¡Ah! por aquí y ¡Oh! por allá y ala por todas partes.

Minita, desde antes de César enfermar, tomó un aire avinagrado y displicente, hasta acabar por andarse por ahí aislada sin hablar palabra. Filomena creyó comprender qué mosca picaba a la Mina y no trató de espantársela: «¡Que se enchivara716enchivarse: prnl. Ec. y P. Rico. Emberrincharse, encolerizarse (DLE, 2018). y estirara la jeta, si le dolía; que se rascara, si le ardía!». Casualmente que ni ella ni César necesitaban para maldita la cosa «de esa ojos de culebra, tan juzgona».

Filomena no se dejó enervar por el noviazgo: si había dado de mano a la actividad mercantil, era para tomar la casamenteril.

Arreglado el matrimonio con el sobrino, convencida por él de la facilidad de la dispensa, con solo «untarles la mano a los curas», sintió ella como necesidad de hacer al mundo confidente de sus amores. Mas al mismo tiempo se le quería figurar que podrían hacer burla de su casamiento; y de suponérselo no más, le iba entrando una corajina que se sentía muy capaz de acabar con todo Medellín. ¡Esas Palmas, sobre todo!... ya las veía: aunque comiditas de envidia, era mucha la chacota717chacota: f. Bulla y alegría mezclada de chanzas y carcajadas con que se celebra algo (DLE, 2018). que iban a hacer. Y entre el temor de no ser envidiada y el temor de verse en ridículo, no sabía a cuál quedarse: divulgaba su matrimonio, se burlarían y si lo ocultaba, ¿cómo envidiarla?

En tales fluctuaciones optó por la reserva; pues en medio de su ufanía, en medio de aquel dilatamiento del corazón, Filomena no podía menos que sentir algo allá como la vergüencilla de la vejez enamorada, como el alfilerazo instintivo de la mujer que, a sabiendas, va a casarse cuando ya no es tiempo, cuando con el matrimonio va a acallar la locura del amor, mas no a llenar la santa misión de la madre. ¡Malditos cincuenta años! ¡Ay! ¡si así como ella y César habían cambiado corazones, pudieran cambiar edades!... Pero no: todo eso eran ociosidades. ¿No era ella para su César la mujer más encantadora del mundo? ¿No lo tenía trastornado? ¿No sabía, pues que amor como el de César no reparaba en edades? Y si ella fuera una muchacha bien linda, ¿qué gracia era que él la adorase como la adoraba?... Pues entonces... ¡no pensar en esas bobadas!

Pero... por sí o por no, siempre era mejor arreglar todo sin decir palabra: había tanto sopero, la gente de ese Medellín era tan mala y a las lenguas de las envidiosas había que temerles.

Todo se haría, pues, al santo callado. Desde luego que en su casa no les diría ni una palabra y ni había a quién; pero a alguna persona de mucha confianza y en muchísimo secreto, por su puesto, tenía de comunicárselo:: li-oyó, #A: tenía de comunicárselo: #B: tenía que comunicárselo: #C: tenía de comunicárselo: #D: tenía de comunicárselo: #E: tenía de comunicárselo: #F: tenía de comunicárselo: #G: tenía de comunicárselo: #H: tenía que comunicárselo: #I: tenía de comunicárselo: callar en absoluto no era posible, máxime cuando con alguien tenía que entenderse para el arreglo de la dispensa. ¡Y que ella sólita tenía que estar en todo! porque como César era tan tímido el pobre, como estaba tan impresionado de verse tan querido por ella —lo que él no creía merecer— y como aquí eran tan chocantes con los forasteros, no se atrevía a dar ningún paso en el asunto. ¡Era tan decente y tan caballero y tan moderado!... Y había que obrar sin tardanza. ¿Cómo cruzarse de brazos? ¡Si el noviazgo era así!... ¿cómo sería lo otro?

La iniciativa no le parecía tan fácil a la novia. Y qué hizo? Pues se fue derechito a doña Chepa y entre ruborosa y satisfecha, le sopló el cuento. Y digo si estuvo feliz en el comienzo. No tan solo aprobación y plácemes recibió de su confidenta, sino también instrucciones sobre el modo como debía conducirse con César antes y después del casamiento y una porción de sapientísimos consejos, encaminados algunos a no hacer ningún caso de las muchas habladurías que, a pesar de la reserva, iban a levantarse.

—«¡No sea boba niña! —le decía doña Chepa ya en el contraportón, a tiempo de despedirse—. Hágase la desentendida, deje que hablen y digan y no atienda al que le vaya con cuentos, como hicimos Agapito y yo... ¡Fue mucho el monte que nos pusieron y siempre nos casamos! Y ya ve qué tan felices vivimos! Y de la dispensa ya le digo: no se le dé cuidao. Yo le hablo esta misma tarde al padre Angel, que tiene mucho brazo con el señor Obispo... y verá cómo nos arregla eso... ¡Si no es la primera que se casa con sobrino! (Aquí citó doña Chepa varios casos). Y muchos recaditos a César y que por qué me ha olvidado... ¡Mándemelo niña, pronto!» etc. etc.

Y no fue esta la mayor fineza, sino que doña Chepa le cedió a la novia, de los que usaba, un frasco de tintura para el cabello, la cual tintura estaba a prueba de sudores y mojaduras y ni ensuciaba el cuero cabelludo ni la ropa ni empegotaba el pelo; y le prometió, además, conseguirle los frascos que quisiera.

Conforme lo dijo la mujer de Agapito resultó. Algo dizque gruñó su Señoría Ilustrísima por la dispensa en novios tan consanguíneos; pero como para concederla tuviese facultad pontificia, hubo de acceder a la petición y a los empeños del Padre Angel, cien pesos y doscientos rosarios mediantes.

Tan fausto, tan plausible como trascendental acontecimiento bien merecía celebrarse con toros y cañas, cuando menos. Tal lo pensó Filomena y decretó un paseo al campo y a pie. A la finca no, porque, para festejar a César, la casa era fea y mala, aunque tenía aquella arboleda tan bonita ¡y aquellos mangos!... y, además, los chiquillos de los mayordomos eran a cual más sangripesado y zarrapastroso718zarrapastroso: adj. coloq. Desaseado, andrajoso, desaliñado y roto (DLE, 2018). y los mayordomos mismos tan ordinariotes y preguntones. Mejor era al Cucaracho; ¿qué le hacía que Agusto estuviese tan impertinente? Con no hacerle caso estaba el cuento acabado. A la Minita sí tenía que llevarla, sin remedio ¡Cuándo había de faltar miércoles en la semana!

Esto era martes y desde ese día principiaron los preparativos y quedó concertado el paseo para el sábado próximo, muy de mañanita y la vuelta para el lunes siguiente, por la tarde.

¡Qué tres días más deliciosos! ¡Y César que ya estaba completamente bueno! ¡Ah caracho!... ¿Del martes al sábado? Cuatro días... ¡Cuánto tiempo!

La negra Bernabela llevó el anuncio del visitón, los cobertores y ropas de cama y otros bartulillos.719bártulos: m. pl. Enseres que se manejan (DLE, 2018).

Ese sábado venturoso llegó y, no bien amaneció Dios, se pusieron en marcha, caminito del Cucaracho.

Minita montaba el caballo de Filomena pues, aunque se había llevado más para la novia que para ella, la novia en esta ocasión prefirió, en vez del suyo, el de mi Padre San Francisco, e iba atrás, apoyada en el brazo de su novio. Los dos estaban muy gentiles y peripuestos. Él, con la muda de viaje, el casco yankee, los boticones amarillos, grabados e impermeables, la ruana terciada al hombro con remucho garbo; pero no llevaba el revólver. Ella... ¡no se diga!: entusiasmada con los tintes de doña Chepa y viendo aquel pelo tan negro y tan lustroso y cada hebra aparte, se dio a entender que debía lanzarse en la moda y, al efecto, se redujo el moño eliminando el relleno, y se hizo uno, no mayor que un níspero, a estilo greco-romano: greco-romano #A: greco-romano #B: grecorromano #C: greco-romano #D: grecoromano #E: grecorromano #F: greco-romano #G: greco-romano #H: grecorromano #I: greco-romano, arribita del morro de la nuca, el cual moño atravesó de parte a parte con el consabido tembleque de mariposa. Pasando por debajo de aquel y anudada adelante sobre la carrera, en formidable lazo, llevaba una balaca azul, de cuatro dedos de ancha. Vestía chaqueta elástica granate, salpicada en el delantero con cuenticas como rocío y una falda color de canario con ramazones y espigas, que parecía de papel de colgadura, guarnecida abajo con un pentagrama de cintas negras. Y a cada contoneo revolaba la cola ya al norte ya al sur. Porque no se le aplastase el lazo del balacón, llevaba en la mano la gran corrosca, pintada con humo de pez, muy bien barnizada y con mucho plumaje y mucha flor de trapo; y, por último, el chal de cielo azul, caído hasta la cintura y las puntas cogidas en los antebrazos. Con ser, como era, para viaje a pie, Filomena aprisionó los suyos en unas zapatillas del taller de las Arangos, calzas que, en otras circunstancias, fueran potros de tormento. Y como quiera que el cimiento del galán parecía muy menor que el de la dama, ella apenas medio alzaba la falda, dejando asomar, eso sí, muchas franjas y bordaduras. César le llevaba la sombrilla.

Le aseguro a usted que la pandorgona720pandorgona: pandorga (N. del E.). f. coloq. Mujer muy gorda y pesada, o floja en sus acciones (DLE, 2018). estaba lo que se llama hermosa. A ir descalza, fuera una heroína de Garcilaso.

Y ya que a Garcilaso nombramos, es de advertir que César había formado del nombre de su amada el diminutivo irregular más delicado que inventar pudo el amor: la llamaba Filis. Y como ella tampoco se mamaba el dedo, le retornó a su amante el diminutivo este con el ternísimo de Sarito. ¡Si el ilustre toledano hubiese conocido este nombre!

Filis y Sarito, embebidos en la plática, caminaban tan lentamente, que a eso de las seis irían tres cuadras allende el Puente de Colombia. Mire usted si aquello olería a idilio. ¿Pues y la bucólica?

Iba a ser en grande: adelante de la pareja y agobiado por el peso de enorme catabre,721catabre: m. Col. Vasija de calabaza en que se lleva el grano para sembrar (DLE, 2018). que a la espalda cargaba, iba el negro asistente, llevando de un lazo y casi a rastras, un gorrinillo722gorrino: m. y f. Cerdo pequeño que aún no llega a cuatro meses (DLE, 2018). muy gordo y barrigudo; pues también se trataba de matanza de marrano, con sus corolarios de morcillas y tamales.

El ubérrimo catabre contenía los siguientes escogidísimos artículos: tres capones rellenos; una posta; cuatro cajas de bocadillo; dos ídem de ariquipe; seis latas de sardinas; seis ídem de mortadella; dos docenas de paquetes de cigarrillos Tomás Uribe; otra ídem de panes rialeros; una y media ídem de limetas William Piper y de otros licores. Ídem más: la lotería de doña Chepa, que iba a cantar César con las aleluyas y pareados de los indios bogotanos; un oráculo muy viejo y descuadernado, también de doña Chepa... y pare usted.

(Este oráculo, o sea Libro de los destinos, era para Filis la obra más extraordinaria del humano ingenio. Ello tiene su explicación; el día que se obtuvo la dispensa, estando ella en casa de doña Chepa, sacó esta el libraco para consultarlo en todo lo relativo al asunto. La novia, ignorante de tal invención, iba eligiendo el número —no sin cierto recelo— entre los varios que cada pregunta trae; y ¡oh fortuna! todito le salió a pedir de boca; iba a ser felicísima en su nuevo estado, a vivir luengos años... y otras venturas; y tanto se encariñó con el libro, que se lo llevó.)

Decíamos que los amantes iban muy despacito. Jamás César se vio tan contento. ¡Qué espiritual, qué decidor estaba! ¿Y Filomena?... borracha, borrachita de felicidad.

Trisca723trisca: f. Ruido que se hace con los pies en una cosa que se quebranta (DLE, 2018). que trisca, ora de bracero, ora separados, iban haciendo posas. En una de las vueltas del camino (aún andaban en lo plano), Sarito tendió la ruana en una piedra, al pie de un písamo y se sentaron muy calladitos.

Filis tendió una mirada en semicírculo y se sintió panteísta, pero de ese panteísmo burdo de los indostánicos: Los pétalos rojos que llovían del písamo; un toche, sin duda enamorado también, que se mecía al frente en un florido naranjo, vocalizando por lo fino; el coro de cantores invisibles que le contestaba, acompañado del rumor de cañaverales y ramajes; los árboles y yerbas de la senda; ese airecillo matinal, húmedo y cargado de esencias campesinas; el sol bronceando el paisaje; las gentes que pasaban; los vapores, el cielo... todo le quería parecer que era César y que César era todo.

¡Qué lindo era ese camino, por Dios! ¡Valiente día tan encantador les iba a hacer!... Los pajaritos todos estaban tan contentos como ella... ¡Qué dichas tan particulares había en la vida!: que de puro feliz se pusiera uno arrozudo y le dieran escalofríos: escalofríos #A: escalafríos #B: escalofríos #C: escalofríos #D: escalafríos #E: escalofríos #F: escalofríos #G: escalofríos #H: escalofríos #I: escalofríos... Eso de querer tanto, ¡tanto! a una persona, siempre era como si enyerbaran a uno... ¡Valientes ojos tenía César, ave María! ¡Si se le entraban a uno hasta las entrañas! César era mucho más lindo al sol.

Y en verdad, Sarito tenía esa mañana deliciosa un no sé qué muy pronunciado de tierno e infantil en el gesto, en la risa, en la voz, que casi se producía como niño contemplado, después de una enfermedad peligrosa. Cómo no: ¡si el pobre estuvo tan malo! Y como estaba tan enamorado...

Y a Filis se le saltaron las lágrimas.

¡PerombrePero hombre,: ¡Perombre, #A: Perombre, #B: ¡Per’hombre, #C: ¡Perombre, #D: ¡Perombre, #E: ¡Perombre, #F: ¡Perombre, #G: Perombre, #H: ¡Per’hombre, #I: Perombre, Filis!... ¿Llorando horaahora?: hora? #A: hora? #B: hora? #C: hora? #D: hora? #E: hora? #F: hora? #G: hora? #H: ahora? #I: hora?... ¡Qué tenés?

Los mofletes de Filis se rebulleron con un puchero encantador; agachó la cabeza y el moquerito de linón bordado secó las dos lágrimas.

—¡Es que soy tan boba! —repuso Filis con vocecita muy arrullada, al mismo tiempo que se levantaba—. Caminá, hijito, vámonos, que nos come el sol.

—¡Pero tú tienes algo, mi vida!... ¡Dímelo! ¿O es que ya no quieres a tu César?

—¡Vea: no me diga eso ni en chanza!...724chanza: f. Hecho burlesco para recrear el ánimo o ejercitar el ingenio (DLE, 2018). ¿No ves que es de alegre que chocoleo?725chocolear: int. Entristecerse, llorar, lagrimar (AHAC, 1986).

—¡Ah!... ¡Bueno, hija, bueno! —dijo él tomándole la mano con efusivo agasajo—. Pero, ¡siéntate otra vuelta! ¡Qué afanosa eres! Descansemos otro tatito y fumémonos un cigarrillo. Horitaahora seguimos.

Y haciéndola sentar de nuevo, arregló los cigarrillos; y luego que los hubieron encendido, se recostó en un extremo inclinado de la piedra, con la cara vuelta a Filis y, con muchísima monada, se puso a echarle el humo a los flecos agusanados del chal.

—¡Pero ahí quedas muy maluco, hijito!

—¡No, alita, si estoy muy bien! ¿No estoy cerquita de ti?

Pronto botó el cigarrillo y, como el turpial del frente, principió a silbar y a cantar luego:

«¿Tus ojos en dónde están?

¿Tus sonrisas qué se hicieron?

Etc.».

¡Qué lindo gorjeaba! Y Filis sacó del bolsillo una cajita, de esas como guardapelo, que traen confites para perfumar la boca y, como quien da de comer a un pichón, iba poniendo granitos en la de Sarito, que la abría y la cerraba con tanta gracia... saboreándose ni más ni menos, que un nené y haciendo ademanes de querer comerse también los dedos y hasta la manita de Filis.

De pronto ella la retiró, por un movimiento reflejo y exclamó haciéndose la furiosa:

—¡Ay!... ¡grandísimo descarao!... ¡Vean este grosero!... ¡No te quiero!

—¡De a que sí! —dijo él, con travesura de rapaz, poniéndose en pie de un salto.

Y quitándose el casco y descubriendo aquellos rizos que brillaron al sol como charol, se puso a darle con la copa en el hombro a su Filis, con una maña y una chulada, que ella no podía ocultar el gusto, al mismo tiempo que le cantaba en la oreja y en carácter:

«No te enojes, por Dios, chinita mía,

Déjame recrearme en tus miradas...».

Ruido de jinetes que se acercaban cortaron la estrofa. César saltó al borde del camino y, mientras la cabalgata pasaba, cogió unas cuantas batatillas, cuyos débiles tallos se enredaban por los alambres y estacones del cercado cubriéndolos por completo.

Tornó a donde Filis estaba y, como también era mozo erudito en poesía, principió a recitar, muy serio y con no poca expresión, la estrofa de Gregorio:

«¿Conoces tú la flor de batatilla...726batatilla: (Pharbitis Hispida) Convolvulácea. Las batatillas, llamadas en otras partes coquetas, forman un grupo de enredaderas, con hermosas y grandes flores, muy sensibles a la luz y al calor, por lo que sus corolas se abren o se cierran, al parecer de un modo espontáneo. Hay varias especies, que se distinguen por el color de sus flores (AHAC, 1986). (Hizo sonar la elle, besó una flor y la colocó en la cabeza de Filis asegurándola en la balanca).

¿La flor sencilla, la modesta flor?...727el verso “¿Conoces, tú, la flor de batatilla; / la flor sencilla, la modesta flor?” hace parte del poema “¿Por qué no canto?” del poeta colombiano Gregorio Gutiérrez González, escrito como respuesta al poema “¿Por qué no cantas?” de su amigo Domingo Díaz Granados (N. del E.). (El mismo sonido, otro beso y una segunda batatilla colocada en seguida de la primera).

Así es la dicha que mi labio nombra... (Tercera batatilla y lo mismo que en las anteriores).

Crece a la sombra (No hubo nada).

Mas se marchita con la luz del sol». (Cuarta y final).

Filis, cerrados los ojos, sin atreverse a respirar siquiera, flotaba en un ensueño: sentía aquel contacto, esa voz del paraíso, las flores y sentía en la cabeza y sentía en el corazón y sentía en el alma aquellos cuatro besos que César dejó en las flores.

Qué corona! Por la de la reina del mundo entero no la cambiara Filomena. Toda su vida guardaría esas cuatro batatillas.

Mina, entre tanto, los esperaba en el corredor de una casa, para ver si Filomena quería montar; porque si así no lo hacía, ¿quién aguantaba «después a la bollona»?728bollona: adj. Colomb. Se dice de la persona rolliza y ordinaria (AHAC, 1986).

El alazán, con no menos desasosiego que el que tenía su flaca carga, bajaba y subía del corredor al camino, dando vueltas en torno de los postes, colazos contra la pared y golpes con los cascos contra el empedrado, hasta que Minita tuvo que desmontarse y coger el animal por la brida. Iba ya a amarrarlo de un poste, a dejárselos ahí «a esos maulas» y a seguir sola en sus paticas, cuando los maulas arrimaron.

Pero Filis, por más que Sarito la instó, no quiso convertirse de zagala729zagala: m. Mozo que ayudaba al mayoral en los carruajes de caballerías (DLE, 2018). en amazona.730amazona: f. Mujer que monta a caballo (DLE, 2018).

—No, no; móntate vos otra vez y adelántate si querés —le dijo a Mina—. Yo lo que quiero es hacer ejercicio.

—¡PerombrePero hombre!... Esta faldita es zumbada para subirla a pie. Te vas a cansar.

—¡Yo no me canso, César, no tenga pensión!... ¿Cuánto va que voy hasta la casa sin descansar?

Minita no esperó más razones y, antes que el sobrino la ayudase, trepó sobre un taburete y luego al caballo y, sin decir palabra, partió a galope tendido, se atravesó a Robledo y tiró falda arriba.

Capítulo XXVIII: EL VUELO

 

«De Aquiles de Peleo canta, diosa,

La venganza fatal que a los Aquivos

Origen fue de numerosos duelos,

Y a la oscura región las fuertes almas

Lanzó de muchos héroes y la presa

Sus cadáveres hizo de los perros

Y de todas las aves de rapiña...».

Homero.

Nieves, en medio de sus confusiones, angustias y vigilias, despertó casi alegre también, el sábado de que venimos hablando. Y no solamente por ese influjo nervioso, o como se llame, —que hace que algunos se pongan festivos en la tribulación y melancólicos en el baile—, sino también porque su hermano, aunque tan colérico y tan mal siempre, hacía dos días que estaba menos afligido y había dormido muy bien esa noche y ella y las criadas, por lo consiguiente. A todo lo cual se agregaba el que las muelas la hubieran dejado en paz y la perspectiva de la visita, que esperaba con entusiasmo.

Así fue que desde muy de mañana barrió y arregló la casa con mucha escrupulosidad, puso flores en un vaso roto, con el que engalanó la mesita de la sala, e hizo ordeñar la vaca cachipanda,731cachipanda: adj. Compuesto aplicado a los bovinos de cuernos abiertos (AHAC, 1986). «para tenerles: «para tenerles #A: «para tenerles #B: «pa teneles #C: “para teneles #D: “para teneles #E: «para teneles #F: “para teneles #G: «para tenerles #H: “pa teneles #I: “para tenerles unas buenas postreras de bajada». Salió luego con Carmen a la casa vecina, en busca de lechugas y otras yerbas, para hacer «una ensalada muy buena», que su hermana le encargó para el almuerzo.

¡Qué sabroso que iba a estar con Minita y su hermana... si no fuera por esa vergüenza que le tenía a César!... Como saliera del saludo, lo demás no tan malo.

Padrenuestro a San Antonio para que la sacara bien del apuro.

En el «Gloria patri»732Gloria Patri: m. gloria (? versículo) (DLE, 2018). iba, cabalmente, cuando Carmen —que se había encaramado733encaramar: tr. Levantar o subir a alguien o algo a lugar dificultoso de alcanzar (DLE, 2018). a un barranco a coger alcaparras— dijo: «Puaá viene una di-acaballo bebiéndose los vientos: puel añaje me pese q’és la niña Mina».

Bebiéndose los vientos también corrió Nieves y detrás la negra. Bajaron obra de cuadra y media, hasta una vuelta del camino.

—¡Ell’es: Ell’es #A: Ell’es #B: Ell’es #C: Ell’es #D: Ell’es #E: Ell’es #F: Ell‘es #G: Ell’es #H: Ell’es #I: Ell’es niña Nieves! —exclamó Carmen, en cuanto Alina asomó—; ¡pero véanla, qué tan jineta!

—¡Virgen Santa, Minita! —le gritó Nieves, más asustada que alegre—; ¿pero qué son esas carreras?... ¡Cuenta con una caída, por Dios!

—¡Cuidaocuidado, me mato! —contestó la otra, sofrenando el caballo, que traía muchos bríos.

—¿Pero ustéusted cuándo aprendió a montar tan bien? ¡Ah ustéusted papara tremenda!

Las tres se saludaron. La amazona logró serenar el alazán y seguir al paso de las encontradoras.

—¿Pero por qué venís sola, holita?

—¡Más atrás vienen aquellos pegajosos... y en todo el día no llegan!

—Ah ¿por qué?

—¿Por qué? ¡Porque están insoportables!... ¡Le aseguro, mi querida, que cuando una vieja se embochincha!...734embochinchar: tr. Arg., El Salv., Guat., Hond., Méx., Par., R. Dom. y Ven. Promover un bochinche, alborotar (DLE, 2018).

—¡Jú niña! —murmuró la negra— ¡Ese güevo quiere sal!

Nieves abría tamaños ojos.

—¡Sí! Ya sé lo que me vas a decir: que son cuentos míos, ¿no? —agregó la Minita graznando muy recio, porque le parecía que estando de a caballo no la oían bien—. ¡Pero están inaguantables... inmorales! ¡Te aseguro que me tienen hasta los ojos... es decir! Mirá ala: ¡por muy mal que lo estés: lo estés #A: lo estés #B: lo’stés #C: lo estés #D: lo estés #E: lo estés #F: lo estés #G: lo estés #H: lo’stés #I: lo estés pasando con Agusto, lo has: lo has #A: lo has #B: lu’has #C: lo has #D: lo has #E: lo has #F: lo has #G: lo has #H: lu’as #I: lo has pasaopasado mejor que yo, mil veces!... ¿Y qué hay de él?: de él? #A: de él? #B: d’él? #C: de él? #D: de él? #E: de él? #F: de él? #G: de él? #H: d’él? #I: de él? Diz que está muy horrible, ¿no?

—Ello siempre está algo necio; ¡pero es que está: que está #A: que está #B: qu’está #C: que está #D: que está #E: que está #F: que está #G: que está #H: qu’está #I: que está tan malísimo! ¡Es que no me quieren creer que mi hermano es de muerte que está: que está #A: que está #B: qu’está #C: que está #D: que está #E: que está #F: que está #G: que está #H: qu’está #I: que está! ¡Me ha tenido con una pesadumbre tan grande! Quién sabe qué será lo que tiene, que ni los dotores entienden!... Pero está: Pero está #A: Pero está #B: Pero’stá #C: Pero está #D: Pero está #E: Pero está #F: Pero está #G: Pero está #H: Pero’stá #I: Pero está calavérico y ¡viejito, viejito! Y eso que hoy... lo va a topar alentaoalentado, papara como ha estaoestado!... Preguntále a Carmen!

—¡No diga nada niña! —prorrumpió la negra—. ¡Otra cosa es ver los padecimientos de don Agustín y los males que tiene en ese cuerpo! Eso es la penalidápenalidad más grande: ¡aquí ondedonde pegamos ojo en tuátoda la noche con tuítas las afugias735afugia: f. Col. Dificultad, apuro o agobio (DLE, 2018). d’el!...: d’el!... #A: d’el!... #B: d’él!... #C: d’él!... #D: d’él!... #E: d’él!... #F: d’él!... #G: d’él!... #H: d’él!... #I: d’él!... La probe mi mama, si no juerafuera porque echa: porque echa #A: porque echa #B: porqu’echa #C: porq’ echa #D: porq’echa #E: porq’echa #F: porq’ echa #G: porque echa #H: porqu’echa #I: porque echa sus tonguitas736tonguita: Cu. Gran cantidad de algo (DA, 2010). de día... mire niña: ¡ni un jumo737jumo: adj. C. Rica y Ven. ebrio (? embriagado por la bebida) (DLE, 2018). se había tiraotirado el lendejo738lendejo: adj. Persona débil, flaca, raquítica (AHAC, 1986). de vieja, con tantísimo trasnocho!... ¡Hastaihasta ahí campañas!739campaña: f. Por extensión también designa este vocablo los trabajos y afanes del hogar (AHAC, 1986). ¡Que le cuente la niña Nieves!

—¡Pues mijita: nos fregamos pa siete arepas! —replicó Mina dirigiéndose a la hermana y frunciendo el pico en señal de convicción—. ¡Yo, por lo que es mi parte, no le aguanto más a aquella vieja y a aquel lambón!... ¡Si vieras al César... después que nos metió la Gómez!: ¡esa es la puercada más grande!... ¡Y le tiene cortao el ombligo a aquella animal!

—¡Y qué es la cosa, holita!... que ya Bernabela me había dicho.

—¡Eso... ni papara callaocallado!... ¡Es decir, mi querida... si a nosotras nos ha de dar la gana de casanos, como aquella boba, que nos amarren desde ahora!

—¿Y sí se casarán, Minita?

—¡Yo qué diajosdiablos voy a saber!... Pero mira, hole: esa es la cosa más pispa. La bollona lo mantiene prendido de las naguas... ¡y él, dejándose querer! ¡Ella le saca los piojos; ella le saca las espinillas; ella lo peina!... ¡es decir, mijita!: ni una criada. ¡Pues cuando ha tenido cara de estregale las patas a ese taita y ella misma ha llevaollevado el bongo con el agua: el agua #A: el agua #B: l’agua #C: 1’ agua #D: l’agua #E: l'agua #F: 1’ agua #G: el agua #H: l’agua #I: el agua! Y él... ¡ya manda en todo como el amo!... ¡Me parece que la plata que le habrá sacao... es decir!... ¡Ya ves, pues, si estará sabroso!... ¡Masque el viejo no quiera que me quede, aquí me les rancho!: allá no vuelvo ¡ni a palos!: ¿a ver tanta sinvergüenzada?...

—¡Válgame, Minita —exclamó Nieves, confundida, haciéndole señas de que no contase nada más delante de Carmen—. Eso siempre está muy maluco.

—¡Pespues si lo columbran740columbrar: tr. Rastrear o conjeturar por indicios algo (DLE, 2018). pu-ai: pu-ai #A: pu-ai #B: pu’ai #C: pu-ai #D: pu-ai #E: pu-ai #F: pu-ai #G: pu-ai #H: pu’ai #I: pu-ai en la calle... mire niña... ni en qué sentase le queda a doña Jilomena! !Tanté comués: ¡Tanté comués #A: Tanté comués #B: ¡Tanté comu’és #C: Tanté comués #D: Tanté comués #E: ¡Tanté comués #F: ¡tanté comués #G: Tanté comués #H: ¡Tanté comu’és #I: Tanté comués la gente papara cavilosiar!

—Pues no, Carmen; por mucho cuero que le saquen,741sacar el cuero: loc. verb. coloq. Arg. y Ur. despellejar (? criticar) (DLE, 2018). por mucho que hablen, no dicen ni la mitá!

—¡Virgen santa, Minita, no diga eso!

—¡Sí!... ¡Como vos no los has tenido que aguantar en la nuca!...

Nieves sudaba de angustia. A todo esto, llegaron a la cancilla y luego que entraron y que Minita se desmontó, las dos hermanas se sentaron en el corredor a platicar sobre el mismo tema, la una cada vez más enérgica, saltándosele a la otra unos lagrimones tamaños. La cándida mujer, que por años que tuviera, era siempre una niña, no sacaba en limpio de las cosas de Minita y Carmen, sino que su hermana iba a casarse; y aunque esto no le parecía ningún delito ni que tuviera nada de particular, sí la afectaba profundamente; pues en medio de su sencillez, veía en ese matrimonio la separación de Filomena del lado de la familia y una como orfandad para ella y Belarmina, máxime con la idea que tenía de que Agustín moriría pronto.

Así y todo, enjugó el llanto y trató de ocultar su pena, para no molestar a Minita ni a nadie en la casa.

Serían como las ocho y media y Agusto estaba bailándose en La Iguaná, lo cual acontecía rara vez, pues por lo regular se daba los baños en el de la casa.

A poco llegó el criado con el catabre y el marranito, dando el pobre animal cada chillido que partía tímpanos y aumentaba los tirones de Evangelista, que así llamaba el criado.

Bernabela y Carmen salieron a la recepción del compinche742compinche: m. y f. coloq. Compañero habitual en francachelas y diversiones o en asuntos poco lícitos (DLE, 2018). y concolega. ¡Y qué de efusiones y regocijos!

—¡Vea niña Nieves! —le gritó Carmen, tomando el puerquito por el lazo—. ¡Véalo qué tan gordito! ¡qué tan bueno p’asalopara asarlo enterito en el horno! ¡Cómo quedará de suave!

—¡Ah querido que está: que está #A: que está #B: qu’está #C: que está #D: que está #E: que está #F: que está #G: que está #H: qu’está #I: que está! —exclamó aquella acercándose—. ¡No lo vayan a matar tan chirringo!743chirringo: adj. coloq. P. Rico. Pequeño, corto, escaso (DLE, 2018). ¡Valiente injusticia! ¡Si está como los de la marrana de abajo!... ¡Pobrecito! ¡cómo vendrá de hambriento! Andá, hole, dale una aguamasita.

Y dirigiéndose al criado, agregó:

—Y toítotodo ese canastraocanastrado, ¿quiz que es: ¿quiz que es #A: ¿quiz que es #B: ¿quizqu’es #C: ¿quiz que es #D: ¿quiz que es #E: ¿quiz que es #F: ¿quiz que es #G: ¿quiz que es #H: ¿quizqu’es #I: ¿quiz que es comida, hole, Vangelista?

—Sí niña —contestó el zambo con socarronería y con ese modo amujerado tan común en criados y cocineros—. ¿No ve que son los cuidos papara Sarito?

—¿Quién es Sarito?

—¡Ajá! ¿Pespues quién? ¡Pespues el niño César! ¿Asinaasí no es como ella: como ella #A: como ella #B: comu’ella #C: comu’ ella #D: comu’ella #E: comu’ella #F: comu’ ella #G: como ella #H: comu’ella #I: como ella le dice?

—¡Es papara que lo vea niña Nieves! —dijo Bernabela triunfante—. ¿No se lo icíadecir? ¡Es papara que le crea a esta negra... ¡TantéTanta cómo serán los potajes744potaje: m. Cu. Asunto, cuestión o negocio. Pop (DLE, 2018). que treyentraen!

El negro descargó el catabre y todos lo rodearon, ansiosos por examinar el contenido.

—¡No vayan a tocarle eso aquella mujer —graznó Mina—, porque después determina que le robamos, la mita!

—No, holita, si apenas vamos a ver.

Y Nieves levantó el paño que tapaba la ancha boca y exclamó:

—¡Virgen santa!... ¿Pero cuántos días se van a estar, pues?

—¡Pespues tres meros! —contestó Evangelista—. ¡Pero no ve que a: que a #A: que á #B: qui a #C: que a #D: que a #E: que a #F: que a #G: que á #H: qui a #I: que a Sarito lo que le gusta es de a: es de a #A: es de á #B: es di a #C: es di a #D: es di a #E: es di a #F: es di a #G: es de á #H: di a #I: es de a bastante y de a: de a #A: de á #B: di a #C: di a #D: di a #E: di a #F: di a #G: de á #H: di a #I: de a bien bueno!

—¡TantéTanta cómo será eso! —murmuró la Bernabela, con sorbo y estregamiento.

—¡Ese es el tragón más grande! —repuso Minita—. Ya se ve: ya que Dios lo trajo ondedonde había...

—¡Callá la boca hole!... ¡Esta sí que es!...: ¡Esta sí que es!... #A: Esta sí que es!... #B: ¡Esta sí qu’es!... #C: Esta sí qu’es!... #D: Esta sí qu’es!... #E: ¡Ésta sí qu’es!... #F: ¡Esta sí qu’es!... #G: Esta sí que es!... #H: ¡Esta si qu’es!... #I: Esta sí que es!... —le dijo la hermana mirándola con ojos de súplicas.

—¡Eh! Es porque no has: no has #A: no has #B: nu’has #C: no has #D: no has #E: no has #F: no has #G: no has #H: nu’has #I: no has visto a ese garoso:745garoso: adj. Col. Hambrón, comilón (DLE, 2018). ¡esa es: esa es #A: esa es #B: es’es #C: esa es #D: esa es #E: ésa es #F: esa es #G: esa es #H: es’es #I: ésa es la tripa más ancha! ¡De jinchir fue que se enfermó!

—¡Esta siéssi es la niña más ocurrente! —decía el criado, tostado de risa.

—¡Hastaihasta ahí! —dijo Carmen.

Y mientras los negros le reían a Minita las ocurrencias nieves cubría el cesto, para que su hermana lo encontrase conforme lo mandó.

—¡Pespues el niño Sersá sí se la sacó, pues! (el sorbetón fue en grande).

—¡Ave maría, mama, es quese: quese #A: quese #B: quese #C: qu’ese #D: qu’ese #E: qu’ese #F: qu’ese #G: quese #H: quese #I: quese niño es tan precioso!... ¡Bien hace ella en tenelo asinaasí!

Nieves salió al corredor y viendo a Agustín que ya subía de la quebrada, le dijo a Minita: Vaya salúdelo ¡bien cariñosa! pero cuenta con decile que está flaco y acabao, porque se noja. Ni tampoco le vaya decir que no está malo, porque se noja también... ¡Usté verá cómo! Y no le cuente nada de mi hermana.

Mina, que apenas había visto al hermano durante el encierro en la ciudad y que no presenció su salida al Cucaracho, se quedó de una pieza cuando vio acercarse aquel viejo, cuyas barbas y melenas, mojadas todavía, parecían hisopos de cabuya untados de ceniza. Pero, sin darse por sorprendida, fue a él y, estirándole la mano, —señal en Mina de grande acatamiento— le dijo muy amable:

—¿Qué tal, hermano?... ¿Cómo le ha ido?

—¡Estoy muy bien —contestó Agusto, con cara de hiel y vinagre, dejándola con la mano estirada—, sumamente bien con las visitas que me han hecho ustéusted y mi siá Filomena!... Estoy muy pagao de su manejo... ¡Muchas gracias mi siá Belarmina!

Y siguió hasta el corredor, en cuya baranda se apoyó.

—Como ustéusted no quiso que yo lo viniera acompañar...

—¡Desde que se inventaron las excusas, no comen quesito los ratones!

—Vea, Agusto: ¡no me culpe! —repuso la hermana, con humildad muy bien fingida, avanzando al corredor—. Si viera: ¡muerta de gana de venir a estarme con ustéusted, siquiera una semana!... ¿Pero cómo hacía? Con el achaque de la damita, Filomena no me ha dejaodejado resollar... y ella tampoco ha tenido tiempo... nianni papara ir a la tienda. ¡Figure al pie de él: de él #A: de él #B: d’el #C: de él #D: de él #E: de él #F: de él #G: de él #H: d’él #I: de él!

—¡Sí!... ¡Así mismo me lo figuraba! —dijo él con voz y cara de alteración—. ¡Esa albondigona, tan indolente y tan descomedida con uno!... ¡Esa mala entraña!: mala entraña #A: mala entraña! #B: mal'entraña! #C: mala entraña! #D: mala entraña! #E: mala entraña! #F: mala entraña! #G: mala entraña! #H: mal’entraña! #I: mala entraña! ¡A ese muerto de hambre sí sabe jonjoliar!... ¡Y uno aquí muriéndose! ¡Eso sí es lo que yo no me trago!

—¡Eh, hermano!... ¿Y usté qué está: qué está #A: qué está #B: qu’está #C: qué está #D: qué está #E: qué está #F: qué está #G: qué está #H: qu’está #I: qué está pensando, pues?... ¡Si Filomena está perdida, perdida por ese caremuñeca... y él también le florea! ¡Eh! ¡si ustéusted supiera!...

Agustín dio un corcovo, castañetearon los dientes de porcelana, saltáronsele los ojos, la cabeza se puso perlática.

—¿Así es la cosa? —articuló con vozarrón trémulo—. ¡Pues que vengan aquí esos cochinos... papara tener el gusto de rumbarlos!...746rumbar: tr. Ho. Golpear o atacar física o verbalmente a alguien (DLE, 2018). Una vieja que puede ser la agüelaabuela de ese: ser la agüela de es #A: ser la agüela de ese #B: ser l’agüela d’ese #C: ser la agüela de ese #D: ser la agüela de ese #E: serla agüela de ese #F: ser la agüela de ese #G: ser la agüela de ese #H: ser l’agüela d’ese #I: ser la agüela de ese muñeco... metida en amores con él... ¡Ah indecente!... ¡Por eso era que estaba: que estaba #A: que estaba #B: qu’estaba #C: que estaba #D: que estaba #E: que estaba #F: que estaba #G: que estaba #H: qu’estaba #I: que estaba tan querendona!... porque le cayó en gracia desde que lo vio...

—¡Nieves! ¡Nieveees! —aulló frenético.

Esta acudió al punto.

—¡Andá cerrá la puerta de golpe y me traés la llave!

—¿Papara qué, hermano?: ¿No ve que entual: que entual #A: que entual #B: qu’entual #C: que entual #D: que entual #E: que entual #F: que entual #G: que entual #H: qu’entual #I: que entual llegan mi hermana y César?

—¡Anda cerrámela y traeme la llave... o te acabo!

—Pero... ¡hermano, no sea así! —suplicó la mujercita, dirigiendo a Mina una mirada de querella.

Un testarazo747testarazo: m. Golpe, porrazo, encuentro violento (DLE, 2018). sonó y, como siempre, Nieves salió a obedecer enjugándose las lágrimas.

Pero Agustín, poseído repentinamente de una como actividad, se le adelantó y él mismo fue a cerrar la cancilla y se guardó la llave. De vuelta, hizo entrar a las dos hermanas a la sala y cerró, con llave también, la puerta que da al exterior, exclamando:

—¿Taráestará creyendo esa condenada que va venir a enamorar aquí?... ¡Que se largue a la quinta... con ese sinvergüenza!

Y en seguida saltó al patio y gritó:

—¡Bernabela! ¡Carmen! ¡Juan José! ¡dentrenentren todos los que estén: que estén #A: que estén #B: qu’estén #C: que estén #D: que estén #E: que estén #F: que estén #G: que estén #H: qu’estén #I: que estén en la güertahuerta... que voy a cerrar!

—¿Y eso qué contiene, miamo Agustín? —preguntó Bernabela, saliendo de la cocina.

—¡No tengo que date cuenta, sosos negra!

No bien el negrerío estuvo puertas adentro, Agustín cerró la que comunica la cocina con el solar, trancándola muy bien.

—¡Ahora sí: que se brinquen por el vallao748vallado: m. Cerco que se levanta y se forma de tierra apisonada, o de bardas, estacas, etc., para defender un sitio e impedir la entrada en él (DLE, 2018). y que se dentrenentren por el techo... que aquí los espero yo!

Y tornó a la sala como un cohete.

—¡Pero vean la viejorra! —clamó luego, paseándose a largos pasos—. ¡Y tan señora que se quiere hacer!... ¡y tratando de ñapangas a todas las que ve!... ¡Más ñapanga que ella...!: que ella...! #A: que ella...! #B: qu’ella! #C: que ella...! #D: que ella...! #E: que ella...! #F: que ella...! #G: que ella...! #H: qu’ella! #I: que ella...! ¡Y ese pelao, ese lambeplatos749lambeplatos: m. y f. Hond., Méx. y Ur. Persona aduladora (DLE, 2018). hambriento... tan orgulloso y tan papelero...750papelero: adj. p. us. Dicho de una persona: Vana, ostentosa, y amiga de hacer lo que no le corresponde (DLE, 2018). y de limosna!... ¿Pero esa bestia estará loca?... ¡Y quien la ve tan usurera y tan ladina palpara el rialreal y todo se lo va a entregar: va a entregar #A: va á entregaŕ #B: v’entregar #C: va a entregar #D: va a entregar #E: va a entregaŕ #F: va a entregar #G: va á entregar #H: v’entregar #I: va a entregar a ese muerto de hambre!

—¡Ah!... ¡Eso sí, hermano! —interrumpió Minita, poniéndose en pie para mejor afirmar—. ¡Si le viera los mimos con él; si le viera el lujo!... ¡Me parece que lo tiene cuchubito751cuchubito: adj. Repletarse y también emborracharse (AHAC, 1986). En el contexto de la obra se refiere a llenar, atiborrar (N. del E.). de plata!...

—¡Ah canalla! —bramó el otro—. ¡A eso fue que vino aquí ese méndigo! ¡A ver qué botón nos pegaba y qué nos podía uñar!...752uñar: tr. Mx, p.u. Robar. pop + cult ? espon (DA, 2010).

—¡Pero si es ella que le mete la plata en la mano papara sonsácaselo! —replicó la flacuchenta, con entusiasta manoteo—. ¡Si la tiene embotellada!... ¿Ustéusted crécree por un momento, hermano, que él: que él #A: que él #B: qu’él #C: que él #D: que él #E: que él #F: que él #G: que él #H: qu’él #I: que él la pueda querer?

—¿Y qué se le da a ese pícaro casase con su agüela y mamase con todo? —contestó el furibundo.

Agustín, el espejo de los egoístas, hubiera tenido muy a mal el matrimonio de su hermana y compañera en cualesquiera circunstancias; pero en las actuales, prevenido como estaba contra ella, por la manera de conducirse con él últimamente y viendo, como veía, un usurpador en el sobrino, no era rabia, no era despecho lo que Agustín sentía: era una sacudida, un choque tan violento, que rompió de súbito ese a modo de sortilegio que le tenía encadenado. El amilanamiento se trocó en ventolera de furor. El coraje y la energía, el vigor y la audacia le corcovearon entre el pecho. Sintió ansia de estrangular, de destripar, de esgrimir machetes y arrancar mondongos, de derribar el templo, de incendiar a Roma: Nerón, Sansón y Daniel Escobar, los tres juntos, le poseyeron un momento: Asomara por ahí el filisteo753filisteo: adj. Dicho de una persona: De una pequeña nación que ocupaba la costa del Mediterráneo al norte de Egipto, y que luchó contra los israelitas (DLE, 2018). aquel y ¡como hay Diablo! que se cumple el antojo que tuvo Filomena: le bebe la sangre al tal Bengala.

Calla, porque no puede hablar. Se tira en la cama, porque le falta aliento. Revuelcase jadeante y trémulo. Se levanta luego y vuelve a pasearse con estrepitoso zapateo; gesticula desaforado; las mechas le revuelan; y, parodia de Jacob, blande el brazo, asienta empuño, cual si luchase con invisible contenedor.

—«¡Con que se nos casa la niña Filomena!». —Tartajea754tartajear: intr. Tartamudear (DLE, 2018). al fin, dirigiéndose a Minita—. ¡Muy bueno: no se sabe cuál va más armao, si ella o el títer ese!... Por eso era que estaba: que estaba #A: que estaba #B: qu’estaba #C: que estaba #D: que estaba #E: que estaba #F: que estaba #G: que estaba #H: qu’estaba #I: que estaba tan formalita con él, que diz que lo iba a proteger... ¡Ujúú!... ¡Y yo tan bestia que no malicié nada!... ¡Ah vieja inmoral!... (Como un bramido). ¡Ya sé cual es la proteiciónprotección que le quiere dar a ese asqueroso!... ¡Ah maldita!, ¡Ah infame! Porque me ve a yo enfermo se quiere aprovechar papara dale lo que es mío...: que es mío... #A: que es mío… #B: qu’es mío. . . #C: que es mío... #D: que es mío... #E: que es mío.... #F: que es mío... #G: que es mío... #H: qu’es mío... #I: que es mío.... al mozo; ¡lo que yo he bregaobregado y sudao toda mi vida! ¡lo que me hizo valer tanto!... ¡Mi plata se la dará… «¡pero muy tarde!». ¡Allá estará güete,755guete: adj. Contento, dichoso (AHAC, 1986). la perra vagamunda, pensando que en esto me les muero, pa alzar: pa alzar #A: pa alzar #B: p’alzar #C: p’alzar #D: p’alzar #E: p’alzar #F: p'alzar #G: pa alzar #H: p’alzar #I: pa alzar con todo!... ¡Ah boba que está esa...: que está esa! #A: que está esa #B: qu’está esa! #C: que está esa #D: que está esa! #E: que está ésa! #F: que está esa! #G: que está esa #H: qu’está esa! #I: que está esa. ¡Mañana, go hoy mismo, mandó llamar un abogado: abogado #A: abogado #B: abogao #C: abogao #D: abogao #E: abogado #F: abogao #G: abogao #H: abogao #I: abogao papara patime: patime #A: patime #B: partime #C: partime #D: patime #E: patime #F: partime #G: patime #H: partime #I: patime con esa asquerosa! ¡No le hace: le hace #A: le hace #B: li’hace #C: le hace #D: le hace #E: le hace #F: le hace #G: le hace #H: li’hace #I: le hace que me lleve mil o dos mil fuertes!... ¡No quiero más cuentas con esa!... ¡Y primero echo mi plata al río!; primero se la pico a los marranos, que dejale un chimbo, ¡un chimbo!, ¡a esa angurriosa!756angurriosa: adj. RD, Co. Referido a persona, mezquina, egoísta. pop + cult ? espon ^ desp (DA, 2010). ¡Será por tan generosa que es!: que es! #A: que es! #B: qu’es! #C: que es! #D: que es! #E: que es! #F: que es! #G: que es! #H: qu’es! #I: que es! ¡Sí, muy generosa! ¡de más!... ¡con lo ajeno! (A medida que suelta la lengua el arrebato crece)... ¡Yo tengo la culpa, yo la tengo! ¡Si hubiera cogido un garrote y le hubiera dao una tunda al César; si desde que puso los pies en mi casa lo hubiera empuntaoempuntado papara la porra!... ¡Pero fue que esa: que esa #A: que esa #B: qu’esa #C: que esa #D: que esa #E: que esa #F: que esa #G: que esa #H: que esa #I: que esa ladrona se pautó con él apenas me vio enfermo y humillao!... ¡Por eso fue que ese: le hace #A: que ese #B: qu’ese #C: que ese #D: que ese #E: que ese #F: que ese #G: que ese #H: que ese #I: que ese demonio de ñapanga me quiso pegar y me ultrajó!... ¡porque ya estaba cartiándose con él, de aquí a Bogotá! ¿No le oyeron los cuentos que sacaba de tal Bogotá y amenazando con que se iba, con que se iba? ¡Por eso era!... ¡Y yo tan inocente!... ¡Pero anda, so maldita, andá que yo te las cobro! ¡Ya te cogí todas tus tramas!...: tramas!... #A: tramas!... #B: tramas!... #C: trampas!... #D: trampas!... #E: trampas!... #F: trampas!... #G: tramas!... #H: tramas!... #I: tramas!... ¡Qué tal, que yo tuviera mis alhajas de oro bien aseguradas en mi caja de fierro! ¡Esta era la hora que ya se las había endonao todas al marchante! ¡Pero nianni así: ya me habrán rompidoroto mi caja!... ¡Figuren el tal César... que es hijo de un saltiador, cómo será de ladrón! ¡Allá estará ese bandido usando mis cosas! ¡Hasta llave falsa tendrá papara abrime mis cómodas y mi escaparate y braciar757bracear: intr. RD. Obtener provecho pecuniario ilícito en un negocio o empleo (AHAC, 1986). con todo!... ¡Hasta en mi cama se habrá acostaoacostado ese mugroso!... ¡Tan acomedida la puerca, a mándame a temperar!... ¡Papara salir de yo, papara que no les viera las infamias y la inmoralidá!...: la inmoralidá!... #A: la inmoralida!...́ #B: l’inmoralida!...́ #C: la inmoralidá!... #D: la inmoralida!...́ #E: la inmoralidá!... #F: la inmoralidá!... #G: la inmoralida!...́ #H: l’inmoralida!...́ #I: la inmoralida!...́ ¡Pues me voy! ¡Mañana mismo me voy, mas que sea en la cama! ¡No le hace: le hace #A: le hace #B: li’hace #C: le hace #D: le hace #E: le hace #F: le hace #G: le hace #H: li’hace #I: le hace que me muera en el camino! ¡Hoy mando por unos cargueros de la agencia... o me voy a pie!... ¡Que vayan a robarle al correo!... ¡Bandidos!... ¡Asquerosos!

Su voz, que por momentos retemblaba, se fue apagando hasta no producir más que sonidos inarticulados, espasmódicos, cuándo como gruñidos de puerco acosado, cuándo como los silbos que da el caminante para cobrar aliento. Sus ojos bailaban sanguinolentos y su cara, desencajada y lívida, tomaba a veces los amoratados de la apoplejía.

El auditorio, inclusive Bernabela, estaba como magnetizado ante aquel aparato de furor. Nieves sollozaba en un rincón: hasta de fatiga se iría a morir su hermano, porque ya era muy pasada la hora de él almorzar... ¿pero quién iba a advertírselo en ese momento?

A eso se oyen unas voces que llaman: «¡Carmen!... ¡Carmen!... ¡Nieves!»... Las llamadas permanecen como clavadas en sus puestos. «Nieveees», repiten.

Agusto, que tal oye, se precipita a la puerta, abre y sale a todo correr. Todos, como atraídos, salen tras él. En un soplo se pone en la cancilla y abre haciéndose del lado del batiente. Sarito aparece, va a dar la mano a Filis para que suba y... ¡cataplún! del trancazo cae redondo contra un barranco. Filis da un chillido y va a alzarlo; pero antes que lo haga, Agusto tira la tranca, salta al camino y se le prende de los gañotes con la siniestra mano, mientras con la diestra le arranca corrosca y balaca; le desbarata la moña, le quita chal y sombrilla, que unos tras otros vuelan al corral de los marranos; luego la acogota758acogotar: tr. coloq. Reducir a la impotencia a una persona o un animal, sujetándolo por el cogote (DLE, 2018). contra la tapia. César, aturdido, tambaleante, vendado por el casco que se le ha hundido hasta los ojos, echando polvo, tacos y chispazos, se levanta y va a defender a su dama, a tiempo que las negras acuden en terrible chillería. Agustín suelta a Filis, empuja a las negras hacia adentro y asiendo con violencia la cancilla se entra y cierra a las volandas. En cuanto se guarda la llave, aúlla: «¡Arrastrados: le hace #A: Arrastrados #B: Arrastrados #C: Arrastraos #D: Arrastraos #E: Arrastraos #F: Arrastraos #G: Arrastrados #H: Arrastrados #I: Arrastrados!... ¡Ladrones!... ¡Vayan a enamorar al infierno!».

Corre a la casa, va a tirarse en la banca, ve el catabre, se da cuenta de lo que es y a patada limpia lo avienta al corredor y… aquí fue el horror de los horrores. ¿Ha jugado usted el juego de prendas que se llama El Vuelo? Pues aquello fue lo mismo: que vuelen los capones y volaron los capones; que vuelen las botellas y las botellas volaron; que vuele el pan y voló... y así cada cosa fue volando, unas al corral, otras a las mangas, cuáles a La Iguaná.

—¡Por la Virgen, hermanito! —exclama Nieves, poseída de infantil pavor—. ¡Es un pecao muy grande botar la comida de mi Dios!... ¡Muy grande, muy grande!

Más grande el afán de Agustín. Nada se salvó: la lotería de doña Chepa, cartón por cartón, voló también y voló el talego. El suelo quedó como escarbado de gallinas, con los cigarrillos de don Tomás Uribe y el oráculo en añicos; William Piper se estrelló contra las piedras, regándolas con su sangre. Bocadillo759bocadillo: m. Dulce de guayaba conservado en corta cantidad y envuelto en hojas de plátano, característico de Mérida, en Venezuela, y de Vélez, en Colombia (DLE, 2018). y ariquipe: ariquipe #A: Ariquipe #B: «ariquipe» #C: Ariquipe #D: ariquipe #E: ariquipe #F: Ariquipe #G: Ariquipe #H: “ariquipe” #I: ariquipe rodaron vomitándose falda abajo.

Los negros chillan y comentan; Nieves llora; Agustín se tira en la cama desfallecido; gallinazas, perros y marranos se alborotan por esas mangas; el encerrador corre a disputarles tan rico botín; Minita, serena, inmutable, de codos en la baranda, abriendo más sus ojazos de abismo... no dice nada.

Entretanto Sarito, espeluznado de la furia, sudoroso del largo caminar, trataba de consolar a la desempajada Filis, que, sentada en una piedra del camino, se emperraba760emperrar: r. No es simplemente llorar, como dice el Nuevo Pequeño Larousse, sino llorar desaforadamente (AHAC, 1986). a lágrima viva.

—¡Yo lo que más siento... ¡ji! ¡ji! ¡ji!... fue ese palazo tan horrible!... ¡Te va suceder algo!... ¡ji! ¡ji! ¡ji!

—¡Si no me pasó nada, hijita! (enjugándole los mofletes con la ruana). ¡Cálmate!... ¡Estaba mal parado y me caí: eso fue todo!... No me indigna sino que ese chibato: chibato #A: chibato #B: chivato #C: chivato #D: chivato #E: chivato #F: chivato #G: chibato #H: chivato #I: chibato imbécil te hubiera irrespetado... ¡Es tan bruto!... ¡Por fortuna no traía mi revólver, porque si no, ahí queda!

—¡Gracias a mi Dios!... ¡Valiente desgracia había sucedido!...

—¡Ya lo creo!... ¡No le perdono al que te ofenda! —dice Sarito, más tonante que el padre de los dioses—. ¡Lo mato!... ¡Mañana le mando esquela de desafío!... ¡Miserable!

—¡No, por la Virgen, Sarito!... ¡No me acabes de matar! —solloza Filis, levantándose desesperada—. ¡No se vaya a hacer criminal!... ¡No le vaya a hacer nada, por Dios!... ¡Se lo pido de rodillas! (uniendo la acción a la palabra).

—¡PeruhijaPero hija!... ¡No te pongas así! (alzándola). ¿No hago siempre lo que tú quieres? ¡Le perdono por ti!

—¿Se compromete, mi rey?

—¡Te doy mi palabra!... Pero cálmate, vida mía... y arréglate un tantico el cabello, para que sigamos.

Filis medio se arregló como pudo; pero, a pesar de estar bajo la egida761égida: f. Protección, defensa (DLE, 2018). de aquel su Bayardo, no podía resignarse del todo. Sentía un despecho, una incomodidad con doña Chepa: la tintura no solo desteñía, sino que largaba una grasa verdosa. La ruana de Sarito quedó como si hubieran puesto en ella una cataplasma de paico.

Eran cosa de las once y media. A propia hora emprendieron el regreso, con aquel resistero de sol; Sarito con el casco muy desmejorado, Filis en cuerpo y sufriendo el tormento del borceguí, en esas zapatillas de las Arangos. Y ¡lo que es el mundo! mientras los amantes iban desfallecidos de pura hambre, la puerca y sus siete infantes se hartaban de chal y sombrilla, de capones y bocadillo.

En Robledo, donde todavía no había hotel ni Jordán ni parador alguno, compraron dulces, que Filis ni comió siquiera, con la vergüenza que tenía de verse destrapada «como una loca». Pero sí compró un sombrerito de caña y unas alpargatas; porque «como Agusto la había pisado: pisado #A: pisado #B: pisao #C: pisado #D: pisado #E: pisado #F: pisado #G: pisado #H: pisao #I: pisado tan duro...» y después de tanto esconder el tamaño de los pies, Sarito tuvo que llevarle las zapatillas, amarraditas en un pañuelo.

Tal acabó la celebración de la dispensa. Al día siguiente, muy temprano, recibió Agustín, no cartel de desafío, sino una carta escrita por el novio y firmada por la novia, en que lo ponían de oro y azul. Por ella lo llamaba la prendera a liquidación, tocando, como se ve, a una puerta que se iba a abrir por sí sola.

De todo lo cual resultó que en la gallera se presentaron dos rábulas, de aquellos de memorial a peseta y una argucia762argucia: f. Sutileza, sofisma, argumento falso presentado con agudeza (DLE, 2018). en cada renglón.

«No rebuznaron en balde el uno y el otro alcalde», pues tanto y tan recio se mellaron, que la partición se hizo por vapor, sin que hasta ahora se haya podido averiguar cuál de los deslindados quedó más quejoso del otro.

Y aquí es preciso hacer constar que Filomena se manejó con mucha «hombría de bien».

Capítulo XXIX: ¡ES UN SUEÑO!

1 (crónica de costurero)

¿Qué será? Por los afanes y carreras de tanta gente bien se comprende que es mucha cosa. ¿Se moriría el Obispo? Eso sí no: no hay señal de luto en la Catedral. ¿Serán los rojos? Sí parece cosa de pronunciamiento; pero los rojos que corren por ahí no están asustados y, además, los rostros burocráticos más parecen de pascuas que de al; y si fuera pronunciamiento, no andorreara por esas calles de Dios ese mundo de mujeres. ¿Si será alguna comunión de jubileo? A buen seguro que anduvieran más en calma. ¡Si es cuestión de llevar la lengua afuera de puro correr!

Sonar de faldas y taconeo femenil se oyen por todas partes, con lo que queda dicho que el mujerío alborotador no es el de la plebe. Aunque este se entrevera también en el concurso, está en minoría, o en empate, cuando más. Tampoco los varones se están muy sosegados; que muchos cachacos andan embelecados, metidos en el embolismo. En esquinas, tiendas y oficinas todos están en expectativa e indagando qué será de ello. Gentes que no se conocen se interrogan y se tratan como viejos camaradas; vinculados en ese momento por la general expectación. El que no corre se alebresta: alebresta #A: alebresta #B: alborota #C: alebresta #D: alebresta #E: alebresta #F: alebresta #G: alebresta #H: alborota #I: alebresta.763alebrestar: prnl. Ant., Col., El Salv., Hond., Méx., Nic., Pan., Perú y Ven. Alborotarse, agitarse (DLE, 2018). El que no atisba pide informes a los transeúntes.

Como es sábado, día consagrado por la costumbre para el aseo y arreglo de almacenes y talleres, se siente por dondequiera un barrer y un trastear vertiginosos; pues hasta las escobas y el trapajo sacudidor están apurados en este sábado de los afanes.

Confluye a la plaza principal un turbión de cristianos, que se escurre por la Calle del Comercio y, engrosado por los que suben y bajan la de Ayacucho, se lanza a San Roque como una creciente.

La angosta plazuela de este nombre se estremece: por las seis bocas le tributa sus gentes Medellín; y aquello se llena, se encrespa desbordándose por arriba, por abajo y por los lados. No son ya las espumosas oleadas de la créme, es el heterogéneo sedimento de la ciudad. Desde luego que el cuerpo embolador,764embolador: m. y f. Col. Limpiabotas (DLE, 2018). invitado nato a todo bureo público, está allí con los útiles e ingredientes de su industria, dando carácter al concurso, enredando con piruetas y gestos de payaso, con el refrán en boga, con la cuchufleta maliciosa, subida de color. Las demandaderas comerciales comadrean con gárrula765gárrula: adj. Dicho de una persona: Muy habladora o charlatana (DLE, 2018). animación, a la vez que atisban todo y aprietan y avisoran el canasto de compras y muestrarios. Criadas que van al mercado, alternan en una y otra parte, llevando bajo el brazo la batea o el cesto para la provisión. Los mendigos, fugados de los asilos, lucen allí sus pingajos766pingajo: m. coloq. Harapo o jirón que cuelga de alguna parte (DLE, 2018). de rabo de cometa, las patas de palo, las muletas, sus llagas y su mugre. La granujería callejera y desarrapada resbala entre la turbamulta como lagartos en el bardal.767bardal: m. barda (? cubierta de espinos) (DLE, 2018). Vocea a todo pecho el vendedor de periódicos.

Entre el sordo rumor de la creciente se perciben los codazos, los pisotones, la réplica agresiva y furibunda, el exaltado altercar: cuando menos es que la moza del partido, a pretexto de que la empujan o incomodan, le da en qué entender a la niña de alma blanca y púdicos carmines. El chal de seda, o el encaje de la rica mantilla de la señora, se enreda en los botones del gabán heredado del pordiosero, si no en la leontina de algún Lovelace de arrabal.

Y todavía llegan, jadeantes y sudando la gota gorda, no pocos rezagados.

Señora hay que, en su temor de no alcanzar la fiesta, ha olvidado cambiar de calzado y va muy ufana con las chancletas caseras y un dedo asomado.

¡Para asomos ese día! Por la plaza, El Comercio y San Roque, en puertas, ventanas y balcones, en cuanto da a la calle, están apostadas las mamás, las tías, las niñas y las criadas, hechas un racimo; pues en casa alguna hay palcos para tanta visita. Estíranse los pescuezos, los talles se apoyan contra las barandas y, a no ser porque las antioqueñas son tan equilibristas, muchas se fueran de cabeza a media calle. Las de más atrás, encaramadas en taburetes, quisieran volar. Milagro será que las monjas carmelitas no pongan escalera y se asomen también por los tejados.

¿Qué será? ¡Si tan siquiera hubieran dado programa!...

—¡Hoy sí es el día que se calienta mi siá Manuela! —dice una dentrodera768dentrodera: f. Sirvienta dedicada más especialmente al arreglo de las habitaciones (AHAC, 1986). a su interlocutora—. ¡Dende las seis me despachó palpara el mercao!

—¡Eh!... ¡Ejalaojalá que se caliente! —replica la otra, que es nada menos que nuestra amiga Bernabela—. ¡Losotrosnosotros tamiéntambién semossomos gente y los gusta ver!... Yo tamiéntambién tengo que pegar patas palpara el Cucaracho antes dide almuerzo... ¡pero sin ver bien toítotodo esto no me voy!

—¿Y vos sí crescree que yo m’ibame iba?... Pero acabame contar... ¿Y la casa está cerrada?

—¡Cerrada! ¿Pespues no te igodigo que tuátoda la jamiliafamilia tamosestamos a en El Cucaracho?... ¡Pero mira, hole! es tanta l’injuriala injuria que li-h’agarrao a esi-hombre: li-h’agarrao á esi-hombre #A: li-h’agarrao á esi-hombre #B: li’agarrao a esi’hombre #C: li-h’agarrao a esi-hombre #D: li-h’agarrao a esi-hombre #E: li-h’agarrao a esi-hombre #F: li-h’agarrao a esi-hombre #G: li-h’agarrao á esi-hombre #H: li’agarrao a esi’hombre #I: li-h’agarrao a esi-hombre, ¡qui-hasta siá-liviao: qui-hasta siá-liviao #A: qui-hasta siá-liviao #B: qui’hasta si’aliviao #C: quí-hasta siá-liviao #D: qui-hasta siá-liviao #E: qui-hasta siá-liviao #F: qui-hasta sia-liviao #G: qui-hasta siá-liviao #H: qui’hasta si’alivao #I: qui-hasta siá-liviao!... ¡María Madre!... ¡si eso pece un Judas en aquella casa!... ¡Pero qué te paeceparece quique hasta mi padre San Serapios, que lo tenía alumbrao la niña Nieves, lo rumbó a la manga!... ¡Un imagen: ¡Un imagen #A: ¡Un imagen #B: ¡Un’imagen #C: ¡Un imagen #D: ¡Un imagen #E: ¡Un imagen #F: ¡Un imagen #G: ¡Un imagen #H: ¡Un'imagen #I: ¡Un imagen tan patente, que los imprestaron en Robledo!... ¡Toítotodo se salió del enmarcao y se l’hizole hizo un roto en derecho del machete que tiene el verdugo!... ¡Ni papara lo que lloró esa niña!

—¿Y eso a cuente qué?

—¡Pespues de tentaotentado!... ¿No te igodigo qu’estáque esta endiablao? ¡Eh!, ¿vos qué créscree? Mirá: a conjormes-taba: conjormes-taba #A: conjormes-taba #B: conjorm’estaba #C: conjormes-taba #D: conjormes-taba #E: conjormes-taba #F: conjormes-taba #G: conjormes-taba #H: conjorm’estaba #I: conjormes-taba de flatoso ta-gora: ta-gora #A: ta-gora #B: ta’gora #C: ta-gora #D: ta-gora #E: ta-gora #F: ta-gora #G: ta-gora #H: ta’gora #I: ta-gora de violento: ¡Esu-es: Esu-es #A: Esu-es #B: Esu’es #C: Esu-es #D: Esu-es #E: esu-es #F: Esu-es #G: Esu-es #H: Esu’es #I: Esu-es quebrar loza y hacer casabates sin cariácaridad!... ¿No te igo: te igo #A: te igo #B: te igo #C: te igo #D: te’igo #E: te igo #F: te igo #G: te igo #H: te igo #I: te igo, pues, que m'inviaron trasantier a comprar platillos, porque los dejó sin en qué comer? ¡Dendedesde que le trancó al niño Cersa y qu’ibaroto horcar a doña Jilomena, t’asineestá así en dañiño!... ¡Es’esese es otro modo! A la niña Nieves la tiene en el güesitohueso, dide hacela penar y d’echalede echarle cocas. A l’otralo otro niña, qu’esque es tan ríspida y malgenios, tamiéntambién l’acabóla acabo l’otrolo otro día: ¡TantéTanta que se puso alégale... y l’agarróla agarro por la crisnejita y echó a jalar qu’enque en un tris se l’arrancalo arranca! ¡Peru-esa si nu-es: Peru-esa si nu-es #A: Peru-esa si nu-es #B: Peru’esa si nu’es #C: Peru-esa si nu-es #D: Peru-esa si un-es #E: Peru-esa si nu-es #F: Peru-esa si nu-es #G: Peru-esa si un-es #H: Peru’esa sí nu’es #I: Peru-ésa si nu-es como la niña Nieves: dend’esedonde ese día le saca la caja y puaipor ahí se lo pasa sestiando qui-ni: qui-ni #A: qui-ni #B: qui’ni #C: qui-ni #D: qui-ni #E: qui-ni #F: qui-ni #G: qui-ni #H: qui’ni #I: qui-ni vaca. ¡TantéTanta! ¡comu-es: comu-es #A: comu-es #B: Comu’es #C: comu-es #D: comu-es #E: comu-es #F: comu-es #G: comu-es #H: Comu’es #I: comu-es ella dide arrecostada!

—Bueno... ¿y el viejo y doña Filomena siempre quedaron bravos?

—¿Bravos?... ¡María Madre! ¡niúnni un jumo se tiran si se llegan a topar! ¡Si vos li-oyeras: li-oyeras #A: li-oyeras #B: li’oyeras #C: li-oyeras #D: li-oyeras #E: li-oyeras #F: li-oyeras #G: li-oyeras #H: li’oyeras #I: li-oyeras qué lay’e dichos se pasa diciendo d’ella y el niño Cersa!... ¡Y toítotodo delante d’esa niña q’és l’inocienciala inocencia!... ¡Si-esu-és: Si-esu-és #A: Si-esu-és #B: Si esu’es #C: Si-esu-es #D: Si-esu-es #E: Si-esu-es #F: Si-esu-es #G: Si-esu-és #H: Si esu’es #I: Si-esu-és el Patas que lo tiene enjunecido!... ¡Ave María, ole, si no juerafuera q’esa: q'esa #A: q’esa #B: qu’esa #C: q’esa #D: q’esa #E: q’esa #F: q’esa #G: q’esa #H: qu’esa #I: q’esa niña es tan güenabueno y se manijamaneja tan lindo con yu-y: yu-y #A: yu-y #B: yu’y #C: yu-y #D: yu-y #E: yu-y #F: yu-y #G: yu-y #H: yu’y #I: yu-y Carmen... mirá: ya los habíamos largaolargado!

—También será por la paguita ¿no, hole?

—¡Pespues también!... ¡TantéTanta diáde a diez pesos tó-los: tó-los #A: tó-los #B: to’los #C: tó-los #D: tó-los #E: tó-los #F: tó-los #G: tó-los #H: to’los #I: tó-los meses!... ¡Pero sí los sacan el serote: serote #A: serote #B: serote #C: cerote #D: cerote #E: cerote #F: cerote #G: serote #H: serote #I: serote es cuanto te igodigo!

—Y decime, hole, Bernabela, ¿por qué sería q’ese: q'ese #A: q’ese #B: qu’ese #C: q’ese #D: q’ese #E: q’ese #F: q’ese #G: q’ese #H: qu’ese #I: q’ese niño tan bonito se fue a casar con mi siá Filomena, tan viejorra y tan patoniada?

—¿Y preguntas?... ¡Pespues por la plata!... Por la plata baila el perro...: baila el perro... #A: baila el perro... #B: bail’el perro... #C: baila el perro… #D: baila el perro... #E: baila el perro.... #F: baila el perro... #G: baila el perro... #H: bail’el perro...! #I: baila el perro.... ¡TantéTanta con tuátoda la q’ella: q'ella #A: q’ella #B: qu’ella #C: q’ella #D: q’ella #E: q’ella #F: q’ella #G: q’ella #H: qu’ella #I: q’ella tiene!... ¡Se juéfue más güete con su trozo-e: su trozo-e #A: su trozo-e #B: su trozu’e #C: su trozo-e #D: su trozo-e #E: su trozo-e #F: su trozo-e #G: sutrozo-e #H: su trozu’e #I: su trozo-e muchacho!... ¡hastaihasta ahí! Qué tan contenta taríaestaría, que, con lo perecida q’és: q’és #A: q’és #B: qu’es #C: q’es #D: q’es #E: q’es #F: q’es #G: q’és #H: qu’es #I: q’es, me dio mi cincana769cincana: Así como en Argent.,CRica, Chile, Méx., y Uruguay llaman cinco a la moneda de cinco centavos, así en Colombia llamaban cincana una moneda fraccionaria, la peseta columnaria (AHAC, 1986). papara yo y'otra pa Carmen... Tamiéntambién juéfue que yo juífui l’únicala única que me li-acomedíle acomedí ayúdale arreglar jiambresfiambres y todo... ¡El caudal que llevaron... es dicirdecir!

«¡Ya vienen! ¡Ya vienen!» —se oye gritar.

La muchedumbre se crispa. Los emboladores redoblan en sus cajas. La chiquillería salta alborozada. Todos se empinan. La boba del barrio se zangolotea y grita: «¡Híji, fiestas!».

Por la esquina de la plaza asoma la cosa.

Se distingue por entre el gentío una ringlera de sombreros de copa, muchos plumajes y un bulto blanco. La cosa, empujada por otro gentío que la sigue, recorre en un dos por tres la primera cuadra; entrada en la segunda, apenas se mueve, detenida por la turba. Va a torcer la esquina de la plazuela... ¿por dónde? Dos gendarmes intervienen: la acera medio se despeja. Los detenidos avanzan...

Un soplo de estupor pasa por aquella gente: los ojos se agrandan, más de una boca brinda hospitalidad a las moscas.

El momento es tan solemne, que la muchedumbre se serena. Óyese el pisar de las señoras, lento, acompasado y de botín nuevo; el de los señores, bronco y chirrionudo;770chirrionudo: tr. Mx. Azotar con un chirrión, látigo (DA, 2010). y, allá como vientecillo en los maizales, se percibe ese rozar cosquilloso de las faldas de seda. ¡Al fin se puede ver! ¡Qué éxtasis! ¡Figurines en carne y hueso!

Cada galán va con su dama. Ellos, uniformados con la flamante ceremoniosa vestimenta de toda la vida. ¿No la conoce usted? Pues vea: sobretodo, cola de pájaro y pantalón negros, lo demás como una bretaña,771bretaña: f. jacinto (? flor) (DLE, 2018). En el contexto de obra hace alusión al color de la flor que es blanco para referirse al resto de la vestimenta (N. del E.). menos sombrero y zapato, que relumbran que ni un azabache. Ellas, completamente desuniformadas: esta de morado, aquella de verdecito, color de rosa la una, color de natilla la otra; cuál lleva sombrero en forma de cedazo, cuál uno como plato con flores, quién va mitrada y con barboquejo772barboquejo: m. Cinta o correa que sujeta una prenda de cabeza por debajo de la barbilla (DLE, 2018). de cintas; y todas rebujadas773rebujar: tr. Envolver o cubrir algo (DLE, 2018). de corpiño; todas con la saya pegada, largas y escurridas como Santas Ritas de sacristía y con unas cinturiticas que ya se trozan.

Porque sabemos de muy buena tinta que ahí van las Palmas y las Bermúdez, podemos asegurarlo; pero ¡imposible conocerlas! ¿Pues y a don Pacho? ¡Don Pacho de frac, corbata blanca y guantes?...

En cuyo brazo se apoya la novia; y tal va ella, que alguien la compara con un ángel —comparación tanto más razonable, cuanto la desposada tiene en los hombros sendos promontorios774promontorio: m. Cosa que hace demasiado bulto y causa gran estorbo (DLE, 2018). de trapo, a modo de alas recogidas—. El velo, abullonado en la cabeza, prendido con las flores de naranjo, flotando por detrás, flotando por delante, flotando por los lados, la envuelve como en neblina matinal. Y tiene usted el ángel entre nubes.

No va ni envanecida ni turbada; el aire es de sentirse satisfecha; sus denguecillos, a fuer de angélicos, solo cosa de cielo pueden ser; las miradas que, de cuando en cuando, dirige al público, al través del etéreo antifaz, es como si dos estrellas se filtrasen... y todavía es poquito para lo que siente el novio.

2

Pero no son los indumentos nupciales ni el boato775boato: m. Ostentación en el porte exterior (DLE, 2018). de los padrinos ni el ángel ni las estrellas, lo que más cautiva a la gente; es que en el matrimonio de que venimos tratando y en la persona de Clementinita Escandón, se ha resuelto uno de los problemas más difíciles, más trascendentales para el buen tono antioqueño.

De indolentes, cuando menos, nos acusaría la historia —y con cuánta razón— si dejásemos de anotar tan importante episodio.

Helo aquí: es el caso que en Medellín, a pesar de nuestros pujos de civilización, contado es todavía el capitalista que gaste carruajes propios. En casa de don Pacho, con ser de las primeras, no los había. Doña Bárbara se puso en apuros: ir el acompañamiento matrimonial en esos armatostes de alquiler, cundidos de zumbambico: sumbambico #A: sumbambico #B: sumbambico #C: zumbambico #D: zumbambico #E: zumbambico #F: zumbambico #G: sumbambico #H: zumbambico #I: sumbambico776zumbambico: Piojo (Ospina, 1986, p. 347). y de carangas,777caranga: f. Col. chinche (? insecto) (DLE, 2018). ¡imposible! Conseguir prestados con los que tuvieran, ¡no en sus días! Que fueran a pie, ¡peor que todo! Cierto que aquí, tanto novios como padrinos, van a la iglesia en sus piecitos, sin que por ello se deje de echar el resto; pero no se trataba del rumbo, precisamente, sino de aquellas siete cuartas de cola, de aquella lengua de faya778faya: f. Cierto tejido grueso de seda, que forma canutillo (DLE, 2018). forrada en golillas779golilla: f. Adorno hecho de cartón forrado de tafetán u otra tela negra, que circundaba el cuello, y sobre el cual se ponía una valona de gasa u otra tela blanca engomada o almidonada, usado antiguamente por los ministros togados y demás curiales (DLE, 2018). y rizados. Alzarla, a más de incómodo, era tanto como quitarle la gracia a la novia; y de figurarse nada más que tanta riqueza fuera a barrer los polvos y lodos de la calle, le daba la jaqueca a doña Bárbara. ¿Qué hacer? Bien podría ella poner a la mulata dentrodera como una ascua de oro, para que llevase el enemigo de la cola, ¡pero zambas sí que no metía ella en la danza... ni a palos!

Dos días faltaban para las bodas, dos días tan solamente. Todo estaba previsto, todo arreglado, ¡menos el enredo este! La señora se desvelaba, consultaba y nada. Pero ¡oh, Arquímedes! el terrible rompecabezas encalló en la de doña Bárbara Campero de la Calle de Escandón. A lo mejor del insomnio se le vino a la memoria el Buen Pastor del Carmen, tal como lo arreglaban las monjas, no ha mucho tiempo, para la procesión de Ramos. ¿Qué más lindo que ese Niñito Jesús, paradito en el extremo de las andas, teniéndole la punta del manto a Jesús grande?

El problema está resuelto.

Doña Bárbara, a falta de un Niño Dios caminador, se fijó desde luego en Tina, la última de sus niñas, preciosa criatura de diez años, muy menuda, muy juiciosita para todo y a quien llamaban La Mona, por ser blonda.

Levantóse con el alba la señora y a propia hora despertó a la niña; y provista de papeles y de una pucha780puchas: medida de volumen empleada usualmente para granos hasta mediados de 1960 en Colombia. La pucha consistía en un cajoncito cuadrado de madera de 15,3 cm de lado y 5 cm de hondo, medidos por dentro. El tamaño del grano hacía inexacta esta medida. En general, una pucha de maíz eran 750 gramos. Como volumen en líquidos una pucha equivalía a 25 onzas o 750 ml (ALEGSA, 2019). de agrio de naranja, principió luego el empapirotamiento781empapirotar: tr. coloq. Emperejilar (DLE, 2018). general de la linda cabeza. Terminada la labor, cofiada 782cofiada: Adjetivo derivado de cofia (AHAC, 1986). f. Gorra que usaban las mujeres para abrigar y adornar la cabeza, hecha de encajes, blondas, cintas, etc., y de varias formas y tamaños (DLE, 2018).que fue la paciente con un pañuelo y notificada de no asomar las narices a la puerta hasta el gran día, la emprendió doña Bárbara con el traje de primera comunión de la chica. Hilvanando aquí, prendiendo allá, un fruncido en una parte, un ringorrango783ringorrango: m. coloq. Adorno superfluo y extravagante (DLE, 2018). en otra, pronto estuvo trasformado el eucarístico ajuar.

Llegado el día, vueltos tirabuzones los papirotes,784papirote: m. Papillote (AHAC, 1986). m. Rizo de pelo formado y sujeto con un papel (DLE, 2018). abultada la cabeza en un cincuenta por ciento y puesta la guirnalda de rosas artificiales, quedó La Mona mitad virgencita quiteña, mitad ninfa de procesión y doña Bárbara harto ufanada con su invento.

Consignado este rasgo para eterna remembranza, prosigamos.

Sin sombrero, con mucha seda y mucho diamante, de bracero con el novio y detrás de la novia, iba la inventora instruyendo y dirigiendo a media voz el consabido asunto. No eran pocos los enojos internos que sufría, al ver que el gentío no dejaba obrar como ella deseaba; pues, aunque tanto la novia como la niña estaban muy industriadas, no era fácil regular la marcha de las dos ni ponerse a justa distancia, de lo cual resultaba que novia, cola y porta-cola se volvían un enredo en que la niña se perdía, la cola se arrastraba y la novia se enguaralaba,785enguaralar: Vale propiamente ofuscarse, confundirse, enredarse (AHAC, 1986). o bien que se apartaban tanto, que cada cual tiraba de su lado, con tales estirones, que a no estar la falda cosida tan a conciencia como lo estaba, sabe Dios el susto que pasaran. Don Pacho trinaba.

La comitiva entra por fin al palacio episcopal y los gendarmes quedan defendiendo la frontera.

Y mientras Su Señoría Ilustrísima lee la epístola de San Pablo y bendice la pareja, hagamos nosotros los mal criados poniendo oreja a lo que conversan varias señoras en un balcón.

—¡No, no niñas, por Dios!... ¡qué primor! —exclama una señorita de treinta y dos nochebuenas, aspiranta a señora—. ¡Esto sí es lujo!... ¿Vieron el ramo que llevaba?... ¡Qué cintas tan encantadoras! ¿Se fijaron en el pasador con que tenía prendido el velo? ¡Es una piña de diamantes!... ¡Y esos encajes, por Dios!... Le aseguro que Pepa va preciosa.

—Más es bulla que otra cosa. Va bien puesta, pero preciosa no —repone otra señorita cuarentona y pobretona—. Y ese gancho... es el de las Bermúdez, que se lo pusieron.

—Eso sí no, mijita —protesta otra—: yo misma lo he visto con mis ojos: se lo mandó la madre de Gala y es una joya antigua de mucho mérito.

—Alguna vejez del Cauca, que son tan pasaos.

—Pues no niña: en esta semana leímos en La Moda que las joyas antiguas se han estado: estado #A: estado #B: estao #C: estado #D: estado #E: estado #F: estado #G: estado #H: estao #I: estado usando tanto, que hasta las nuevas las están haciendo al estilo antiguo y hasta les dan color que parezca viejo. ¿No es cierto, mamá?

—Ah sí, muy de moda... ¡Y aquí tienen la manía que joyas no se usan!

—¡Pues a mí me dijeron las Pardo que en: que en #A: que en #B: qu’en #C: que en #D: que en #E: que en #F: que en #G: que en #H: qu’en #I: que en París no se ven ni aun: ni aun #A: ni aun #B: ni’aun #C: ni aun #D: ni aun #E: ni aun #F: ni aun #G: ni aun #H: ni’aun #I: ni aun aritos! Y ya ve que acaban de llegar de Europa: de Europa #A: de Europa #B: d’Europa! #C: de Europa #D: de Europa #E: de Europa #F: de Europa #G: de Europa #H: d’Europa! #I: de Europa.

Y luego agrega:

—¿Pero no vieron a las Palma tan metidas en docena?786meterse en docena: loc. verb. coloq. p. us. Entremeterse en la conversación, siendo desigual a las personas que hablan (DLE, 2018).

—¡Pero si son madrinas, niña!...

—¡Pues no debían haber aceptado si habían de estar menos que las demás!... Yo no me metía en fiestas como esta: como esta, #A: como ésta, #B: como’ésta #C: como ésta, #D: como ésta, #E: como esta, #F: como ésta, #G: como ésta, #H: comu’esta #I: como ésta,, con traje de raso de algodón.

—¡Raso de algodón!... ¡Si los trajes son de chalí de seda, con adornos de surhá: surhá #A: surhá #B: surá #C: surhá #D: surhá #E: surhá #F: surhá #G: surhá #H: surá #I: surhá!... ¡Lindos! ¡lindos!

—Pues peor, porque unas costureras como ellas: como ellas #A: como ellas #B: comu’ellas #C: como ellas #D: como ellas #E: como ellas #F: como ellas #G: como ellas #H: comu’ellas #I: como ellas no se deben meter en seda.

—No, niña —observa la mamá—. Pepa les regaló los cortes y ellas los hicieron.

—Muy apenadas que estaban: que estaban #A: que estaban #B: qu'estaban #C: que estaban #D: que estaban #E: que estaban #F: que estaban #G: que estaban #H: qu’estaban #I: que estaban con el regalo —agrega la hija—; pero mi siá Bárbara no quería sino que todas las del acompañamiento fueran de seda y por eso tuvieron que hacer los trajes.

—Pues yo no recibía esa clase de regalos.

—¡Juú!... —murmura doña Chepa, que también está ahí—. Gatus nun comen churizo purque nuu dare.

—¡Eso será el gato... pero yo no soy gato! —contesta la criticona, roja de ira.

—¡No, niña... es una chanza!

—Será chanza, pero de muy mal gusto.

La señora de la casa, viendo armada una muy gorda, cambia el tema diciendo a doña Chepa:

—¡Ah usted, Chepita!... ¡También dizque estuvo de madrina y nos guardó el secreto por no convidarnos!... ¡Bueno!... ¡así se hace con las amigas!...

—¡Pero qué querías, ala; si eso fue en un secreto!...

—¿Y eso por qué?

—¡Cosas de Filomena!... Como Cesarito vivía en la casa, determinó no decir nada para que no hablaran.

—¿Y diz que es: diz que es #A: diz que es #B: diz qu’es #C: dizque es #D: dizque es #E: dizque es #F: dizque es #G: diz que es #H: diz qu’es #I: diz que es muy buen mozo ese joven, mi siá Chepa? —pregunta una niña de diez y siete.

—¡Es una lámina, mija... una pintura! Ya ve que Gala tiene fama... ¡y no hay comparación!

—¿Y diz que hubo mucha oposición en la familia de esa: de esa #A: de esa #B: d’esa #C: de esa #D: de esa #E: de esa #F: de esa #G: de esa #H: d’esa #I: de esa señora? —interroga otra.

—Pues no niña... Cosas de Agustín, que está: que está #A: que está #B: qu’está #C: que está #D: que está #E: que está #F: que está #G: que está #H: qu’está #I: que está inaguantable. Es un maniático... más necio que una disentería.787disentería: f. Med. Enfermedad infecciosa y específica que tiene por síntomas característicos la diarrea con pujos y alguna mezcla de sangre (DLE, 2018). ¡Cosas de viejo solterón!... ¡Pero a este sí se le ha sentado: le ha sentado #A: le ha sentado #B: li’asentao #C: le ha sentado #D: le ha sentado #E: le ha sentado #F: le ha sentado #G: le ha sentado #H: li’asentao #I: le ha sentado la soltería del modo más atroz!

—¿Y fue esa gordiflona que vendía junto a los Rojas la que se casó? —exclama la cuarentona, con gesto despreciativo y ánimo de vengarse de lo del gato en la ahijada de doña Chepa—. ¡Pero eso es: eso es #A: eso es #B: esu’es #C: eso es #D: eso es #E: eso es #F: eso es #G: eso es #H: esu’es #I: eso es gente... enteramente de media petaca: media petaca #A: media petaca #B: mediapetaca #C: media petaca #D: media petaca #E: media petaca #F: media petaca #G: media petaca #H: mediapetaca #I: media petaca!788media petaca: Clase social media (AHAC, 1986).

—No niña —replica la madrina—: es gente de petaca entera, porque tiene mucha plata.

—¿Pero esa vieja... esa tiendera?

—¿Le parece muy raro? —un poco amostazada—.789amostazar: tr. coloq. Irritar, enojar (DLE, 2018).

—¡Sí me parece muy raro que una vieja tan vieja se case! —muy satisfecha con la indirecta—.

—¿Sí? ¿Conque las viejas no se pueden casar? Pues yo la veo a usted muy puesta en razón... con los hombres.

—¿Yo, mi siá Chepa?... ¿Yo?...

Por fortuna un taburete se cae, metiendo mucho ruido. Las señoras se mueven, y algunas cambian de puestos. La de la casa, para ver de conjurar la tempestad, se dirige a doña Chepa, diciéndole:

—¡Si viera qué tan bello el ramo del doctor Puerta! Aquí lo vimos de paso. Le sale como en cincuenta pesos. El portabuqué no más le costó treinta donde los suizos: es de electro-plata,: electro-plata, #A: electro-plata, #B: electroplata. #C: electro-plata, #D: electroplata, #E: electro-plata, #F: electro-plata, #G: electro-plata, #H: electroplata. #I: electro-plata, ¡primoroso!... de este altor...

Y mientras la madre señala a tres cuartas del suelo, la entusiasta hija le quita la palabra y continúa:

—El ramo, que es inmenso, es todo de jazmines del Cabo y de otras flores ¡más bellas! ¡Diz que encargó flores hasta Sonsón!... ¡Pero qué les parece! Me dijeron las Ríos que el ramo que le mandó El Pomo es mucho más bonito: el jarrón diz que es: diz que es #A: diz que es #B: diz qu’es #C: dizque es #D: dizque es #E: dizque es #F: dizque es #G: diz que es #H: diz qu’es #I: diz que es primoroso y el ramo tiene las tarjetas de todos... ¡más de cuarenta... y enorme!... ¡Ave María niña —dirigiéndose a la enojada—, han pasado con ramos por la calle... que no figure! ¡Me parece que no caben en la casa!

—¡Muchísimos, niña! —dice una señora que está en otro grupo—. Me dijeron que las Trujillos habían hecho más de veinticinco, fuera de canastas.

—Dicen que los regalos son lindos y de mucho valor —observa otra—.

—¡No tiene idea! ¡Vea niña!...

Y la aspiranta al matrimonio le fue haciendo una lista de regalos y regaladores que la dejó turulata.790turulata: adj. coloq. Alelado, estupefacto (DLE, 2018). ¡Valiente memorión!

—Usted también le haría su buen regalo a la ahijada, ¿no, mi siá Chepa?

—No, mija: nada que merezca la pena. A Filomena le regalé un ropón... regularcito y el día del matrimonio les mandamos una canasta con unos duraznos de Rionegro, dos membrillos muy bonitos y unas uvas... ¡Eso fue todo, mija!

—¡Muy bonito regalo!

—Pues siquiera les hicimos la manifestación. Pero antes fuimos nosotros los regalados: Filomena le mandó a Agapito una cartera ¡preciosa! y a mí me regaló este anillo —mostrando uno de esmeralda, puesto en el cordial de la izquierda—.

—¡Muy célebre, mi siá Chepa, muy finito!

—Será de mucho mérito —dice la de los cuarenta—, porque es: porque es #A: porque es #B: , porqu’es #C: porque es #D: porque es #E: porque es #F: porque es #G: porque es #H: , porqu’es #I: , porque es joya antigua.

—Aunque no fuera niña; es un cariñito de una amiga que quiero mucho.

—¿Y diz que se fueron para Bogotá apenas se casaron? —pregunta la dueña de la casa, alarmada otra vez.

—Sí, ala; se casaron ayer hizo ocho días y se fueron el martes... ¡muy contentos!

3

La conversación se fue animando hasta volverse un circo de gallos: todas parlaban a la vez sobre el grande acontecimiento. La niña de los treinta y dos, que hablaba siempre a la carrera, parecía una locomotora y tanto levantaba la voz, que dominaba la algarabía.

—¡El ajuar es cosa que una necesita una semana para verlo! —decía la niña—. Casi todo es extranjero y lo que hicieron las Caros es encantador. En letines no más gastaron doscientos pesos. Ahora, ¡si vieran esos bordados de los cojines y los almohadones!... El traje está forrado en gró791gro: m. Tela de seda sin brillo y de más cuerpo que el tafetán (DLE, 2018). todo entero: es el más bello que ha hecho Cecilia Arango... Ahora las joyas, mis queridas: ¡siete aderezos completos!... Pero qué piedras. Las aretas y el pasador que le llevó primero Gala son tres solitarios que ¡hastai!... La casa del Poblado, la casita chiquita de don Pacho, donde van a pasar la luna de miel, diz que la tienen arreglada con un gusto... ¡Figúrense, con el lujo de mi siá Bárbara!

—¿Y es moda ahora que los suegros arreglen la casa, más bien que el novio? —pregunta doña Chepa a la señora de la casa.

—Yo le diré, Chepita: eso es determinación de mi siá Bárbara, que está culeca792culeca: f. Ec:S; adj, Ho, RD. Madre sobreprotectora o muy apegada a los hijos. pop + cult ? espon (DA, 2010). con este casamiento... Y como Gala se lleva pronto a Pepa para el Cauca, ¿cómo se iba a poner en vueltas de comprar muebles y arreglar casa?

—Pero, ala: ¿cómo fue este casamiento tan tonable,793tonable: loc. adj. De buen tono, propio de gente distinguida o elegante (DLE, 2018). después de la oposición de don Pacho?

—¡Eh!, ¡es que ustedes no saben cómo es: cómo es #A: cómo es #B: cómu’es #C: cómo es #D: cómo es #E: cómo es #F: cómo es #G: cómo es #H: cómu’es #I: cómo es Pacho! —salta, metiendo la cucharada, una señora burguesa, muy amiga de alardear de relaciones y parentescos con la gente grande—. ¡Eh! Yo, que sé las cosas de Pacho, les puedo asegurar que ese: que ese #A: que ese #B: qu’ese #C: que ese #D: que ese #E: que ése #F: que ese #G: que ese #H: qu’ese #I: que ése es el hombre más caprichoso. Vean: desde el principio le gustaba mucho Martincito, pero por darle en qué morder a prima Bárbara y a Pepa... ha sido todo. Vean...

—¿Pero no diz que iban a depositar la muchacha? —interrumpe doña Chepa.

—¡Ah!, eso sí: iba a haber depósito en toda regla —responde la emparentada, muy satisfecha de ver que su intimidad con gente tan nombrada despierta tal interés, que hasta dejan de hablar—. ¡Y hubo mil peloteras con Pacho! ¡Ah, Pacho!... ¡Si ustedes le oyeran contar a prima Bárbara las paradas que se echó!...: se echó!... #A: se echó!... #B: s’echó... #C: se echó! . #D: se echó!... #E: se echó!... #F: se echó! #G: se echó!... #H: s’echó...! #I: se echó!... Pero después, entre el doptor: doptor #A: doptor #B: dotor #C: doptor #D: doptor #E: doptor #F: doptor #G: doptor #H: doctor #I: doptor Puerta y el Padre Angel, que es: que es #A: que es #B: qu’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es el confesor de Pacho, lo pudieron convencer, después de mil lidias; pero con la condición que demoraran el casamiento unos días... Pero eso sí: dizque puso verde a Martincito, que le tenía horror. Martincito y Puerta nos han contado en casa la escena (muy pronunciada la x). Eso fue en noviembre... ¿o a principios de diciembre?... Sí, fue en diciembre, cuando se salieron al campo. Y entonces fijaron el casamiento para ahora en julio. ¡Pero vean cómo es: cómo es #A: cómo es #B: comu’es #C: cómo es #D: cómo es #E: cómo es #F: cómo es #G: cómo es #H: comu’es #I: cómo es la gente! Como Martincito se fue en esos días para el Cauca, corrió la flota de que había dejado colgada a Pepa... y...

—¡Aquí se creyó que no volvía! —dijo la niña rabiosa.

—¡Es que no conocen a Martincito! Ese es: Ese es #A: Ese es #B: Es’ es #C: Ese es #D: Ese es #E: ¡Ése es #F: Ese es #G: Ese es #H: Es’es #I: Ese es el hombre más decente... y cómo está de enamorado.: y cómo está de enamorado #A: y cómo está de enamorado #B: ¡Y como’stá d’enamorao #C: y cómo está de enamorado #D: y cómo está de enamorado #E: . y cómo está de enamorado #F: ¡y cómo está de enamorado #G: y cómo está de enamorado #H: ¡Y como’stá d’enamorao #I: . y cómo está de enamorado Tenía que ir de precisión al Cauca a arreglar unos negocios muy interesantes con la madre... Apenas hace quince días que vino.

—¿Y diz que es: diz que es #A: diz que es #B: diz qu’es #C: dizque es #D: dizque es #E: dizque es #F: dizque es #G: diz que es #H: diz qu’es #I: diz que es muy rico? —interroga la de diecisiete.

—¡Millonario niña, millonario!

—Pero de muy mala familia —afirma la cuarentona—.

—¡Ave María, mi querida! —exclama la noticiera—. ¡La única que lo dice! ¡Se conoce que no sabe quién es prima Bárbara! ¡Iba a ser ella tan gustosa si Martincito no fuera de una familia tan noble!... ¡Como es prima Bárbara!...

—¡Pues pa que lo sepa, es un zambito peinao!

Hostigada doña Chepa de la niña esa, dice con cierto tonito:

—Ya se quisieran muchas un zambo de esos.: zambo de esos! #A: zambo de esos! #B: zambito d’esos!... #C: zambo de esos! #D: zambo de esos! #E: zambo de esos! #F: zambo de esos! #G: zambo de esos! #H: zambito d’esos... #I: zambo de esos!

—¡Pisss!... ¡Papara casarse con una tusa... tiempo sobra! ¡O bien casada, o bien quedada!794quedada: Solteronas (DLE, 2018).

—¡O bien quedada! —repite doña Chepa alargando bien las sílabas.

Continuó el tema de los regalos y ramos, haciendo las señoras cada panegírico, que ni para los escozores de la niña esta.

Ropas, trapo por trapo; trajes, perendengue por perendengue; sombreros, joyas y todas las elegantes chilindrinas del insigne ajuar, todo —por síntesis y por análisis— fue descrito, comentado y puesto en las nubes. Todo no: nadie mencionó siquiera el humilde regalo de Las Viejas.

Era una tapafunda de almohadón.

No bien Galita les llevó la nueva de haberse fijado el matrimonio, tomó Paula el tambor; y, en los ratos de vagar, se dio a bordar, ayudada de los anteojos, un archipiélago de ojetes y unas ramazones en relieve, que formaban una cosa allá como letras. No menos diligente Marucha, alcanzó de entre la cornisa del escaparate, donde se empolvaba luengos años hacía, un aparato cilíndrico, tamaño como atambor de guerra, relleno de paja, con forro de diagonal y fruncido en las bases, como maletón de viaje. Tomó luego hilo del número ciento —que ella llamaba de Castilla—, alfileres y unos bolillos hechos a torno y, recordando sus buenos tiempos, estableció sobre el mueble aquel un telar. Era un tejemaneje, un prender aquí, un soltar allá, tan complicado y poco rendidor, que otra que Marucha diera al traste con la invención. Pero la perseverancia era su virtud; y aquel encaje de araña salió al fin con todos sus floreos y ramificaciones y Las Viejas pudieron completar el regalo para «La Caucana». Esta supo valuarlo a precio de corazón.

El acompañamiento sale por fin de la casa episcopal. Ya vienen los novios muy de bracero; pues en Antioquia, en tratándose de brazo o de abrazo, acontece lo que antaño en Madrid con lo último:

...«Aquí no se mira bien

Antes del solemne lazo».

Y vuelta a las apreturas. La creciente va bajando y la resaca de las bocacalles también.

4

La casa de don Pacho, recién enlucida y pintada, es un mare magnum.795maremágnum: m. Abundancia, grandeza o confusión (DLE, 2018). Desde la calle se respira empalagoso ambiente de azucena y de jazmín del Cabo. Mesas, cómodas, consolas, como bazares: ramilletes, canastillos, barcos, todos de flores; porcelanas, cristalería y bronces; espejos, lámparas y estuches; cuadros, costureros y cajas; electro-plata, chagrín796chagrín: m. Palabra francesa, derivada del turbo y persa saghri. Es una especie de piel granujienta que se usa en la industria del calzado, de la encuademación de libros, etc (AHAC, 1986). y peluche; perlas, esmeraldas y brillantes: una verdadera exposición. Red sutilísima de hilos de plata, envolviendo los nevados copos; que, por bellas y virginales que las flores sean, siempre han menester su poquito de metal. Medellín toda ha enviado el tributo.

Criados, mandil al hombro, vecinas y parientas, van y vienen en afanes por todas partes, este con un budín abanderado, aquella con un frutero, quienes con los botellones y las frasqueras. La rapacería de nietos enredando, metiéndose en todo, corretea por piezas y corredores, con ese zapateo atronador de los niños endomingados. Las señoras del padrinazgo... otras que tales: no bien entra el acompañamiento, se riegan por toda la casa, recreándose en los regalos y ellas mismas en los espejos. Algunos vecinos, íntimos e íntimas de Pepa, entran, según ellos, a felicitarla y a hacer un acto de presencia; según doña Bárbara, a examinar todo, a husmearlo bien. Aquí los apretones de mano, los abrazos, las fiestas, las admiraciones. Pepa tiene que ponerse de frente, de perfil y de tres cuartos; tiene que caminar con la cola, que levantarse el velo. La una le toca los azahares, para ver si son de cera, de cabritilla o de verdad; la otra pasa las uñas por la falda, para sentir mejor el crujido de aquella tela. «¡Primoroso! ¡Bello! ¡Encantador!» se oye como granizada. Doña Bárbara, en ascuas: se le figura que los trapos de Pepa van a quedar hechos un cochambre797cochambre: m. o f. coloq. Suciedad, cosa puerca, grasienta y de mal olor (DLE, 2018). con tantos manoseos y sobadura. Martín es llamado al corredor, felicitado y examinado, aunque con menos tocamientos. Que no se sabe cuál de los dos está más lindo, que nunca en Medellín se ha visto pareja como esta: tal la opinión unánime entre examinadores y examinadoras.

A todo esto, la chusma invade el zaguán y se agolpa en las ventanas, mientras que las señoras más entusiastas, agrupadas en los portones de las casas vecinas, examinan de paso cuanto llevan para la boda, deteniendo los criados, destapando las comidas, olfateándolas, si es preciso.

Como quiera que el cuerpo examinador de adentro echase ojos muy expresivos al comedor, hubo Pepa de invitarlo a que lo viesen; y una vez dentro, el entusiasmo se desbordó.

¡Un pedacito del cielo! La mesa, la de un palacio encantado. Todo lo más sorprendente estaba allí: allí el cuerno de fulano, la barquilla con vela de blancos pétalos, abarrotada de jazmín; las canastas de las Menganitas, con cimeras de ilusiones y desmayos de realidades. Allí la frutera de electro-plata, con la torre Eiffel encima, construida de azucena y heliotropo; el jarrón de El Pomo, con el monumental amo, serpenteado de lazos y tarjetas; el central, multicolor y alegre, resaltando en la blancura, cual Pepa en la calle entre tantos colorines. Allí había licoreras de dos pisos y de uno; botellones papujados y botellones flacos; copas como cucuruchos y como cazuelas; hojas de cristal tallado, con racimos y manojos. Había Etnas y Vesubios de pasta y espejuelo, con erupciones de azahares y papel; dos Pablos y dos Virginias fundidos en jalea. En los puestos, sendas mitras de servilletas, sendos tarjetones con calcografías de pajaritos y amores y el nombre del convidado dibujado con purpurina.

La junta declaró que todo esto, lo mismo que el tapiz y las cortinas, los aparadores y las bombas, era «lo más primoroso que se ha visto en Medellín».

Después de tal veredicto, ¿cómo dejarlos ir con las manos limpias y el pico seco? Así fue que, a más del trago, entre veras y chanzas y como cosa con muchachos, el uno tuvo su dulce, tuvo sus duraznos el otro, Zutanita logró caramelos, Menganita algunas almendras y así cada cual llevó su parte.

Despachada aquella gente y después de una libacioncita en la sala, principió el desfile de parejas para el comedor. Mucha ceremonia y estiramiento en los comienzos; pero aquello se fue alegrando y don Pacho fue largando unas, que al fin no quedó hembra en el comedor.

Doña Bárbara, de bracero con uno de sus yernos y los novios, de bracero también, pero sin Tina, se escurrieron para la calle, no bien terminó el desayuno. La gente, no saciada aún, los siguió hasta la Fotografía Artística, a donde se entraron.

A la vista tenemos la gran tarjeta imperial, regalo del amigo Martín. Más que retratos de gente de por aquí, parece un capricho de poeta; algo como la alegoría de lo soñado y lo real. El fondo, una lontananza. Por la llanura y la pendiente ondula, sin cruces, sin tropiezos, una senda larga, muy larga. No van juntos. Ella, blanca, aérea, indecisa, es el fantasma de la felicidad. El velo, levantado con desgaire;798desgaire: m. Desaliño, desaire en el manejo del cuerpo y en las acciones, que regularmente suele ser afectado (DLE, 2018). dulce al par que triste, la mirada; en las manos, el ramo; la cola, vuelta hacia adelante en hermosa rebujina;799rebujina: f. Alboroto, bullicio de gente del vulgo (DLE, 2018). el cuerpo, de medio lado; de frente el rostro. Dijérase que ha olvidado su ventura, que ha suspendido su triunfal carrera, para mirar atrás y contemplar por la vez última su pasado de virgen. Galita, esperando, recostado en un barandaje. Con la casaca y los grandes ornamentos y embobado ante su mujercita, es un caballero particular, muy baboso e insignificante.

Al almuerzo, o como se llame, que fue larguísimo y para reventar, hubo muchos convidados; y don Pacho, ¿lo cree usted?, estuvo muy formal y boquilimpio, debido, sin duda, a que su mujer y sus hijas se hicieron de la oreja gorda con lo del desayuno, temerosas de que se pusiera peor si lo regañaban.

Julia Bermúdez dijo que los brindis en casamiento estaban ya tan pasados de moda, que solo se veían en los pueblos y eso cuando se casaban los hijos del alcalde. Pero siempre brindaron y no uno sino varios. Las improvisaciones —con un mes de ensayo la mayor parte— corrieron muy distintas suertes: unas tal cual, otras con dos o tres soluciones de continuidad, otras con muchos remiendos y algunas del todo fracasadas. El doctor Puerta, tan sabiondo: sabiondo #A: sabiondo #B: sabido #C: sabiondo #D: sabiondo #E: sabiondo #F: sabihondo #G: sabiondo #H: sabido #I: sabiondo y todo, no salió con nada.

Creíase, pues, que la oratoria iba a quedar no muy bien parada en tan solemne ocasión, cuando, a los postres, traquea un asiento en un extremo de la mesa, y un convidado se pone en pie. Toma la copa, echa en redondo una ojeada tribunaria, mira a los novios ciceronianamente, carraspea un poco y... tente, ¡piquito de oro!

Principió desde el Paraíso, pintando todo aquello tan nuevo y tan fresquito, acabadito de salir «de manos del Supremo Artífice»; siguió luego el casamiento de Adán y Eva, celebrado «en el templo grandioso de la naturaleza» y desde allí se fue viniendo, se fue viniendo... hasta Pepa y Martín.

Acabó, se echó al coleto800echarse al coleto: loc. verb. coloq. Comérselo o bebérselo (DLE, 2018). el trago y... ¡en un tris se viene abajo el comedor!

—¡Valiente mecha tiene este niño! —exclamó un sirviente entusiasmado.

—¡Este es el cuero más fregao! —vociferó don Pacho.

Una convidada, espiritista a escondidas, se conmovió tanto, que, sin darse cuenta de la indiscreción, dijo:

—En la última reunión del Centro nos reveló el doctor Ricardo de la Parra que el: que el #A: que el #B: qu’el #C: que el #D: que el #E: que el #F: que el #G: que el #H: qu’el #I: que el alma de Mirabeau reencarnó hace veinte años: veinte años #A: veinte años #B: veinti’años #C: veinte años #D: veinte años #E: veinte años #F: veinte años #G: veinte años #H: veinti’años #I: veinte años en un antioqueño, que irá a ser el primer orador de la Suramérica... Creo firmemente que es: que es #A: que es #B: qu’es #C: que es #D: que es #E: que es #F: que es #G: que es #H: qu’es #I: que es este joven.

Casi todos preguntaron pasito quién era y hubo que hacer biografías.

Un pedacito de la de Byron trataba de recordar Galita a todo esto, para ver de contestar algo; pero como no recordase ni hebra, tuvo que quedarse hecho un perro mudo.

¡Qué talentazo tenía ese bobo de Mazuera!... ¡Valiente inadvertencia no haber arreglado con él alguna cosita para contestar!

Sí, señor: Mirabeau era Mazuera y estaba días hacía en grandes amistades con don Pacho.

Como a doña Bárbara se le había metido que el matrimonio este tenía de distinguirse entre todos, de eclipsar los más sonados hasta entonces y de «hacer época», no quiso que, en manera alguna, entrasen en su fiesta esos coches tan vulgarizados por la costumbre.

Sino que, entre cinco y seis, atrayendo muchas gentes a las calles, atravesaba la de Carabobo una brillante cabalgata, en medio de la cual iban los novios: Galita, de flux color de perla y pavita a la tirolesa, caballero en El Retinto; caballera Pepa en Princecito, el famoso bridón del doctor Puerta. Aunque un tanto lacrimosa, iba harto más gallarda y atractiva que la amazona del Padre Valenzuela. Pachito, a su lado, envanecido de tal papel. Cada jinete con un gran ramo.

La tarde está apacible, luminosa; los cañaverales y sauces del camino cantan a los desposados epitalamios nunca oídos; bríndales el naranjo con su esencia y hasta las palomas, al volar de techo en techo, quieren abanicarlos con sus plumas.

Y allá en El Poblado, al pie de una colina, tras los dátiles y azúcenos, bajo colgaduras de norbio y curazao...801curazao: m. Col. Buganvilla (DLE, 2018). espera el nido.

Capítulo XXX: EL ORÁCULO DE DOÑA CHEPA

 

Tres meses han corrido desde el matrimonio de Filomena.

La luna de miel; Sarito suyo; esa Bogotá, tan ruidosa, tan culta, tan regocijada, tienen a la señora de Pinto entre si sueña o no sueña. Opina del séptimo sacramento lo que el Apóstol del cielo: ni ojo vio ni oreja oyó...

¿Cómo se podía gozar de aquel modo y no morirse? ¿Cómo vivir sin casarse? ¡Y ella que perdió tanto tiempo!... ¡Ah cosas!

Viven todavía en casa de Juanita, donde tienen un cuartico coquetamente alhajado, con muebles de alquiler, porque César no quiere que compren nada mientras no tengan su casita propia.

Filis ve a sus hermanos-suegros, a sus sobrinos-cuñados, al través del cristal color de rosa de la felicidad. ¡Gente más querida!... Y, juzgando por sí misma, no alcanza a comprender cómo en persona humana puedan juntarse a los deliquios802deliquio: m. Éxtasis, arrobamiento (DLE, 2018). del amor los talentos para el negocio. Lo que fue ella, en principiando a negociar con el corazón... ya no sirvió para más. ¡Pues en Sarito se juntaba todo! ¡Qué hombre, qué marido! Todo el capital —llevado a Bogotá en giros, alhajas y sonantes— lo maneja él... ¡Pero de qué manera! Haciéndolo producir cual si fuese una labranza sembrada a la mañana y cosechada a la tarde.

Él quiere que ella tome parte y dirija: ¡ella cuándo!... César va a poner Monte-pío; César va a comprar hacienda; César va a arrendar el hotel tal; va a celebrar con el gobierno el contrato cual; tiene en trato la casa de Zutano; ha hecho este y aquel negocio; impuso tantas y cuantas sumas... y esto y lo otro. Que haga, que acontezca, le dice la mujer. ¡Pues estaría bueno que ella se pusiera a alumbrar un talento de esa clase! Pues ¿y qué? ¿Toda su plata no es de Sarito? La ternura de ese hombre, la complacencia de ese esposo, ¿puede ella tasarlas?

Él no tiene más anhelo que verla contenta, que pasee, que conozca, que se relacione. Él, o papá, o las niñas, la sacan a todas partes. ¡Y qué percha, y qué elegancia! ¡Qué cintura tan bien cinchada, qué caderamen tan ceñido! El modisto Torres ha metido la mano en aquellos trapos.

La amabilidad, la insinuación, la cultura, el trato de gentes de los bogotanos, la comedia social tan bien representada y con tanta tramoya,803tramoya: f. Enredo dispuesto con ingenio, disimulo y maña (DLE, 2018). todo lo toma Filomena al pie de la letra. En aquella Sabana, al pie de esos dos cerros, ha amontonado Dios un gentío exento de las lacras humanas, amasado de pasta de ángeles y querubines. En Bogotá sí saben querer; en Bogotá sí la estiman a ella en lo que vale. ¡Gracias a Dios que ha dejado para siempre esa mugre de Medellín! ¡Si ella y Sarito se hubieran quedado allí!... ¡Bah! Sería tanto como dejar dos zarcillos de diamante tirados en la boñiga.

En Bogotá, pues, plantarían sus lares y penates.804penates: m. pl. Dioses domésticos a los que rendían culto los antiguos romanos (DLE, 2018). Este era el fondo, precisamente, para colgar ese lienzo con marco de plata, ese cuadro de dicha conyugal que ella y Sarito iban a ofrecer al mundo.

¡Ay!... ¡si la vida no se acabara nunca!...

La ventura, o las aguas bogotanas —que esto no está bien averiguado—, principiaron a dañarla del estómago; y, como al comienzo nada dijo, resultó que, cuando fueron a poner remedio ya el daño era mucho.

¡Cuánto se atribuló el pobre Sarito!

Cambio de aires y leche por único alimento, recetó el médico, entre otras cosas.

César al instante le buscó alojamiento en una hacienda de la Sabana, casa de unos amigos, donde había mucha leche y buenas aguas, distante de la ciudad como una legua; e inmediatamente llevó a su enferma y a dos de las niñas para que se la mimasen.

De día se lo pasaba en la ciudad, por exigirlo así el cúmulo de negocios; pero en cuanto los despachaba... a galope tendido para el campo. No tenía vida en Bogotá sin su mujer.

Esta mejoraba mucho y ya pensaba en el regreso, cuando al financista se le ocurrió un negocio en Villeta. Escribió a Filomena una carta de amante y mandó a papá para que la acompañase en esa ausencia, que a lo sumo duraría cuatro días. Como era la primera, a Filis se le oprimió el corazón y, hasta que lloró su buen rato, no se calmó.

Sarito, apenas llegado a Villeta, telegrafió.

Pasaron los cuatro días, pasaron seis... y ni César ni telegrama.

Papá vino a la ciudad y telegrafió al hijo: no contestan. Telegrafió a un pariente: «César solo estuvo de paso. No lo vi», contestó el pariente. Pinto se aterra y determina no volver ese día al campo y esperar hasta el siguiente.

Esa noche, como a las nueve, en medio de un fuerte aguacero, se les apareció Filomena, a pie, medio loca de angustia, calada por la lluvia y con el pantano hasta la rodilla: se les había venido huida.

Los suegros inventaron cuanto estuvo a su alcance para sosegarla, bien que ellos tampoco las tenían todas consigo.

A poco se encerró en la pieza y se tiró en la cama, agotada, calenturienta.

De pronto se levanta, busca una llave y abre el escaparate: de los tres cofres solo hay uno y está vacío. Abre la cómoda de nogal que oculta la caja de fierro y se queda plantada como idiota, fija en la caja. Vuelve al escaparate, busca, trastea, tira ropas al suelo, abre cajones, da al fin con una de las dos llaves de la caja, que guardó antes de irse y que en su agitación no encontraba.

Pone la llave en la chapeta y aprieta: salta esta; la pone en la cerradura; la saca; torna a ponerla... y no se atreve.

Al fin, con mano crispada, tuerce la llave, cruje el batiente y la caja se abre. Mira, toca... la caja vacía.

Otra vez se queda plantada. Ni un suspiro exhala. Cierra caja y cómoda, guarda las ropas tiradas, arregla un poco la pieza, abre la puerta y vuelve a la cama, inconsciente, fría, helada.

Un calambre espantoso le arranca un chillido. Todos corren.

Once horas después moría la infeliz... víctima —según el médico que la asistió— de una enteritis805enteritis: f. Med. Inflamación de la membrana mucosa de los intestinos (DLE, 2018). coleriforme.

Pinto telegrafió a doña Chepa la noticia, para que la diera a la familia.

Esta había regresado de El Cucaracho y Agusto, pasada la primera etapa del furor, estaba acaso peor que siempre: tan pronto se desesperaba de tristeza, tan pronto se emborrascaba como un loco.

Doña Chepa, temerosa del enojo por el padrinazgo, no había vuelto a casa de los Alzates; y, no obstante, se apresuró a cumplir su triste encargo.

Tan inesperada visita, el traje negro, la cara inmutada de doña Chepa, no pudieron menos de asustar a Nieves, que salió a recibirla. La mensajera, después de algunos preámbulos, le dijo que Filomena estaba mala; pero como Nieves no comprendiera, doña Chepa le mostró el telegrama.

A los alaridos de la pobre clorótica acuden Belarmina y las criadas. Bernabela, en cuanto: Bernabela, en cuanto #A: Bernabela, en cuanto #B: Bernabela, en cuanto #C: Bernabela en cuanto #D: Bernabela en cuanto #E: Bernabela en cuanto #F: Bernabela en cuanto #G: Bernabela, en cuanto #H: Bernabela, en cuanto #I: Bernabela, en cuanto se impone, corre al comedor donde está Agustín y le espeta la noticia.

«¿Que qué? —grita el hipocondríaco, tirando la taza en que bebía—. ¿Que se murió Filomena?».

Clavó en la negra una mirada centellante y con aire furibundo agrega:

—¡Ah maldita!... ¡Ojalá se hubiera...! ¡No, no: pobrecita!... ¡No, no! ¡Imposible que se hubiera muerto!... ¡Una mujer tan rica... que tenía tanta capacidácapacidad palpara el negocio...! ¡Ese infame la mató!... ¡La envenenó!... ¡La plata no sirve sino papara uno condenase!... ¡No sirve papara más!...

—¡Virgen santa, miamito!... Manquestéaunque esté mal el dicilodecirlo... pero bien dice la niña Mina, que sumercé va a estrenar la casa papara los locos del Mermejal... ¡TantéTanta! ¡No servir la plata!

—Pero decime, negra del demonio —exclama, asiéndola por un brazo—, decime: ¿papara qué sirve?

Bernabela, pensando que la va a estrangular, se aparta; luego sorbe y dice:

Pespues vea, miamo: la plata sirve...

Preparaba los dedos para enumerar, cuando en el portón se oye ruido de muletas y una voz desfallecida de anciano plañe:

—¡Una limosnita, mis amos, por amor de Dios!

Agusto grita energúmeno:

—¡Salí de aquí, vagamundo, perezoso!... ¡Tirá a trabajar si tenés hambre!

Un «¡Ay, Jesús!» se oyó y las muletas, lentas, vacilantes, sonaron en el zaguán hasta perderse en la calle.

Notas explicativas

Notas explicativas

1. zaguán: m. Espacio cubierto situado dentro de una casa, que sirve de entrada a ella y está inmediato a la puerta de la calle (DLE, 2018).

2. chancleta: f. Zapatilla sin talón o con el talón doblado hacia dentro (DLE, 2018).

3. alpargata: f. Calzado de lona con suela de esparto o cáñamo, que se asegura por simple ajuste o con cintas (DLE, 2018).

4. clorótica: adj. Que padece clorosis (DLE, 2018). Persona que padece de anemia (N. del E.).

5. gibada: adj. Jorobado, corcovado (DLE, 2018).

6. ralo: Cabello o pelo que está poco poblado (N. del E.).

7. percal: m. Tela de algodón blanca o pintada más o menos fina, de escaso precio (DLE, 2018).

8. berrear: intr. Dicho de una persona: Gritar o cantar desafinando (DLE, 2018).

9. ña: fórm. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, CR, Pa, RD, Co, Ve, Ec, Pe, Bo:S,O, Ch, Py, Ar, Ur. obsol. Se usa como tratamiento de cortesía, especialmente para mujeres solteras de mucha edad, antepuesto al nombre de pila de mujer. rur (DA, 2010).

10. tizne: m. Sustancia crasa y negra que el humo deposita en la superficie de los cuerpos (DLE, 2018).

11. empuercar: tr. Mx, Gu, Ho, ES, Ni, Cu, RD, Ve; Ec, pop. Ensuciar o manchar mucho algo (DA, 2010).

12. maula: adj. coloq. Dicho de una persona: Perezosa, inepta, que no cumple con sus ocupaciones o no vale para ellas (DLE, 2018).

13. hedentina: f. Olor malo y penetrante (DLE, 2018).

14. quinqué: m. Lámpara de mesa alimentada con petróleo y provista de un tubo de cristal que resguarda la llama (DLE, 2018).

15. tilindajo: El término tilindajo se utiliza en Colombia para referirse a un colgajo o andrajo, generalmente en su forma plural. Esta palabra evoca imágenes de trozos de tela o materiales que cuelgan, a menudo en un estado de deterior ( ALEGSA, 2019).

16. comino crespo: Árbol, con corteza y hojas aromáticas; flores pequeñas y poco vistosas de color marrón a amarillo pálido; fruto carnoso, verde, con cúpula roja y contienen una única semilla café. (Kubitzki y Renner, 1982 y Van der Werff, 1988, citado en SiB, s.f., párr.1).

17. flux: m. Ni, Cu, RD, Ve; PR. rur. Traje masculino que se compone de pantalón, saco y ocasionalmente chaleco, hechos de una misma tela (DA, 2010).

18. testero: f. Frente o principal fachada de algo (DLE, 2018).

19. blancos de la cama: Los blancos de cama son aquellos elementos que se utilizan para vestir y proteger la cama (Liliana San Miguel, 2023).

20. letín: m. Pa, Co: N. Tira parecida al encaje, pero más gruesa y de lino blanco, que se usa para adornar cuellos, mangas y bordes de la ropa femenina y de cama. pop + cult ? esm (DA, 2010).

21. encarrar: tr. Co. p.u. Poner objetos iguales unos sobre otros de forma ordenada (DA, 2010).

22. trebejo: m. Utensilio, instrumento (DLE, 2018).

23. emperejilar: tr. coloq. Adornar a alguien con profusión y esmero (DLE, 2018).

24. camargo: Arbusto o árbol pequeño de unos 3 m de altura, ramas teretes, ocre-canescentes, lenticeladas, glabras, con 3 a 5 espinas; hoja membranosa rígida, aconchada, verde oscuro brillante en el haz, blanco azulado en el envés. Flores con 6 pétalos amarillos; ovario glabro, ocre negruzco, de 5 a 6 óvulos; presenta 6 estambres, con filamentos planos, papilosos, especialmente cerca del ápice. Se distingue por el ovario estipitado, el haz de las hojas lisa con retículo denso y casi inconspicuo; las inflorescencias glabras (Camargo, 1966, citado en SiB, s.f., párr.1).

25. terno: m. Conjunto de pantalón, chaleco y chaqueta, u otra prenda semejante, hechos de una misma tela (DLE, 2018).

26. Alfred Guillaume Gabriel, conde D'Orsay fue un artista aficionado francés, dandy y hombre de moda de principios a mediados del siglo XIX. En 1830, D'Orsay se mudó a Londres, donde trabajó como escultor y pintor, especializándose en retratos (National Portrait Gallery, s.f.) El término D'Orsay se asocia con la moda y el estilo debido a su vínculo con el conde D'Orsay, figura representativa del refinamiento estético en el siglo XIX, de donde proviene el nombre (N. del E.).

27. pestorejo: se refiere principalmente a un tipo de cerviguillo, que es una parte del cuerpo de ciertos animales, especialmente en la zona de la cerviz. Esta palabra también describe la característica de ser gruesa y abultada, lo que resalta su importancia en la anatomía animal (ALEGSA, 2019).

28. pendulear: intr. Moverse pendularmente (DDEA, 1999).

29. granadero: m. Soldado de elevada estatura perteneciente a una compañía que formaba a la cabeza del regimiento (DLE, 2018).

30. cenceño: adj. Dicho de una persona, de un animal e incluso de una planta: Delgado o enjuto (DLE, 2018).

31. Napoleón III (1808-1873) fue presidente de Francia de 1848 a 1852 y emperador de los franceses desde 1852 hasta que fue depuesto en 1870, siendo el último monarca francés. Durante su mandato buscó incrementar la influencia francesa en el mundo. (N. del E.).

32. cetrina: adj. Dicho de un color: Amarillo verdoso (DLE, 2018).

33. llueva o truene: loc. Se usa para hacer ver que debe hacerse algo aunque las circunstancias se opongan (DELE, 2021).

34. esparto: m. Planta de la familia de las gramíneas, con las cañas de unos 70 cm de altura, hojas radicales de unos 60 cm de longitud, tan arrolladas sobre sí y a lo largo que aparecen como filiformes, duras y tenacísimas, que tiene flores en panoja espigada de 30 cm de largo, y semillas muy menudas (DLE, 2018).

35. tongada: La palabra tongada se refiere a una capa que se utiliza para cubrir o bañar algo, así como a una cosa extendida sobre otra (ALEGSA, 2019).

36. amaneció con la vena: mal genio (DAN, 2009).

37. almártaga: f. Especie de cabezada que se ponía a los caballos sobre el freno para tenerlos asidos cuando los jinetes se apeaban (DLE, 2018).

38. juanetuda: adj. Que tiene juanetes (DLE, 2018).

39. chapa: f. Mx, Gu, Ho, ES, Ec:S, Pe; Bo, pop + cult ? espon. Color sonrosado que aparece en las mejillas (DLE, 2018).

40. capul: m. Co. Porción de cabello recortado que cae sobre la frente (DA, 2010).

41. chinela: f. Calzado a modo de zapato, sin talón, de suela ligera, y que por lo común solo se usa dentro de casa (DLE, 2018).

42. pañete: m. Paño de inferior calidad (DLE, 2018).

43. bollón: Es una palabra versátil que se emplea en distintas situaciones para designar objetos pequeños pero significativos en su función decorativa (ALEGSA, 2019). Alude a una persona que no tiene valor (N. del E.).

44. papujado: adj. Abultado, elevado o sobresaliente y hueco (DLE, 2018).

45. golas: f. Adorno del cuello, que se hacía de lienzo plegado y alechugado, o de tul y encajes (DLE, 2018).

46. remenear: intr. prnl. Cu, RD, PR. Contonearse alguien, mover a un lado y a otro las caderas, especialmente para bailar (DLE, 2018).

47. molledo: m. Parte carnosa y redonda de un miembro, especialmente la de los brazos, muslos y pantorrillas (DLE, 2018).

48. pañolón: m. Pañuelo grande, de abrigo (DLE, 2018).

49. atembada: adj. coloq. Col. Atolondrado, atontado (DLE, 2018).

50. chimbo: En Antioquia era la monedita de plata de valor de medio real, en la desueta nomenclatura española, que perduró en la República hasta que se estableció el sistema decimal francés de pesas y medidas que hoy rige, pasando a ser el chimbo una pieza de cinco centavos de peso (AHAC, 1986).

51. lambraña: Usada para ponderar la desnutrición de un niño (DAN, 2009).

52. semanera: adj. Dicho de una persona: Que ejerce un empleo o encargo por semanas (DLE, 2018).

53. friso: m. Faja más o menos ancha que suele pintarse en la parte inferior de las paredes, de diverso color que estas. También puede ser de seda, estera de junco, papel pintado, azulejos, mármol, etc (DLE, 2018).

54. rosetón: m. Arq. Ventana circular calada, con adornos (DLE, 2018).

55. rococó: adj. Dicho de un estilo artístico: Barroco surgido en Francia en el siglo XVIII y caracterizado por una ornamentación abundante y refinada (DLE, 2018).

56. festón: m. Bordado, dibujo o recorte en forma de ondas o puntas, que adorna la orilla o borde de algo (DLE, 2018).

57. monicongo: m. Pa, Co:N. Mamarracho, figura humana hecha sin arte o de manera esquemática (DA, 2010).

58. percalina: f. Pe. Papel de apariencia plastificada que imita a la tela, usado para forrar libros y cuadernos (DA, 2010).

59. gorguera: f. Adorno del cuello, que se hacía de lienzo plegado y alechugado (DLE, 2018).

60. toche: m. Col. y Ven. Pájaro de la familia de los ictéridos, de unos 23 cm de longitud, con lomo, vientre y parte superior de la cabeza de color amarillo dorado, y cola, alas y cara de color negro (DLE, 2018).

61. Emulsión de Scott: Aceite de hígado de bacalao muy popular durante el siglo xx para tratar la anemia y el raquitismo. Su presentación clásica mostraba a un fornido marino —un monigote— cargando un enorme bacalao sobre sus hombros (N. del E.)

62. vera efigie: proviene del latín y se traduce como imagen verdadera de una persona o cosa. Este término se utiliza para referirse a representaciones que capturan con precisión la esencia o apariencia de su sujeto (ALEGSA, 2019).

63. En la segunda mitad del siglo diecinueve, la familia Palomino conformó un taller colectivo de pintura en Medellín y una escuela para pintores, dedicados a retratos y pintura religiosa, que eran los temas preferidos por la sociedad de la época. Los miembros más destacados fueron Buenaventura Palomino, el padre, y los hijos Leopoldo, Ángel María y Jesús María Palomino (Múnera López, 2023, p.147).

64. Julio Arboleda: Militar, estadista y poeta cancano (Timbiquí, junio 9 de 1817 - Berruecos, noviembre 13 de 1862). Hijo de José Rafael Arboleda y Matilde Pombo O'Donnell, miembros de importantes familias payanesas, Julio Arboleda Pombo recibió una educación rica y esmerada. Tomó activa parte en la guerra civil de 1840, en defensa del gobierno, alcanzó el grado de teniente coronel y fue enviado en misión especial al Ecuador y ante los revolucionarios de Panamá. Restablecida la paz, publicó en 1842 El Patriota y el 43 El Payanés (Castro y García-Peña, 1994, p.48).

65. egregia: adj. Insigne, ilustre (DLE, 2018).

66. leontina: f. Cinta o cadena colgante de reloj de bolsillo (DLE, 2018).

67. vaqueta: f. Cuero de ternera, curtido y adobado (DLE, 2018).

68. ringlera: f. Fila o línea de cosas puestas en orden unas tras otras (DLE, 2018).

69. San Antonio de Padua nació en Lisboa, Portugal, no se tiene registro exacto de la fecha aunque se menciona que fue en 1195. Fue un sacerdote de la Orden Franciscana, predicador y teólogo venerado como santo y doctor de la Iglesia por el catolicismo. Llamado "Doctor Evangélico", escribió sermones para todas las fiestas del año. San Antonio es el patrón de los pobres y, ciertas limosnas especiales que se dan para obtener su intercesión, se llama "pan de San Antonio"; esta tradición comenzó a practicarse en 1890 (N. del E.).

70. pesetero: adj/sust. ES, Pe. Referido a persona, que trabaja por muy poco dinero (DA, 2010).

71. la dolorosa: es una de las advocaciones de la Virgen María destacada por el sentimiento de dolor de la madre de Jesús ante el sufrimiento de su hijo. Los “siete dolores” hacen referencia a los siete episodios de la vida de Jesucristo, relatados por los evangelios, que hicieron sufrir a María, quien acompañaba a su hijo en su misión de profeta y evangelizador (N. del E.).

72. rebrujo: m. Co:O. Conjunto de cosas desordenadas (DA, 2010).

73. coroto: m. coloq. Col. y Ven. Objeto cualquiera que no se quiere mencionar o cuyo nombre se desconoce. // m. coloq. Col. y Ven. Cacharro de cocina o de la vajilla (DLE, 2018).

74. pedacear: tr. Mx, Ho, ES, Ni, Bo, Ar:NO; Ec, p.u. Hacer pedazos algo (DA, 2010).

75. aguamanil: m. Palangana o pila destinada para lavarse las manos (DLE, 2018).

76. guardabrisa: m. Fanal de cristal abierto por arriba y por abajo, dentro del cual se colocan las velas (DLE, 2018).

77. balaustrada: f. Serie u orden de balaustres, y, por ext., barandilla o antepecho (DLE, 2018).

78. Tirol es uno de los nueve estados federados que integran la República de Austria. Es el tercer estado austriaco en extensión y el quinto en población. El estado incluye dos zonas separadas geográficamente: Tirol o Tirol del Norte y Tirol del Este (N. del E.).

79. estoperol: m. Mx, Co, Ec. Tachuela grande, de cabeza dorada o plateada, con que suelen adornarse cofres, sillerías y otros objetos (DA, 2010).

80. hiedra de San Juan: Hierbas epífitas o litófitas, rizoma corto, pseudobulbos elípticos; hojas con lámina foliar sésil sobre el ápice del pseudobulbo; flores muy vistosas y fragantes, sépalos y pétalos de colores blancos amarillentos a lilas, labelo fuertemente crenado, rojizo y generalmente con estrías amarillas hacia la porción distal dilatada; ovario redondeado en sección transversal (Calderón-Sáenz, 2007, citado en SiB, s.f., párr.1).

81. incólume: adj. Sano, sin lesión ni menoscabo (DLE, 2018).

82. yanta: f. desus. Comida del mediodía (DLE, 2018).

83. runfla: f. Serie de varias cosas de una misma especie (DLE, 2018).

84. damajuana: se refiere a un botellón de gran tamaño y ancho, utilizado comúnmente para almacenar líquidos, especialmente vinos o aceites (ALEGSA, 2019).

85. brete: m. Aprieto sin efugio o evasiva (DLE, 2018).

86. afrecho: m. salvado. // m. Cáscara del grano de los cereales desmenuzada por la molienda (DLE, 2018).

87. zarrapastroso: coloq. Desaseado, andrajoso, desaliñado y roto (DLE, 2018).

88. tejavana: Tejado sin techo que lo cubra interiormente (DDEA, 1999).

89. nigua: f. Insecto afaníptero originario de América y muy extendido también en África, parecido a la pulga, pero mucho más pequeño y de trompa más larga, cuyas hembras fecundadas penetran bajo la piel de los animales y del ser humano, principalmente en los pies, donde depositan sus huevos, lo que ocasiona picazón y úlceras graves (DLE, 2018).

90. otoba: f. Árbol de la América tropical, semejante al mirística, y cuyo fruto es muy parecido a la nuez moscada (DLE, 2018).

91. patoja: adj. Que tiene las piernas o pies torcidos o desproporcionados, e imita al pato en andar meneando el cuerpo de un lado a otro (DLE, 2018).

92. ajiaco: plato típico del Altiplano cundiboyacense. Es una sopa que lleva diversas clases de papa, mazorca, alcaparras y pollo (Ospina, 2006, p. 29). Se puede consultar el detalle de los ingredientes y la preparación en La buena mesa (N. de E.).

93. tamal: m. Am. Especie de empanada de masa de harina de maíz, envuelta en hojas de plátano o de la mazorca del maíz, y cocida al vapor o en el horno. Las hay de diversas clases, según el manjar que se pone en su interior y los ingredientes que se le agregan (DLE, 2018).

94. mondongo: expresión coloquial que remite a los intestinos humanos (DLE, 2018).

95. calaverada: coloquialismo que indica la acción propia de hombre de poco juicio o libertino (DLE, 2018).

96. capellada: f. desus. pala (? parte superior del calzado) (DLE, 2018).

97. Narciso: m. Hombre que cuida demasiado de su arreglo personal, o se precia de atractivo, como enamorado de sí mismo (DLE, 2018). Narciso era un joven con una apariencia bella, hermosa y llamativa. Unos dicen que era hijo del dios fluvial Cefiso y la «azul Liríope». Se dice que todos los hombres y las mujeres quedaban enamorados de Narciso, pero este los rechazaba. Para castigar a Narciso por su engreimiento, Némesis hizo que se enamorara de su propia imagen reflejada en un estanque. En una contemplación absorta, incapaz de separarse de su imagen, acabó arrojándose a las aguas (N. del E.).

98. laya: f. Calidad, especie, clase (DLE, 2018).

99. borceguí: m. Calzado que llegaba hasta más arriba del tobillo, abierto por delante y que se ajustaba por medio de correas o cordones (DLE, 2018).

100. apear: Desmontar o bajar a alguien de una caballería, de un carruaje o de un automóvil (DLE, 2018).

101. sacadura: f. Corte que hacen los sastres en sesgo para que siente bien una prenda (DLE, 2018).

102. coger para el monte: Huir (N. del E.).

103. caviloso: adj. Que, por sobrada suspicacia, desconfianza y aprensión, se deja preocupar de alguna idea, dándole excesiva importancia y deduciendo consecuencias imaginarias (DLE, 2018).

104. antípodas: adj. Dicho de una persona con respecto a otra: Que habita en un lugar del globo terrestre diametralmente opuesto al lugar en el que habita la otra (DLE, 2018).

105. palique: Conversación de poca importancia (DLE, 2018).

106. apinorar: pignorar (Robledo, 1996); pignorar: tr. Dar o dejar algo en prenda (DLE, 2018).

107. rondón: loc. adv. Intrépidamente y sin reparo (DLE, 2018).

108. chumbe: Cordón de lana de varios colores para ceñirse el traje; o para que los campesinos colgaran el guarniel (DAN, 2009).

109. guarniel: m. Bolsa de cuero pendiente del cinto y con varias divisiones (DLE, 2018).

110. cinchas: f. Faja de cáñamo, lana, cerda, cuero o esparto, con que se asegura la silla o albarda sobre la cabalgadura, ciñéndola ya por detrás de los codillos o ya por debajo de la barriga y apretándola con una o más hebillas (DLE, 2018).

111. balumba: f. Bulto que hacen muchas cosas juntas (DLE, 2018).

112. cidra: f. Fruto del cidro, semejante al limón, y comúnmente mayor, de sabor agrio, cuya corteza gorda y carnosa está sembrada de vejiguillas muy espesas, llenas de aceite volátil, que se usa en medicina (DLE, 2018).

113. guayaba: f. Fruto del guayabo, que es de forma aovada, del tamaño de una pera mediana, de varios colores, y más o menos dulce, con la carne llena de unos granillos o semillas pequeñas (DLE, 2018).

114. yesquero: Complemento del carriel antioqueño, el yesquero lo integraba una mecha de algodón, un pedazo de pedernal y un trozo de acero, con estos se sacaba una chispa que inflamaba la mecha (DAN, 2009).

115. sagú: m. Fécula amilácea que se obtiene de la médula del sagú (? planta cicadácea). Es granulosa, ligeramente rosada, y al cocer aumenta considerablemente de volumen. Se usa como alimento de muy fácil digestión (DLE, 2018).

116. jíquera: Bolsa de cabuya (DFA, 1995).

117. corozo: Ant., Col. y Ven. Fruto del corozo. Ant., Col., El Salv. y Ven. Nombre de varias palmeras, de tronco de 6 a 9 m de altura, revestido de fuertes espinas, hojas pinnadas con hojuelas lineares, angostas y puntiagudas y fruto en drupa globular de 35 a 45 cm de diámetro (DLE, 2018).

118. Colaciones: f. pl. Co. Conjunto de galletas dulces de diferentes tipos (DA, 2010). Especie de confites (LC, 1983)

119. cucurucho: m. Papel, cartón, barquillo, etc., arrollado en forma cónica, empleado para contener dulces, confites, helados, cosas menudas (DLE, 2018).

120. cabuya: f. Ant., Col., Ec., Hond., Méx., Nic., Pan., Perú y Ven. Cuerda, y especialmente la de pita (DLE, 2018).

121. almud: m. Medida de capacidad, generalmente para áridos, muy variable según las épocas y las regiones, entre los 1,75 l de Navarra y los 5,68 l de Canarias (DLE, 2018).

122. pucha: f. Co:C,O. Medida de capacidad especialmente para granos (DLE, 2018).

123. cuartillo: m. Mx. Medida de capacidad para granos o semillas que equivale a 2 litros (DLE, 2018).

124. raya: f. Fuera de sus acepciones ordinarias vale regla de madera usada para pasar las medidas españolas llamadas almud, pucha, etc. (AHAC, 1986).

125. La expresión "mal de tierra" sugiere que la prenda ha cambiado de coloración y despide un olor a humedad, como si hubiese estado expuesta a un ambiente húmedo por un largo período (N. del E.).

126. linón: m. Tela de hilo muy ligera, clara y fuertemente engomada (DLE, 2018).

127. mistela: f. Bebida que se hace con aguardiente, agua, azúcar y otros ingredientes, como canela, hierbas aromáticas, etc. (DLE, 2018).

128. hinojo: m. Planta de la familia de las borragináceas, con tallo leñoso y de ramas abundantes de 50 a 80 cm de altura, velludas y pobladas de hojas persistentes, alternas, aovadas, rugosas y sostenidas en pecíolos muy cortos, flores pequeñas azuladas, en espigas y vueltas todas al mismo lado, y fruto compuesto de cuatro aquenios contenidos en el fondo del cáliz. Es originaria del Perú y se cultiva mucho en los jardines por el olor de vainilla de las flores (DLE, 2018).

129. repulgada: m. pl. coloq. Cosas de muy poca importancia o escrúpulos vanos y ridículos (DLE, 2018).

130. perolillo: m.d. de perol (NTL, 1869). Perol: m. Vasija de metal, de forma semejante a media esfera, que sirve para cocer diferentes cosas (DLE, 2018).

131. empalago: m. Acción y efecto de empalagar (DLE, 2018). Alude a algo que se encuentra sucio o pegajoso (N del E).

132. gordana: Sebo de la res (DAN, 2009). Alude a la grasa en que la se fríen las empanadas (N. del E).

133. Santa Francisca (1384-1440) fue una religiosa que vivió cuarenta años en matrimonio, hasta la muerte de su esposo cuando se retira a vivir entre las oblatas. Conocida por ser una mujer piadosa, humilde y defensora de los pobres. En algunos de los testimonios de su proceso de canonización su confesor, el padre Juan Mattiotti, afirma que la santa tenía visiones respecto a los demonios. En uno de los relatos se narra como ella fue llevada en espíritu al infierno (N. del E).

134. allegro: m. Mús. Movimiento moderadamente vivo (DLE, 2018).

135. curia: f. Cuidado, esmero (DLE, 2018).

136. fundamento: m. Seriedad, formalidad de una persona (DLE, 2018).

137. inguandia: enguandia. Cosa fútil, niñería o quimera, casi equivale a embeleco; cuando alguien quiere realizar algo imposible (DAN, 2009).

138. leva: f. trampa (ardid) (DLE, 2018).

139. Endilgar: tr. coloq. Encaminar, dirigir, acomodar, facilitar (DLE, 2018).

140. Nacido en Aquisgrán, Carlos I el Grande fue rey de los francos y los lombardos, además de ser coronado como el primer emperador del Sacro Imperio Romano Germánico. El reino de Carlomagno, al que se le ha llegado a encumbrar como padre de Europa, se extendía por los territorios en los que hoy en día se ubican los países de Francia, Suiza, Austria, Bélgica, Holanda y Luxemburgo, además de buena parte de Alemania, Italia, Hungría, República Checa, Eslovaquia y Croacia. Mantener el Imperio carolingio, el más grande desde la caída del Imperio romano de Occidente en el año 476, le obligó a entrar en guerra continuamente. Una de las confrontaciones clave fue la batalla de Roncesvalles, en la que los intentos de Carlomagno de arrebatar la península Ibérica a los musulmanes fracasaron. La muerte de Carlomagno fue el inicio del fin de su imperio, que se fragmentó víctima de luchas hereditarias (National Geographic Historia, s.f.).

141. Se trata de la epopeya francesa más antigua de la que se tiene conocimiento. Data, posiblemente, del año 1065, aunque los hechos rememoran sucesos de tres siglos antes. Su título original en romance, o más exactamente en anglo-normando, es La Chanson de Roland. Es una narración fundacional con escenario histórico, ya que rememora la batalla de Roncesvalles del año 778. El poema épico narra el último combate de un caballero del ejército de Carlomagno, llamado Roldán, quien murió en la batalla de Roncesvalles en el año 778 contra el ejército sarraceno. En la primera parte, Ganelón, padrastro del protagonista, traiciona a su ejército cuando Marsil, el rey moro, envía un embajador a Carlomagno con intención de paz. Por su parte, Roldán, uno de los doce pares y sobrino de Carlomagno, había desconfiado desde el comienzo de esta embajada. Sin embargo, Carlomagno manda a Ganelón a negociar. Este, en efecto, traiciona a los franceses y persuade a Carlomagno de que deje a Roldán en la retaguardia para que los sarracenos puedan atacar. Luego, el poema da cuenta de la derrota y muerte de Roldán, así como de la del ejército de la retaguardia en la que también fallecen jefes militares y varios guerreros (Acebedo, 2021).

142. panegírico: m. Elogio enfático de algo o de alguien (DLE, 2018).

143. infatuado: adj. Mx. Referido a persona, obsesivamente enamorada (DA, 2010).

144. La Guerra Civil de 1859-1862 en Colombia fue un conflicto entre liberales y conservadores, causado por la oposición a las políticas centralistas del gobierno de Mariano Ospina Rodríguez. Varios estados, como Cauca, Bolívar y Magdalena, se rebelaron contra el gobierno central, exigiendo mayor autonomía. El líder liberal Tomás Cipriano de Mosquera logró unir a estos estados y, tras tomar Bogotá en 1861, dio fin al mandato de Ospina, lo que llevó a la creación de los Estados Unidos de la Nueva Granada (N. del E.).

145. aciago: adj. Infausto, infeliz, desgraciado, de mal agüero (DLE, 2018).

146. caranga: f. Ho, ES, Co. Chinche, insecto hemíptero de color rojo oscuro, que vive como parásito en la ropa, las camas y los muebles y chupa la sangre humana taladrando la piel con picaduras irritantes (DA, 2010).

147. güelfo: adj. En la Edad Media italiana, partidario de los papas y enfrentado a los gibelinos, defensores de los emperadores de Alemania (DLE, 2018).

148. gibelino: adj. En la Edad Media italiana, partidario de los emperadores de Alemania y enfrentado a los güelfos, defensores de los papas (DLE, 2018).

149. tronado: adj. Mx, Gu, Ho, ES, Ni. Referido a persona, que está sin dinero o tiene muy poco (DLE, 2018).

150. medio: m. Moneda de Colombia y México, que equivalía a 31 céntimos de peseta (DLE, 2018).

151. patacón: m. Antigua moneda de plata de una onza (DLE, 2018).

152. sine qua non: Loc. lat.; literalmente “sin la cual no” (DLE, 2018).

153. perra: f. coloq. Embriaguez, borrachera (DLE, 2018).

154. La Tercera División del Ejército Nacional de Colombia es una unidad operativa mayor compuesta por tres brigadas, una fuerza de tarea y el Comando Específico del Cauca (N. del E).

155. La Batalla de Subachoque o de Campo Amalia, llevada a cabo en el Valle de Santa Bárbara ubicado en el municipio de Subachoque - Cundinamarca, el 25 de abril de 1961, desarrollada entre las tropas de la Confederación Granadina al mando del General Joaquín París y las fuerzas insurgentes federales leales a Tomás Cipriano de Mosquera. (Arenas, 2018, p.2)

156. jumarle la pechera: Juvarle. Matarlo a bala (DAN, 2009).

157. llover sobre mojado: loc. verb. Venir trabajos sobre trabajos (DLE, 2018).

158. guiñapo: m. andrajo (? pedazo o jirón de tela) (DLE, 2018).

159. jergón: m. Colchón de paja, esparto o hierba y sin bastas (DLE, 2018).

160. chafarote: sable, espada, machete (N. de E.).

161. tedeum: Cántico religioso de acción de gracias que comienza con las palabras latinas Te Deum y ceremonia o liturgia de acción de gracias (DPD, 2005)

162. resaca: f. Ve. Aguardiente suave y de poco sabor obtenido de la última destilación de la caña (DA, 2010).

163. barrunto: m. Indicio, noticia (DLE, 2018).

164. sacatín: m. Co:C. Lugar donde se destilan bebidas alcohólicas clandestinamente (DA, 2010).

165. agiotista: m-f. Mx, Gu, Ho, Ni, RD, Co:C, Bo, Ur; Ch, p.u. Persona que presta dinero con usura o interés excesivo (DA, 2010).

166. alambicar: tr. Destilar (DLE, 2018).

167. quincallería: La quincallería se refiere a un establecimiento donde se fabrican y venden artículos de quincalla, que son objetos de metal, generalmente pequeños y de uso cotidiano. Estos productos pueden incluir desde herramientas hasta utensilios domésticos (ALEGSA, 2019).

168. molienda: coloq. Cosa que causa molestia (DLE, 2018).

169. La Virgen de los Dolores es una advocación de la Virgen María. Su fiesta es celebrada el 15 de septiembre y se conmemora los dolores que experimentó por su unión con Jesús, especialmente durante la Pasión y Muerte de su Hijo (N. del E).

170. ajuar: m. Conjunto de muebles, enseres y ropas de uso común en la casa (DLE, 2018).

171. el hombre propone y Dios dispone: Se emplea cuando surge un obstáculo o un imprevisto que trastoca o destruye nuestros planes y expectativas. Refleja un sentido providencialista de la vida humana (RMCVC, 2020).

172. sopero: adj. El que observa, fisga o interviene en lo que no le importa (AHAC, 1986).

173. sub conditione: proviene del latín y se traduce como "bajo condición expresa" (ALEGSA, 2019).

174. patatús: expresión coloquial que significa desmayo o lipotimia (DLE, 2018).

175. fámula: m. y f. coloq. Criado doméstico (DLE, 2018).

176. brujulear: tr. coloq. p. us. Descubrir por indicios y conjeturas algún suceso o negocio que se está tratando (DLE, 2018).

177. tomín: m. Moneda de plata que se usaba en algunas partes de América (DLE, 2018).

178. a gatas: loc. adv. Pe, Bo, Py, Ar, Ur. Con gran dificultad, a duras penas. pop. (DA, 2010).

179. a lo hecho, pecho: Si la situación es irremediable, nada se puede cambiar y solo queda tener fortaleza y valor para afrontarla. Este refrán se aplica en especial cuando hemos cometido un error o nos sobreviene algo no deseado pero, en esos casos, de nada sirve lamentarse, sino reaccionar (RMCVC, 2020).

180. buscalavida: adj. Persona diligente en buscarse lícitamente medios de vivir (AHAC, 1986).

181. sargentiar: tr. Bandearse, ingeniárselas, industriarse (AHAC, 1986).

182. pestañear: intr. Mx, Pe, Ur. Dormir, echar un sueño breve. pop + cult ? espon (DA, 2010).

183. unjú: interj. P. Rico y Ven. U. para expresar duda o incredulidad (DLE, 2018).

184. hidropesía: f. Med. Derrame o acumulación anormal de líquido seroso (DLE, 2018).

185. zarcillos: pendiente, arete (DLE, 2018).

186. entripaos: de entripado. Con esta palabra se significa dar disgustos o incomodidades (AHAC, 1986).

187. redencia: f. Redención (AHAC, 1986).

188. grogiar (Tb. Grojiar): Estar de gorja, festivo, bromear (AHAC, 1986).

189. tahúr: adj. Jugador (DLE, 2018).

190. desayuno: Con el sentido, también figurado y poco usual hoy, de enterarse de algo que ya saben otros hace tiempo, el complemento va encabezado normalmente por la preposición de (DPD, 2005).

191. a premio: loc. adv. Con interés o rédito (DLE, 2018).

192. leva: f. trampa (? ardid) (DLE, 2018).

193. bunde: m. Colomb. Aprieto, lío, atafago. (AHAC, 1986).

194. sopapiar: tr. Dar de puntapiés (AHAC, 1986).

195. afrecho: m. salvado. // m. Cáscara del grano de los cereales desmenuzada por la molienda (DLE, 2018).

196. jonjoliar: Mimar, preferir (DAN, 2009).

197. almoneda: f. Venta en pública subasta de bienes muebles, generalmente usados (DLE, 2018).

198. boato: m. Ostentación en el porte exterior (DLE, 2018).

199. de marras: loc. adj. Que es conocido sobradamente (DLE, 2018).

200. trisagio: m. Himno en honor de la Santísima Trinidad, en el cual se repite tres veces la palabra santo (DLE, 2018).

201. hosanna: 1. m. Exclamación de júbilo usada en los salmos y en la liturgia cristiana y judía / 2. m. Himno que se canta el Domingo de Ramos (DLE, 2018).

202. cendales: m. pl. Algodones que se ponían en el fondo del tintero (DLE, 2018).

203. baladronada: f. Hecho o dicho propio de baladrones. Baladrón: adj. Fanfarrón y hablador que, siendo cobarde, presume de valiente (DLE, 2018).

204. perifollo: m. pl. coloq. Adornos de mujer en el traje y peinado, y especialmente los que son excesivos o de mal gusto (DLE, 2018).

205. tiquismiquis: m. pl. coloq. Expresiones o dichos ridículamente corteses o afectados (DLE, 2018).

206. Sombrerón: m. Gu. Personaje de la mitología popular, representado por un individuo de poca estatura que lleva un gran sombrero que le cubre el rostro y se dedica a encantar o asustar caminantes que sorprende por la noche en su camino (DA, 2010).

207. embestidera: f. (ESTAR CON) Estar enamorado (AHAC, 1986).

208. capear: tr. Eludir con habilidad un compromiso o una situación difícil (DLE, 2018).

209. triquitraque: Tontería (Ospina, 1983, p. 325).

210. bambolla: coloq. Boato, fausto u ostentación excesiva y de más apariencia que realidad (DLE, 2018).

211. pachorra: f. coloq. Flema, tardanza, indolencia (DLE, 2018).

212. subir la mostaza: loc. verb. Ch, Ar; Ur, p.u. Sentir alguien una profunda irritación. pop + cult ? espon (DA, 2010).

213. vagamunda, -do: adj. p. us. vagabundo (DLE, 2018). Usado en el sentido de: Andar libre y suelta, o sin el orden y disposición que regularmente debe tener. Estar ocioso (DA, 2010).

214. bermejo: adj. Dicho de un color: Rojo o rojizo (DLE, 2018).

215. chirimero: adjetivo que designa al que toca la chirimía (AHAC, 1986).

216. uchuvas: frutas de forma circular de color muy parecido al oro. Es posible que Carrasquilla se esté refiriendo a las esferas de oro que hacen parte del collar (N. del E.).

217. quintañona: adj. coloq. p. us. centenario (? que tiene 100 años) (DLE, 2018).

218. corea: m. Med. Enfermedad crónica o aguda del sistema nervioso central, que ataca principalmente a los niños y se manifiesta por movimientos desordenados, involuntarios, bruscos, de amplitud desmesurada, que afectan a los miembros y a la cabeza y en los casos graves a todo el cuerpo (DLE, 2018).

219. perlesía: f. Debilidad muscular producida por la mucha edad o por otras causas, y acompañada de temblor (DLE, 2018).

220. garbear: intr. Pasear, moverse (DLE, 2018).

221. En la mitología griega, Eolo (en griego antiguo: ??????), hijo de Hípotes, era el soberano de los vientos con el que se encuentra Odiseo en la Odisea de Homero. Conocido como el guardián de los vientos y rey de la ila Eolia, donde vivía con su esposa, seis hijos y seis hijas. En la obra de Homero, se conoce que Eolo, para garantizar un viaje seguro a casa para Odiseo, le otorgó una bolsa que contenía todos los vientos, excepto el suave viento del oeste (N. del E.).

222. celaje: m. Aspecto que presenta el cielo cuando hay nubes tenues y de varios matices (DLE, 2018).

223. enjaezar: tr. Poner los jaeces a las caballerías (DLE, 2018).

224. palafrén: m. Caballo manso en que solían montar las damas, y muchas veces los reyes y príncipes para hacer sus entradas (DLE, 2018).

225. maicero: Dicho de una persona: Habitante del departamento de Antioquia, cuyo alimento principal es el maíz (DLE, 2018).

226. chic: adj. Elegante, distinguido, a la moda (DLE, 2018).

227. calesa: f. Carruaje de cuatro y, más comúnmente, de dos ruedas, con la caja abierta por delante, dos o cuatro asientos y capota de vaqueta (DLE, 2018).

228. papujo: f. Carruaje de cuatro y, más comúnmente, de dos ruedas, con la caja abierta por delante, dos o cuatro asientos y capota de vaqueta (DLE, 2018).

229. canaguay: adj. Co. Referido al gallo de pelea, de color blanco y canela (DA, 2010).

230. ahupar, aupar: tr. No significa ayudar a subir o a levantarse a una persona, ¡sino lanzar voces de hupa! ó upa!, para esforzar las bestias caballares o de carga (AHAC, 1986).

231. cachucho: m. - En este sentido no es voz del lenguaje popular, sino ocasional, derivada de cachucha, que era de uso frecuente entre los estudiantes (AHAC, 1986).

232. trinca: f. Grupo o pandilla reducida de amigos (DLE, 2018).

233. cachaco: adj. Col. Dicho de un joven: Elegante, servicial y caballeroso (DLE, 2018).

234. chirriado: adj. Co. Referido a persona, simpática, agradable. pop. (DA, 2010).

235. emperejilar: tr. coloq. Adornar a alguien con profusión y esmero (DLE, 2018).

236. estro: m. Inspiración ardiente del poeta o del artista (DLE, 2018).

237. bagazo: m. Residuo fibroso resultante de la trituración, presión o maceración de frutos, semillas, tallos, etc., para extraerles su jugo, especialmente el de la vid o la caña de azúcar (DLE, 2018).

238. paramento: m. Adorno o atavío con que se cubre algo (DLE, 2018).

239. sorombática: variación de “zurumbático”. Lelo, pasmado, aturdido (DLE, 2018).

240. rochela: desorden y bullicio festivo que hace un grupo de personas (DA, 2010).

241. cismas: de cismatiquerías (N. de E.). Melindres, remilgos, caprichos, zalamería (AHAC, 1986).

242. tuntuniento: Anémico, persona pálida y débil (AHAC, 1986).

243. grandulaza, o: col. Grandulón (DA, 2010). Grandulón: Referido a una persona joven, que es más grande de lo que debería ser según su edad (DC, 2018). Tiene, a veces, un sentido despectivo (AHAC, 1986).

244. bajar(le) el moño: loc. verb. Ch, Ur. Doblegar la altivez y el orgullo de alguien. pop + cult ? espon (DA, 2010).

245. zambo: Dicho de una persona: Nacida de negro e india, o de indio y negra (DLE, 2018).

246. Hace referencia al poeta antioqueño Gregorio Gutiérrez González (N. del E.). Nació en La Ceja del Tambo, el 9 de mayo de 1826 y murió en Medellín, el 6 de julio de 1872. Llamado por sus amigos Antíoco, nació en el seno de una acomodada y distinguida familia. Fueron sus padres José Ignacio Gutiérrez y Arango y doña Inés González y Villegas. La obra de este poeta antioqueño llegó a todos los estratos sociales”. La Memoria del cultivo del maíz en Antioquia (1866) es, tanto por la forma en que está escrita como por su tema, el poema que más fama le ha dado. En él se describen detalladamente todas las etapas del cultivo del maíz: desde los terrenos apropiados que requiere, hasta los métodos de cultivo y riego. Como Gutiérrez González dijo:, “Está escrito en antioqueño y no en español”. Entre otros poemas también pueden mencionarse A Julia, ¿Por qué no canto?", Aures, A los Estados Unidos de Colombia (Castro y García-Peña, 1994).

247. postrera: . Mx, Ni, CR, Ec; sust/adj. Co. | metáf. Leche espesa y cremosa que se obtiene del último ordeño de una vaca. rur; pop. (DA, 2010).

248. conservón: m. Dulces de frutas contenidos en recipientes como calderos (AHAC, 1986).

249. bogar: intr. RD, Co:O. Beber alguien algo con avidez y sin detenerse (DA, 2010).

250. sancochar: intr. prnl. ES, PR, Pe, Ch. Abrasarse alguien de calor. pop + cult ? espon. (DA, 2010).

251. Se refiere a Rafael Núñez, quien fue presidente de Colombia entre 1875 y 1886, reconocido por impulsar la fe católica como credo oficial y políticas de corte conservador (N. del E.).

253. Dolores Sucre Lavayen nace en Guayaquil en 1837. [Poetisa y escritora ecuatoriana]. Fueron sus padres el coronel José Ramón Sucre y Alcalá y Mercedes Lavayen García. Colaboró en los periódicos “La Esperanza” y “Los Andes”, más tarde lo haría en las revistas “El Álbum” y en la “Guirnalda Literaria”, y publicaría también sus poemas en la “Semana Literaria” y en “El Crepúsculo” (Landívar, 2021, p. 138).

254. Juan Montalvo fue un ensayista y novelista ecuatoriano. Nació el 13 de abril de 1832 en Ambato. Proviene de una acaudalada familia con marcadas conexiones políticas […] Juan Montalvo fue contrario a los conservadores y al clero (Ibarra, 2023, p.296). Fue opositor de los presidentes Ignacio de Veintimilla y Gabriel García Moreno, este último a quien le escribió una carta publicada en la revista El Cosmopolita, donde criticaba su gobierno (N. del E.).

255. balero: m. Bola pequeña de madera u otro material que se usa en el juego de las bochas y la petanca (DLE, 2018).

256. grana: adj. Dicho de un color: Rojo semejante al de la grana (DLE, 2018).

257. zambras: f. coloq. algazara (ruido, gritería de personas) (DLE, 2018). Es decir, f. Ruido, gritería de una o de muchas personas juntas, que por lo común nace de alegría (DLE, 2018).

258. Hace referencia al capítulo XVII de la primera parte de Don Quijote de la Mancha: “Hecho esto, quiso él mesmo hacer luego la esperiencia de la virtud de aquel precioso bálsamo que él se imaginaba, y, así, se bebió, de lo que no pudo caber en la alcuza y quedaba en la olla donde se había cocido, casi media azumbre; y apenas lo acabó de beber, cuando comenzó a vomitar, de manera que no le quedó cosa en el estómago” (Cervantes, 2015). Sancho Panza se ofrece a recibir la receta del bálsamo de Fierabrás, que es un remedio mágico medieval que, según don Quijote, le permite no temer a la muerte ni a las heridas (N. del E.).

259. tunante: adj. Pícaro, bribón, taimado (DLE, 2018).

260. Cañasgordas: Municipio situado en el occidente del departamento de Antioquia, hace parte de la subregión Occidente. Limita por el norte con los municipios de Uramita y Peque, por el este con Buriticá, por el sur con Giraldo y Abriaquí y por el oeste con Frontino y Uramita. Se encuentra a 128 km de Medellín la capital departamental y tiene comunicación a través de vías secundarias con los municipios de Abriaquí, Frontino y Santa Fe de Antioquia (IGAC, 2022).

261. La Regeneración fue un proyecto con fuertes intereses ideológicos, políticos y sociales, que pretendía un cambio en las estructuras del país. El ideal era construir un modelo de sociedad, fortalecido por un proyecto nacional, que convirtiera a todos los individuos en ciudadanos miembros de un nueva nación, orientados y regidos por la Constitución de 1886, la cual contenía todos los principios y fundamentos […] Los Regeneradores se proponían recuperar y renovar el orden social y político del país, perdido según ellos por los liberales radicales, pero también, buscaban transformar a la población en el ámbito moral y cultural bajo la influencia de la religión católica y las relaciones iglesia–estado (Monroy, 2012, pp. 222-223)

262. echar ñatas: A veces tiene claramente el sentido de aventajar (AHAC, 1986).

263. busilis: m. coloq. Punto en que se estriba la dificultad del asunto de que se trata (DLE, 2018).

264. trapisondas: f. coloq. Bulla o riña con voces o acciones (DLE, 2018).

265. chicoleo: m. coloq. Dicho o donaire dirigido por un hombre a una mujer por galantería (DLE, 2018).

266. Sue, Eugène (París, 1804–Annecy, 1857). Novelista francés. En 1823 obtuvo plaza de cirujano de la Marina, lo que le permitió viajar por Asia y América durante seis años. La muerte de su padre en 1830 le procuró una herencia que le permitió dedicarse a la literatura, actividad que compaginó con una vida de dandy en los mejores círculos parisinos. Sus primeras novelas fueron de aventuras marineras: Plik et Plok (1831), Atar Gull (1831) y La Salamandre (1832). Compuso también, aunque con menor fortuna, varias piezas teatrales, algunas de ellas a partir de sus propias novelas. Fue elegido diputado en 1850, si bien a la proclamación del II Imperio optó por exiliarse a Saboya, donde murió (García, s.f.).

267. Alejandro Dumas nació el 24 de junio de 1803 en Villers-Cotterêts, pequeña ciudad del departamento de Aisne. Su padre, originario de Santo Domingo, fue el valiente general Dumas de la república francesa. Al morir su padre, él y su madre quedaron reducidos a vivir miserablemente, lo que obligó a Dumas a buscar colocación. Desde 1825, editó poemas y relatos largos, y representó vodeviles en teatros de variedades. Pero el verdadero inicio de su carrera como dramaturgo se produjo en 1829 con Enrique III y su corte, primera manifestación de la nueva generación literaria romántica. Antony, en 1831, marcó los principios de una etapa de creación infatigable de dramas, tragedias y melodramas, casi todos de exaltación de la historia nacional de Francia. Escribió también novelas históricas y Los tres mosqueteros, en 1844, significó su salto a la fama (Payno, 1844).

268. Posible referencia a El Conde de Montecristo (1844) de Alejandro Dumas. Considerada como una de sus obras maestras, El conde de Montecristo es, en principio, la historia de una venganza. Edmond Dante?s es un joven marino que, en el día de su compromiso con la bella Mercedes, es víctima de un complot y encarcelado en el castillo de If, de donde no debera? salir jamás. Gracias al abate Faria, a quien conoce en la prisio?n, adquiere una educacio?n y averigua la existencia de un maravilloso tesoro escondido en la isla de Montecristo (N. del E.).

269. La leyenda del Judío Errante tiene una de sus primeras versiones en el relato del monje benedictino Mateo París hacia 1228, donde se presenta a Cartáfilo, un portero del pretorio romano que golpeó a Cristo en su camino al Gólgota. Como castigo, Jesús le impuso la condena de vagar eternamente hasta el Juicio Final. Tras la crucifixión, Cartáfilo se convirtió al cristianismo y adoptó el nombre de José, pero su condena persistió. La leyenda se difundió ampliamente en Europa a partir del siglo XVI (N. del E.).

270. mohicano: adj. Dicho de una persona: De un pueblo amerindio que habitaba en el valle del río Hudson, en el actual estado de Nueva York (DLE, 2018).

271. Los girondinos fueron un grupo político moderado de la Revolución francesa, compuesto principalmente por miembros de la alta burguesía. Abogaban por una república constitucional y una intervención militar contra las monarquías extranjeras. Fueron derrotados por los jacobinos durante el periodo del Terror. Esta facción también es mencionada en la obra Historia de la Revolución francesa de Alphonse de Lamartine, publicada en 1877 (N. del E.).

272. Hace alusión a la obra titulada “La mujer de piedra”, que es un fragmento de El libro de los gorriones de Gustavo Adolfo Bécquer.

273. José de Espronceda y Delgado nació en Almendralejo (Badajoz) el 25 de marzo de 1808 en el palacio del Marqués de Monsalud. Sus primeros estudios de 1821 a 1824 se realizaron en el colegio de San Mateo, especializado en la enseñanza de las Humanidades y Ciencias, dirigido por Alberto Lista, el maestro de la primera generación romántica española. Bajo la supervisión del maestro se crea la sociedad literaria «La Academia del Mirto» donde Espronceda lee sus primeras obras. Su última aparición pública fue su asistencia a un banquete ofrecido por Espartero a varias personalidades de todos los partidos el 15 de mayo, muriendo inesperadamente 8 días después, el 23 de mayo, a los 34 años (Espín Templado, s.f.).

274. Nacido en Reus en 1850 y con una prematura muerte por tuberculosis pulmonar treinta años después en Barcelona, Joaquím María Bartrina i de Aixemús representa, en la convulsa literatura catalana decimonónica que encontrará su nueva voz luego de la Revolución de 1868 o «La septembrina», la supremacía de la duda como motor poético en aquellos tiempos ideológicamente revueltos. Poeta, dramaturgo, ensayista, narrador y periodista, Bartrina plasmó en su obra tanto en castellano como en catalán las profundas grietas producidas por el debate entre el positivismo y la religión (Hoyos, 2010).

275. Hace referencia al poema de Joaquín Bartrina titulado “Madrigal futuro” incluido en La Ciencia en la poesía: Antología de la poesía científica española del siglo XIX, ed. José María Núñez Espallargas, Tres Cantos (Madrid): Nivola, 2008 (N. del E.).

276. Hace referencia al poema de Joaquín Bartrina titulado “De omni re scibili” que hace parte de sus obras poéticas (N. del E.).

277. Manuel Antonio Arboleda y Scarpetta (1870- 1923) fue un sacerdote, arzobispo y teólogo colombiano, que se desempeñó como segundo Arzobispo de Popayán, entre 1909 y 1923. Se destacó por su erudición, oratoria y habilidad para las lenguas extranjeras, vivas y muertas, así como por el profundo dominio de la suya propia y de varias lenguas indígenas (N. del E.).

278. "La vida de Lord Byron" es un ensayo biográfico realizado por Emilio Castelar y que forma parte de un proyecto realizado durante el Sexenio revolucionario (1868-1874) llamado “Semblanzas contemporáneas”. Se trata de una serie de publicaciones referidas a personajes célebres del mundo de las letras, las ciencias y las artes (N. del E.).

279. Jacques Delille (1738 - 1813) fue un poeta y clasicista que gozó de una reputación impresionante en su época como el “Virgilio francés” (N. del E.).

280. Hermanos es una congregación religiosa católica fundada por el beato Edmund Ignace Rice en Waterford, Irlanda, en 1802 (N. del E.).

281. Nacido como George Gordon Byron, el 22 de enero de 1788 en Londres, fue hijo de un marino emocionalmente inestable, y de una mujer adinerada, posesiva y a la vez distante, con frecuentes arrebatos de violencia. Su padre los abandonó a los pocos años y, a partir de ahí, la relación con su madre se caracterizó como un péndulo entre el odio y el amor. A pesar de su corta edad, escribió más de treinta obras que su editor, John Murray, compiló en diecisiete volúmenes en 1833. El aporte más importante de Byron fue haber inspirado a toda una generación, a toda una juventud de artistas, escritores y pensadores, que se opusieron a las normas y reglas del neoclasicismo, a la idea de la pura razón, para darle libertad a los sentimientos, a la subjetividad, las emociones y sensaciones. Es por eso que la producción de Byron se considera como la culminación de este movimiento romántico que se extendió por buena parte de Europa y América (Secretaria de cultura de Argentina, 2020).

282. San Luis Gonzaga (1568 - 1591) fue un religioso jesuita italiano. Su padre, Don Ferrante fue marqués de Castiglione, y posteriormente príncipe del Sacro Imperio Romano y su madre, doña Marta, era hija de los Barones de Santena de Chieri. Durante la peste, Los jesuitas colaboraron con las autoridades en la atención a los enfermos. En el contacto con ellos Luis contrae la enfermedad que posteriormente será la causa de su muerte. Fue canonizado en 1726 con San Estanislao de Kostka. La Iglesia lo declaró Patrono de la Juventud (Vaticano, 2019, párr.1.) Su fiesta se celebra el 21 de junio (N. del E.).

283. a la bartola: loc. adv. coloq. Despreocupándose, quedando libre de toda inquietud o preocupación (DLE, 2018).

284. indino: adj. coloq. Dicho de una persona, un muchacho generalmente: Traviesa o descarada (DLE, 2018).

285. entre veras y chanzas: Entre verdades y mentiras (N. del E.).

286. Creso: m. hombre que posee grandes riquezas (DLE, 2018).

287. melado: adj. Dicho de un color: Amarillo como el de la miel (DLE, 2018).

288. Barcarola titulada “Los Sobrinos del Capitán Grant” y recopilada por don Pedro Cererin en la obra El Trovador Moderno (1906). La obra está basada en la novela de Julio Verne Los hijos del capitán Grant. (N. del E.).

289. barcarola: f. Mús. Composición en compás de seis por ocho inspirada en canciones marineras (DLE, 2018).

290. Traduce como: ¿no es así, mi pequeño? (N. del E.).

291. tarja: f. Pieza de la armadura antigua que se ponía sobre el hombro izquierdo como defensa de la lanza contraria (DLE, 2018).

292. engolfar: prnl. Meterse mucho en un negocio, dejarse llevar o arrebatar de un pensamiento o afecto (DLE, 2018).

293. guama: f. Co:C. obsol. Suceso o circunstancia que dificulta o complica algo, que causa desagrado o molestia. pop. (DA, 2010).

294. mogollo: Asunto de menos importancia. Significa también simple, zarramplín, majadero (AHAC, 1986).

295. fafarachero: adj. Ven. Dicho de una persona: jactanciosa (DLE, 2018).

296. estólida: adj. Falto de razón y discurso (DLE, 2018).

297. perrero: m. Co:C,N,SO; Ec. rur. Fuete usado por los arrieros (DA, 2010).

298. rábula: m. y f. Abogado indocto, charlatán y vocinglero (DLE, 2018).

299. tresillo: m. Juego de naipes que se practica entre tres personas, cada una de las cuales recibe nueve cartas, y que gana en cada lance la que hace mayor número de bazas (DLE, 2018).

300. no dormirse en las pajas: loc. verb. coloq. Estar atento para aprovechar bien las ocasiones (DLE, 2018).

301. chicharrón: m. C. Rica, Perú y Ven. Carne de cerdo con porciones de tocino adheridas, picada en trozos pequeños y frita en su propia grasa (DLE, 2018).

302. tricófero: El tricófero de Barry es producto capilar que sirve para fortalecer el cabello y darle brillo (N. del E.).

303. atusar: tr. Recortar e igualar el pelo con tijeras (DLE, 2018).

304. vaniao: Frustrado (DAN, 2009).

305. potrancona: sust/adj. Gu. Niña que tiene un comportamiento considerado más propio de varones (DA, 2010).

306. apocada: adj. De poco ánimo o espíritu (DLE, 2018).

307. alfandoque: m. Pasta cuajada típica de algunas regiones de América hecha con la melaza de la caña, queso, anís, jengibre y otros ingredientes (DLE, 2018).

308. estirado: m. Dulce de melado de panela en forma de bollos retorcidos (AHAC, 1986).

309. nigua: f. Insecto afaníptero originario de América y muy extendido también en África, parecido a la pulga, pero mucho más pequeño y de trompa más larga, cuyas hembras fecundadas penetran bajo la piel de los animales y del ser humano, principalmente en los pies, donde depositan sus huevos, lo que ocasiona picazón y úlceras graves (DLE, 2018).

310. jamelgo: m. coloq. Caballo flaco y desgarbado, por hambriento (DLE, 2018).

311. ronzal: m. Cuerda que se ata al pescuezo o a la cabeza de las caballerías para sujetarlas o para conducirlas caminando (DLE, 2018).

312. gorro frigio: m. gorro de forma más o menos cónica, semejante al que usaban los frigios, que se tomó como emblema de la libertad en la Revolución francesa y posteriormente por otros movimientos democráticos y republicanos (DLE, 2018).

313. solfa: f. solfeo (? adiestramiento) (DLE, 2018).

314. Originaria y fundamentalmente reciben este nombre las agrupaciones de jóvenes (llamadas también congregaciones marianas) que se proponen un triple fin: honrar a la Santísima Virgen con peculiares ejercicios piadosos; la santificación propia mediante la imitación de María y la promoción del apostolado en el ambiente familiar y social, de acuerdo con los estatutos generales o locales (Rodríguez, 1991, párr.1).

315. bisojo: adj. coloq. Dicho de una persona: Que padece estrabismo (DLE, 2018).

316. atiplar: prnl. Dicho de la cuerda de un instrumento, o de la voz: Volverse del tono grave al agudo (DLE, 2018).

317. tarasca: f. despect. Mujer temible o denigrada por su agresividad, fealdad, desaseo o excesiva desvergüenza (DLE, 2018).

318. Hace referencia a un cuento de tradición oral titulado “La flor de lililá” de Antonio Rodríguez de Almodóvar (N. del E.).

319. bibelot: m. Figura pequeña de adorno (DLE, 2018).

320. rejalgar: m. mineral de color rojo, lustre resinoso y fractura concoidea, que se raya con la uña, y es una combinación muy venenosa de arsénico y azufre (DLE, 2018).

321. hiraca: f. Co. soyacal, planta (DA, 2010).

322. bihao: m. PR, Co, Ve. bijao, planta de flores en espiga (DA, 2010).

323. achira: f. Planta sudamericana de la familia de las alismatáceas, de tallo nudoso, hojas ensiformes y flores coloradas, que vive en terrenos húmedos (DLE, 2018).

324. Proviene del latín y puede traducirse como ruega por nosotros. Empleada en el ámbito religioso como invocación y suplica (N. del E.).

325. tricornio: m. sombrero de tres picos (DLE, 2018).

326. pespunte: m. Por extensión, miradas cortas, amorosas (AHAC, 1986).

327. Coloma: hace referencia a Columba de Córdoba. Nació en Córdoba; martirizada en 853 por los musulmanes. Juan 1, rey de Castilla, fundó en 1379 la orden de Santa Colona, que desapareció después de su muerte (DELC, 1895). Conforme a la versión de González de Tejeda en 1702: es degollada, y, cogiendo en las manos su cabeza, se encamina hacia la cumbre del Serradero. Allí encuentra una cueva habitada por una osa. La santa la expulsa y es enterrada en el lugar (Díaz, 1988, p. 248).

328. cocuyos: insecto volador de hasta 27 mm de longitud, de cuerpo estrecho y aplanado, de color pardo con dos manchas amarillentas a los lados del tórax, por las cuales despide de noche una luz azulada bastante viva (Lampyridae; Pyrophorus luminosus) (DA, 2010).

329. palio: m. Especie de dosel colocado sobre cuatro o más varas largas, bajo el cual se lleva procesionalmente el Santísimo Sacramento, o una imagen, y que es usado también por el papa, algunos prelados y algún jefe de Estado (DLE, 2018).

330. sayal: m. Tela muy basta tejida de lana burda (DLE, 2018).

331. roque: m. desus. Carro de dos ruedas con lanza o varas (DLE, 2018).

332. solio: m. trono (asiento con gradas y dosel) (DLE, 2018).

333. sanctasanctórum: Parte más oculta y reservada de un lugar. Tiene su origen en la locución latina sancta sanctorum (literalmente, 'parte o lugar más santo de los santos'), que es como se denominaba la parte interior y más sagrada del tabernáculo erigido por los judíos en el desierto y, después, del templo de Jerusalén (DPD, 2005).

334. amaisal: - m. Es el mismo almaizar, con el significado de humeral, 3o acepción del Diccionario Académico (AHAC, 1986).

335. Pange lingua: m. Himno que se canta en honor y alabanza del Santísimo Sacramento (DLE, 2018).

336. esquilón: m. Esquila grande (DLE, 2018).

337. guay: interj. desus. poét. ay. (DLE, 2018).

338. heliotropo: m. Planta de la familia de las borragináceas, con tallo leñoso y de ramas abundantes de 50 a 80 cm de altura, velludas y pobladas de hojas persistentes, alternas, aovadas, rugosas y sostenidas en pecíolos muy cortos, flores pequeñas azuladas, en espigas y vueltas todas al mismo lado, y fruto compuesto de cuatro aquenios contenidos en el fondo del cáliz. Es originaria del Perú y se cultiva mucho en los jardines por el olor de vainilla de las flores (DLE, 2018).

339. José Selgas y Carrasco: Murcia, 27.XI.1822 – Madrid, 5.II.1882. Poeta, novelista y periodista. Participó en su juventud en las tertulias literarias de la época, en Murcia, y colaboró en La lira del Táder y en La Palma. Cesante como funcionario en su ciudad natal, marchó a Madrid en 1850, llamado por el conde de San Luis. En la Corte, aunque solucionó los problemas económicos, abandonó en parte su quehacer literario porque se dedicó a su actividad funcionarial y a la prensa. En El padre Cobos cultivaba un periodismo satírico al servicio del Partido Moderado y del catolicismo de la época (Real Academia de la Historia, 2018, párr.1).

340. “Y apenas tímida y pura /Asoma en Oriente el alba, /Bajo los sauces del río /Llega, suspira y me aguarda” (Selga, 1882, p. 271). El fragmento pertenece al poema “Misterios de amor”, escrito por José Selgas. Este poema forma parte de su colección Obras de Selgas de la Real Academia Española, publicada bajo el título Poesías. 1. La Primavera y el Estío (N. del E.).

341. pacato: adj. timorato (? tímido) (DLE, 2018).

342. cuita: f. Trabajo, aflicción, desventura (DLE, 2018).

343. currucutear: intr. Arrullarse las palomas, enamorar, galantear (AHAC, 1986).

344. zurcidora de voluntades: m. y f. coloq. alcahuete (? persona que concierta una relación amorosa) (DLE, 2018).

345. asaz: dv. cult. Bastante, muy. U. m. en leng. poét. (DLE, 2018).

346. Hace referencia al poema en tres cantos escrito por Ramón Campoamor y dedicado al escritor D. José de Echegaray. Este poema fue adaptado como guion para la película homónima de 1954 (N. del E.).

347. Ramón Campoamor nació en el seno de una familia acomodada en el mismo año que Zorrilla, uno de los poetas románticos más significativos. En 1821 quedó huérfano de padre. Estudió Humanidades en Puerto de Vega (1826), obtuvo el certificado de Latinidad y Retórica (1832) y, protegido por su cuñado y su hermana Rafaela, realizó estudios de Filosofía en Santiago (1833), en el colegio de Santo Tomás (Madrid) y con los jesuitas en Torrejón de Ardoz (1834). En 1867 fallece su madre y en 1868, como es sabido, se produce la Revolución septembrina y el destierro de Isabel II a Pau (Francia), adonde acude a rendirle homenaje y a testimoniarle su adhesión. Los Campoamor abandonan Madrid y se instalan en su finca de Alicante. En 1872 lee en la Academia la necrológica a González Bravo y publica la primera serie de Pequeños poemas (en 1873 y 1874, las siguientes series, asimismo se publican varios poemas sueltos; hasta 1894 publicará diversas ediciones corregidas y aumentadas hasta alcanzar un total de treinta y un poemas, el más célebre de ellos “El tren expreso”) (Montolí Bernadas, s.f.).

348. Arcesio Escobar fue representante del Congreso de Ibagué. Hizo parte del ejército constitucional que derrotó al dictador José María Obando en diciembre de 1854. Se exilió en Quito, Ecuador donde se dedicó a estudiar historia, idiomas, literatura, ciencias políticas y morales. Autor de varios artículos y poemas (UNAL, 2004).

349. chíspite: Usámoslo en la frase dar en el chíspite, que es en castellano dar en el chiste, en el clavo, en la tecla o en la yema (DPBVCQUC, 2018).

350. gatuperio: m. Mezcla de diversas sustancias incoherentes de que resulta un todo desabrido o dañoso (DLE, 2018).

351. Gustavo Adolfo Bécquer (Sevilla, 1836-Madrid, 1870), poeta, narrador romántico y precursor de la mejor poesía contemporánea. Sus Rimas y Leyendas es la obra más conocida. Vinculado con El Museo Universal y El Contemporáneo, entre otras publicaciones, destaca, además como periodista y narrador de leyendas, cuyos escritos reflejan el esfuerzo por encontrar, a través de la palabra, la síntesis de un universo dividido entre el sueño y la razón (Sádaba, s.f.).

352. Las Rimas son setenta y nueve poemas breves, de los cuales solo quince se publicaron en vida del autor. Bécquer preparó un manuscrito de las Rimas para el ministro González Bravo, quien se había comprometido a publicarlas, pero ese original desapareció durante los tumultos acaecidos en 1868. Posteriormente, el autor reprodujo los textos de memoria, sin un orden determinado, en un volumen que tituló Libro de los gorriones, bajo el epígrafe «Poesías que recuerdo del libro perdido» (IES Miguel Catalán, 2023).

353. Juan de Dios Peza nació en 1852 y murió en 1910 en la Ciudad de México. Estudió en la Escuela de Agricultura, la Preparatoria y en la Escuela de Medicina. Amigo de Manuel Acuña. Fue discípulo de Ignacio Manuel Altamirano e Ignacio Ramírez. Conocido como el "Poeta del hogar". Diputado. Miembro de la Academia Mexicana de la Lengua. Colaboró en el Siglo Diez y Nueve y en casi todas las revistas de su época (N. del E.).

354. fiebre puerperal: f. fiebre que padecen algunas mujeres después del parto (DLE, 2018).

355. mingo: adj/sust. Cu. Referido a persona, tonta (DA, 2010).

356. dándose cocas: echates cocas: dar puñetazos (Sierra García, 1990, p.468).

357. viaraza: Acción inconsiderada y repentina (DLE, 2018).

358. boquifresco: adj. coloq. Dicho de una persona: Que con serenidad y sin reparo dice verdades desagradables (DLE, 2018).

359. pachorro: adj/sust. Co. Referido a persona, perezosa, lenta. pop. (DA, 2010).

360. matraca: f. coloq. Burla y chasco con que se zahiere o reprende (DLE, 2018).

361. ropón: m. Especie de acolchado que se hace cosiendo unas telas gordas sobre otras o poniéndolas dobladas (DLE, 2018).

362. basca: f. Ansia, desazón e inquietud que se experimenta en el estómago cuando se quiere vomitar. U. m. en pl (DLE, 2018).

363. irrogar: tr. Causar, ocasionar perjuicios o daños (DLE, 2018).

364. lanceta: f. Med. Instrumento provisto de una hoja de acero de corte muy delgado por ambos lados y punta agudísima, que sirve para sangrar abriendo una cisura en la vena y para abrir tumores y otras cosas (DLE, 2018).

365. ñapanga: adj. Col. Mestizo, mulato (DLE, 2018).

366. raspa: f. Mx, Ec, Bo, Ch, Ar, Ur; Pa, Co, obsol. Reprensión o regaño vehementes. pop + cult ? espon (DA, 2010).

367. piscolabis: m. coloq. Ligera refacción que se toma, no tanto por necesidad como por ocasión o por regalo (DLE, 2018).

368. cuchufleta: f. coloq. Broma o chanza (DLE, 2018).

369. chuscada: chusco “Que tiene gracia, donaire y picardía (DLE, 2018).

370. sobretodo: m. Prenda de vestir ancha, larga y con mangas, en general más ligera que el gabán, que se lleva sobre el traje ordinario (DLE, 2018).

371. zangolotear: tr. coloq. Mover continua y violentamente algo (DLE, 2018).

372. fuete: m. Ant., Bol., Col., Ec., Guat., Méx., Nic., Pan., Perú, P. Rico y Ven. látigo (? azote) (DLE, 2018).

373. batahola: f. Bulla, ruido grande (DLE, 2018).

374. acecido: m. Gu. Respiración acelerada de alguien causada por agitación. Rur (DLE, 2018).

375. coger despensionado: cogerlo desprevenido, descuidado, de improviso (AHAC, 1986).

376. albondigón: adj. y s. Gordo (AHAC, 1986).

377. rumbear: intr. Arg., Bol., Ec., Hond., Par., R. Dom. y Ur. Encaminarse, dirigirse hacia un lugar (DLE, 2018).

378. afrechero: m. Arg. Ave del suborden de los conirrostros muy semejante al gorrión (DLE, 2018).

379. santos inocentes: en referencia a la masacre de niños en Belén, ordenada por Herodes el Grande, con el objetivo de asesinar a Jesús. Los santos inocentes fueron considerados por la iglesia primitiva como los primeros mártires de la iglesia. Se celebra el 28 de diciembre (N. del E.).

380. pipiripao: m. coloq. Convite espléndido y magnífico, especialmente el que forma parte de una serie de ellos que se van haciendo un día en una casa y otro en otra (DLE, 2018).

381. bureo: m. Entretenimiento, diversión (DLE, 2018).

382. matachín: en fiestas populares de tipo tradicional, hombre disfrazado ridículamente, con máscara y vestido de varios colores ajustado al cuerpo desde la cabeza hasta los pies (DLE, 2018).

383. arquitrabe: m. Arq. Parte inferior del entablamento, la cual descansa inmediatamente sobre el capitel de la columna (DLE, 2018).

384. arreo: adv. Sucesivamente, sin interrupción (DLE, 2018).

385. por birlibirloque: loc. adv. por arte de magia (DLE, 2018).

386. coleta: f. Mechón de cabello entretejido o suelto, sujeto con un lazo o goma, que se hace en la cabeza (DLE, 2018).

387. albur: m. En el juego del monte, dos primeras cartas que saca el banquero (DLE, 2018).

388. muelas de Santa Apolonia: Hace referencia a dados de juego (N. del E.).

389. Ayapel: Municipio localizado al oriente del departamento de Córdoba en la subregión San Jorge, con un área de 1929 km². Limita por el norte con los municipios de Pueblo Nuevo, San Marcos, San Benito Abad y Majagual (Sucre), por el este con Guaranda (Sucre) y San Jacinto del Cauca (Bolívar), por el sur con La Apartada, Nechí, Caucasia y Cáceres (Antioquia) y por el oeste con Buenavista y Pueblo Nuevo. Se encuentra a 145 km de Montería la capital departamental y se une por carretera con las poblaciones de La Apartada, Montelíbano y Planeta Rica. El casco urbano está situado en una pequeña elevación sobre la ciénaga del mismo nombre (IGAC, 2022).

390. Cauca: estado soberano de los Estados Unidos de Colombia creado el 15 de junio de 1857, ubicado al occidente de la República, conformado por los territorios que hoy corresponden a los departamentos de Cauca, Chocó, Nariño y Valle del Cauca, así como algunas zonas de los departamentos de Caldas y Quindío (N. de E.).

391. cicatera: adj. Mezquino, ruin, miserable, que escatima lo que debe dar (DLE, 2018).

392. argentería: f. Bordadura brillante de plata u oro (DLE, 2018).

393. pava: Se ha dado este nombre a un sombrero de caña o paja, de ala un poco ancha y de copa corta y plana (AHAC, 1986).

394. frac: m. Vestidura de hombre, que por delante llega hasta la cintura y por detrás tiene dos faldones más o menos anchos y largos (DLE, 2018).

395. capona: f. Hombrera militar a modo de pala como la charretera, pero sin canelones, que sirvió de divisa, generalmente, en los cuerpos montados (DLE, 2018).

396. gusanillo: m. Hilo de oro, plata, seda, etc., ensortijado para formar con él ciertas labores (DLE, 2018).

397. En la cultura popular un matachín es hombre disfrazado ridículamente, con máscara y vestido de varios colores ajustado al cuerpo desde la cabeza hasta los pies (DLE, 2018). En el contexto de la obra se refiere a matachinesco a algo exagerado y por tanto ridículo (N. del E.).

398. amartelado: adj. Bo. Referido a persona, que siente nostalgia por la tierra y por la familia que se encuentran lejos (DA, 2010).

399. maestranza: f. Sociedad de caballeros cuyo objeto es ejercitarse en la equitación, y que en su origen fue escuela del manejo de las armas a caballo (DLE, 2018).

400. La expresión "porque si en el árbol verde hacen esto, ¿qué sucederá en el seco?" se encuentra en la Biblia, Evangelio de Lucas 23:31. Es un dicho proverbial de carácter metafórico (N. del E.).

401. palmaria: adj. Claro, patente, manifiesto (DLE, 2018).

402. gualdrapa: f. Cobertura larga, de seda o lana, que cubre y adorna las ancas de la mula o del caballo (DLE, 2018).

403. garbo: m. Gallardía, gentileza, buen aire y disposición de cuerpo (DLE, 2018).

404. cancano: adj. Sal. Dicho de una persona: Tonta o simple (DLE, 2018).

405. jamoncilla: en el contexto de la obra se trata de un diminutivo de la palabra jamona: “adj. coloq. Dicho de una mujer: Que ha pasado de la juventud y es algo gruesa” (DLE, 2018).

406. picota: f. Rollo o columna de piedra o de fábrica, que había a la entrada de algunos lugares, donde se exponían públicamente las cabezas de los ajusticiados, o los reos (DLE, 2018).

407. calentarle las orejas: loc. verb. coloq. Reprenderle severamente (DLE, 2018).

408. a freír monas: mandar a una persona a freír espárragos. Dispensar de alguien (N. de E.).

409. fuerte: sust/adj. Bo. Billete monetario de mucho valor. Pop (DA, 2010).

410. cencerrada: f. coloq. Ruido desapacible que se hace con cencerros o con otros utensilios metálicos para realizar una protesta cualquiera o como burla (DLE, 2018).

411. jumento: m. y f. asno (? animal) (DLE, 2018).

412. rochela: f. Col. y Ven. Bullicio, algazara (DLE, 2018).

413. champán: es un tipo de buque propio de China y de Japón que se emplea para la pesca. En algunas partes de América del Sur es utilizado para la navegación fluvial (N. del E.).

414. jamelgo: m. coloq. Caballo flaco y desgarbado, por hambriento (DLE, 2018).

415. bambuco: m. Baile popular en Colombia y en la provincia ecuatoriana de Esmeraldas (DLE, 2018).

416. vihuela: f. Instrumento musical de cuerda, pulsado con arco o con plectro (DLE, 2018).

417. mojiganga: f. Obra teatral muy breve, de carácter cómico, en la que participan figuras ridículas y extravagantes, y que antiguamente se representaba en los entreactos o al finalizar el tercer acto de las comedias (DLE, 2018).

418. crup: m. difteria (DLE, 2018).

419. de marras: loc. adj. Que es conocido sobradamente (DLE, 2018).

420. gaita: f. coloq. Pescuezo (DLE, 2018).

421. zarro: de Co. sarro. m. Co. Helecho arborescente de numerosas raíces fibrosas que nacen del tallo y hojas grandes y partidas; se le atribuyen propiedades hemostáticas y antiofídicas y los campesinos lo utilizan para construir sus casas (DA, 2010).

422. mitra: f. Toca alta y apuntada con que en las grandes solemnidades se cubren la cabeza los arzobispos, obispos y algunas otras personas eclesiásticas que tienen este privilegio (DLE, 2018).

423. zahorí: m. y f. Persona perspicaz y escudriñadora, que descubre o adivina fácilmente lo que otras personas piensan o sienten (DLE, 2018).

424. verdolaga: f. Planta herbácea anual, de la familia de las portulacáceas, con tallos tendidos, gruesos, jugosos, de 30 a 40 cm de largo, hojas sentadas, carnosas, casi redondas, verdes por el haz y blanquecinas por el envés, flores amarillas, y fruto capsular con semillas menudas y negras, que es planta hortense y se usa como verdura (DLE, 2018).

425. Chimborazo: Es un estratovolcán potencialmente activo, situado en el centro de Ecuador, en la provincia de Chimborazo (N. del E.).

426. cubilete: m. Recipiente de cobre u hojalata, redondo o abarquillado y más ancho por la boca que por el suelo, que utilizan como molde los cocineros y pasteleros para varios usos de sus oficios (DLE, 2018).

427. terno: m. Voto, juramento o amenaza (DLE, 2018).

428. ferreruelo: de herreruelo. Capa corta con cuello y sin capilla (DLE, 2018).

429. jubón: m. Vestidura que cubría desde los hombros hasta la cintura, ceñida y ajustada al cuerpo (DLE, 2018).

430. tafilete: m. Cuero bruñido y lustroso, mucho más delgado que el cordobán (DLE, 2018).

431. Mefistófeles: es un demonio del folclore alemán. Es considerado como un subordinado de Satanás encargado de capturar almas (N. del E.).

432. pisaverde: m. despect. coloq. Hombre presumido y afectado, muy ocupado en su aspecto físico (DLE, 2018).

433. posma: f. coloq. Pesadez, flema, cachaza (DLE, 2018).

434. tutiplén: loc. adv. coloq. En abundancia, a porrillo (DLE, 2018).

435. en Babia: loc. adv. coloq. Sin enterarse de lo que ocurre alrededor (DLE, 2018).

436. visir: m. Ministro de un soberano musulmán (DLE, 2018).

437. miaja: f. migaja (? parte más pequeña y menuda del pan) (DLE, 2018).

438. serrallo: m. harén (DLE, 2018).

439. interregno: m. Espacio de tiempo en que un Estado no tiene soberano (DLE, 2018).

440. Los doce pares de Francia eran una presunta sección del ejercito de Carlomagno. Estaba compuesta por doce jóvenes familiares de los caballeros carolingios; entre ellos Roldán, sobrino del Emperador (N. del E.).

441. Viene del francés y puede traducirse como “como debe ser” (N. del E.).

442. repantigado: de repantigarse. Arrellanarse en el asiento y extenderse para mayor comodidad (DLE, 2018).

443. La Venus de Milo es una escultura de bulto redondo o exenta (concebida para ser contemplada desde todo su contorno) realizada en la segunda mitad del siglo II a.C. en mármol blanco de la isla de Paros. Mide poco más de dos metros y pesa 900 kilos. Se desconoce su autor y se especula con que su nombre sería el de Alexandros, por una inscripción de la base de la estatua, hoy desaparecida. La obra pasó casi dos milenios enterrada hasta que en 1820 fue hallada por un campesino de la isla de Milos (en el mar Egeo) que la vendió al embajador francés en Constantinopla. Este la regaló al rey Luis XVIII, que a su vez la cedió al Museo del Louvre, donde se exhibe desde 1821 (Sala, 2025, párr. 2).

444. Rafael Sanzio, artista del Renacimiento, pintó varias Madonnas entre ellas a La Virgen del Granduca, La Madona de los Ansidei, La Madonna Sixtina, La Madona Connestabile, y La Madona de Casa Tempi (N. del E.).

445. pasativa: f. Disgusto, enojo, vergüenza (DAN, 2009).

446. atrabilis: f. Med. Uno de los cuatro humores principales del organismo, según las antiguas doctrinas de Hipócrates y Galeno (DLE, 2018).

447. mole: m. Méx. Guiso de carne de pollo, de guajolote o de cerdo, que se prepara con mole (DLE, 2018).

448. andrómina: f. coloq. Embuste, enredo (DLE, 2018).

449. embolismo: m. Mezcla y confusión de muchas cosas (DLE, 2018).

450. arrechucho: m. coloq. arranque (? ímpetu de cólera) (DLE, 2018).

451. Las familias Médici y Borgia fueron asociadas con el envenenamiento debido a su participación en la política renacentista, caracterizada por intrigas y asesinatos. La falta de avances en toxicología y la frecuente muerte sospechosa de figuras prominentes alimentaron la creencia en su uso del veneno como arma de poder. Aunque se les atribuyen numerosos envenenamientos, la mayoría de estas acusaciones carecen de pruebas científicas y han sido amplificadas por la historia popular (Retief y Cilliers, 2000, p.3).

452. hacer (alguien) agosto: locs. verbs. coloqs. Hacer negocio, lucrarse, aprovechando ocasión oportuna para ello (DLE, 2018).

453. brete: m. Aprieto sin efugio o evasiva (DLE, 2018).

454. seguir en sus trece: locs. verbs. Persistir con pertinacia en algo que ha aprendido o empezado a ejecutar (DLE, 2018). En el contexto de la obra la persistencia de seguir en cama (N. del E.).

455. “La muerte del general Santander” se refiere al fallecimiento de Francisco de Paula Santander, ocurrido el 6 de mayo de 1840 en Bogotá, a los 48 años. Fue un destacado militar y político que participó activamente en la independencia de Colombia (N. del E.).

457. higuerillo: (Higuerilla) f. ricino (DLE, 2018).

458. Nuestra Señora del Perpetuo: La Virgen del Perpetuo Socorro (Madre de Dios de la Pasión o Panagia Strastnaia para el mundo ortodoxo) es una advocación mariana (EB, 1969).

459. letanía de la virgen: f. Rel. Deprecación a la Virgen con sus elogios y atributos colocados por orden, la cual se suele cantar o rezar después del rosario (DLE, 2018).

460. santa faz: f. Imagen del rostro de Jesús (DLE, 2018).

461. son pandequesos: significa son tonterías (AHAC, 1986).

462. entripar: Disgustar, incomodar (AHAC, 1986). En el contexto de la obra se puede entender como disgustos o enojos padecidos (N. del E.)

463. diajo: m. Eufemismo: diablo (AHAC, 1986).

464. embeleco: PR. Adorno demasiado cargado (DA, 2010). En el contexto de la obra hace referencia a pedazos de telas desechados y dispares (N. del E.).

465. horquetear: ?. Ahorcajarse (AHAC, 1986). Dicho de montar, cabalgar o sentarse: Con una pierna a cada lado de la caballería, persona o cosa sobre la que se está (DLE, 2018).

466. jícaro: Ho, ES, Ni. meton. jícara, recipiente (DA, 2010).

467. taita: m. infant. rur. Bol., Chile, Col., Cuba, Ec., Hond. y R. Dom. U. para dirigirse o aludir al padre y a las personas que merecen respeto (DLE, 2018).

468. engandujar: tr. Acicalar, emperejilar (AHAC, 1986). En el contexto de la obra puede se puede entender como engalanado (N. del E.).

469. ventestate: A la intemperie o a la vista de todos (DAN, 2009).

470. bunde: m. Co. Baile folclórico que mezcla diversos ritmos populares, típico de la región andina colombiana (DA, 2010).

471. jullerear: tr. Ar:NO. obsol. Cortejar un hombre a una mujer. rur; pop. (DA, 2010).

472. embeleco: m. P. Rico. Juego, enredo, montaje, complicación (DLE, 2018).

473. corrosca: f. Col. Sombrero de paja gruesa y de alas anchas que usan los campesinos para protegerse del sol (DLE, 2018).

474. requiescat in pace: expr. U. en la liturgia como despedida a los difuntos, en las inscripciones tumularias, esquelas mortuorias (DLE, 2018). Puede traducirse como “descanse en paz” (N. del E.).

475. currucutu: m. Zureo, arrullo (AHAC, 1986).

476. embolismo: m. Mezcla y confusión de muchas cosas (DLE, 2018).

477. chiripazo: m. coloq. Col., Cuba y Hond. Acierto o logro casual (DLE, 2018).

478. santo onde te pondré: Frase adjetiva que significa persona mimada, melindrosa rodeada de consideraciones (AHAC, 1986).

479. cagajón: m. Pa. Árbol de hasta 25 m de altura, de hojas con puntos o rayas translúcidas, flores blancas y aromáticas y frutos en cápsulas púrpuras o negros cuando están maduros (DA, 2010).

480. cuando una puerta se cierra, otra se abre: trata de consolar a quien está sufriendo algún infortunio, afirmando que, tras una circunstancia adversa, suele venir otra favorable (RMCVC, 2020).

481. paparrucha: f. coloq. Noticia falsa y desatinada de un suceso, esparcida entre el vulgo (DLE, 2018).

482. pindo: m. Co, Ec. caña brava, planta silvestre (DA, 2010).

483. puerta falsa: f. puerta que no está en la fachada principal de la casa, y sale a un paraje excusado (DLE, 2018).

484. caracho: interj. Caramba (DLE, 2018).

485. buenamoza: f. Co. Ictericia (DA, 2010). Coloración amarilla en la piel y las mucosas (N. del E.).

486. San Roque: El municipio localizado hacia el centro del departamento de Antioquia, hace parte de la subregión Nordeste, tiene un área de 441 km2 y limita al norte con el municipio de Yolombó, al este con Caracolí, al sur con San Rafael y al oeste con el municipio de Santo Domingo. Dista de la ciudad de Medellín 126 km por carretera (IGAC, 2022).

487. achajuanado: adj. Col. Chajuanado / adj. Col. Fatigado, cansado (DLE, 2018).

488. florear: tr. Pe. Hablar con alguien, adularlo, con el fin de convencerlo o de conseguir algún favor. pop. (DA, 2010).

489. wagneriana: adj. Perteneciente o relativo a Richard Wagner, músico alemán, o a su obra (DLE, 2018).

490. carrizo: oc. adj. Ve. Muy grande (DLE, 2018).

491. pergeñar: tr. coloq. Disponer o ejecutar algo con más o menos habilidad (DLE, 2018).

492. cuja: f. Arg., Bol., Col., C. Rica, Ec., Méx., Nic., Perú y Ur. Cama de distintos tipos y materiales (DLE, 2018).

493. mojicón: m. Especie de bizcocho, hecho regularmente de mazapán y azúcar, cortado en trozos y bañado (DLE, 2018).

494. ni bamba: Colom. Expresión equivalente a ¡imposible!, ¡ni lo sueñe!, y otras semejantes (AHAC, 1986).

495. Manuel Antonio Carreño nació en Caracas, Venezuela, en 1812 y murió en París, Francia, en 1874. Fue músico, pedagogo y diplomático venezolano. En 1853 publicó por partes el Manual de urbanidad y buenas maneras, cuyo título completo fue Manual de urbanidad y buenas maneras para uso de la juventud de ambos sexos en el cual se encuentran las principales reglas de civilidad y etiqueta que deben observarse en las diversas situaciones sociales, precedido de un breve tratado sobre los deberes morales del hombre (Biblioteca Nacional de Chile, s.f., párr.1).

496. cuchuco: m. Col. y Ven. Sopa muy espesa que se prepara a base de granos de trigo, maíz o cebada (DLE, 2018).

497. funcia: Función (N.del E).

498. maicera: adj. Col. Dicho de una persona: Habitante del departamento de Antioquia, cuyo alimento principal es el maíz (DLE, 2018).

499. hasta las cachas: loc. adv. Sobremanera, a más no poder. U. m. referido a quien se mete en alguna empresa o quehacer (DLE, 2018).

500. capote: Significa también ignorancia, ingenuidad y sencillez del campesino o aldeano (AHAC, 1986).

501. es una locución popular que denota una actitud de espera ante lo incierto, puede sugerir que el tiempo revelará el curso de los acontecimientos sin necesidad de anticiparse a ellos (N. del E.).

502. hacer ojos: Loc. verb. Estar solícito y atento para conseguir o ejecutar algo que desea, o para verlo y examinarlo (DLE, 2018).

503. sandunguero: adj/sust. Pe, Bo; adj. PR; Ch, pop + cult ? espon. Referido a persona, aficionada a las juergas o fiestas bulliciosas. pop. (DLE, 2018).

504. perdulario: adj. Que pierde las cosas frecuentemente (DLE, 2018).

505. tahúr: adj. jugador (? que se entrega compulsivamente a juegos de azar) (DLE, 2018).

506. Panóptico: m. Bo; Co, Ec, Pe. p.u.; pop. Cárcel, presidio (DA, 2010).

507. cóndor: m. Moneda chilena y colombiana, acuñada originariamente en oro, que equivalía a diez pesos (DLE, 2018).

508. La guerra civil de 1885 en Colombia fue el preámbulo de la Constitución que tuvo vigencia hasta 1991. Para algunos, el producto de un error político del partido liberal radical que buscaba hacerse de nuevo con el poder después de que el presidente Rafael Nuñez estaba inclinando la balanza de fuerzas políticas hacia el independentismo y, suponían los liberales, hacia los conservadores, enemigos históricos de los liberales (Echeverri, 2009, p.67)

509. Ricardo Gaitán Obeso (1851-1886) fue un militar colombiano. Miembro del Partido Liberal que combatió en las guerras civiles de 1876 y 1885. Alcanzó el grado de general en 1878 gracias a su participación en la batalla de La Garrapata (N. del E.).

510. a la cuarta pregunta: loc. adv. coloq. Sin dinero (DLE, 2018).

511. voltaria: adj. De carácter inconstante (DLE, 2018).

512. chirumen: m. coloq. p. us. caletre / m. coloq. Tino, discernimiento, capacidad (DLE, 2018).

513. quid: m. Esencia, punto más importante o porqué de una cosa (DLE, 2018).

514. donosura: f. Donaire, gracia (DLE, 2018).

515. chirle: adj. coloq. Insípido, insustancial (DLE, 2018).

516. bizarría: f. Gallardía, valor (DLE, 2018).

517. marrar: tr. errar (? no acertar) (DLE, 2018).

518. mogollo: Significa también simple, zarramplín, majadero (AHAC, 1986).

519. Smith y Wesson es una empresa estadounidense de fabricación de armas de fuego. La empresa se fundó en 1852 (N. del E.).

520. esquilmo: m. Mx, Ho. Beneficio pequeño que se obtiene de cultivos o de la ganadería (DA, 2010).

521. boston: El Boston se refiere a varios bailes de pasos, considerados una versión lenta americanizada del vals (N. del E.).

522. ten con ten: loc. sust. m. Tacto o moderación en la manera de tratar a alguien o de llevar algún asunto (DLE, 2018).

523. pejiguera: adj. coloq. Fastidioso, latoso o excesivamente exigente (DLE, 2018).

524. opíparo: adj. Copioso y espléndido. U. m. referido a una comida o un banquete (DLE, 2018).

525. Llamado el Bien Amado, fue rey de Francia y de Navarra? entre los años 1715 y 1774. También ostentó los títulos de copríncipe de Andorra y duque de Anjou (N. del E.).

526. Ninon de Lenclos o Ninon de Lanclos (1620 - 1705) fue una escritora y aristócrata francesa, cortesana y mecenas de las artes francesas. Considerada como una de las personalidades más singulares del siglo XVII en Francia debido a sus ideales y actitudes liberales (N. del E.).

527. Madame de Maintenon Niort (1635-1719) fue amante del rey Luis XIV de Francia y su segunda esposa, en matrimonio morganático y secreto (N. del E.).

528. María de Rabutin-Chantal, marquesa de Sévigné (1626 - 1696) fue una escritora epistolar francesa que frecuentó los salones de la época, en especial de Fouquet. Contrajo matrimonio a los dieciocho años con Henri de Sévigné con quien tuvo dos hijos: Françoise-Marguerite, futura condesa de Grignan, y el díscolo Charles. Su hija fue, precisamente, la destinataria de las más de ochocientas cartas que escribió María y que son una de las cumbres de la literatura epistolar de todos los tiempos (N. del E.).

529. Rosine Bernardt conocida artísticamente como Sarah Bernhardt (1844-1923) fue una actriz francesa. Trabajó en obras como La dama de las camelias, de Alejandro Dumas, hijo; Ruy Blas, de Victor Hugo; Fédora y La Tosca, de Victorien Sardou, y L'Aiglon, de Edmond Rostand (N. del E.).

530. Sebastián Julián Gayarre Garjón, tercer hijo del matrimonio formado por Mariano Gayarre y María Ramona Garjón, llegó al mundo en Roncal un 9 de enero de 1844. A los trece años, después de abandonar la escuela una vez terminados los estudios elementales, comenzó a ganarse la vida como pastor (Fundación Teatro Gayarre, s.f., párr.1).

531. Herbert Spencer (1820 - 1903) fue un naturalista, filósofo, sociólogo, psicólogo y antropólogo inglés. Considerado como el “padre” del darwinismo social debido a la adaptación de la teoría de la evolución a la esfera social (N. del E.).

532. Thomas Alva Edison (1847-1931) fue inventor y científico. Conocido por ser el desarrollador de múltiples dispositivos en campos como la generación de energía eléctrica, la comunicación masiva, la grabación de sonido y las películas. Patentó 1093 inventos entre los que se incluyen el fonógrafo (1877), la bombilla eléctrica (1879), el efecto Edison (1880), la central eléctrica (1882), el kinetógrafo y el kinetoscopio (1891) (N. del E.).

533. John William Draper (1811 - 1882) fue médico, químico, físico, fotógrafo, inventor, profesor, historiador y filósofo social. Draper comenzó su carrera académica en el Hampden-Sydney College de Virginia, donde fue profesor de química y filosofía natural. Allí se consolidó rápidamente como experimentalista en fotoquímica, estableciendo una ley química que lleva su nombre y desarrollando el titonómetro, el primer dispositivo que permitió a los científicos medir la cantidad de luz absorbida en una reacción química (American Chemical Society, s.f.).

534. Emile Littré (1801-1881) fue un notable filólogo y filósofo positivista francés. Asumió parte de la doctrina de Augusto Comte, dejando de lado las implicaciones religiosas y conservadoras de su pensamiento (Biblioteca nacional de Chile, s,f.)

535. Émile Édouard Charles Antoine Zola (1840- 1902) fue un escritor, novelista, periodista y dramaturgo francés, considerado el padre y el mayor representante del naturalismo literario y un contribuyente importante al desarrollo del naturalismo teatral (N. del E.).

536. Antonio de Valbuena y Gutiérrez (1844- 1929) fue un escritor, poeta y crítico literario español. Conocido por sus seudónimos como “Miguel de Escalada” y “Venancio González” (N. del E.).

537. Jules Gabriel Verne, conocido en los países hispanohablantes como Julio Verne (1828-1905), fue un escritor, dramaturgo? y poeta francés. Reconocido por sus novelas de aventuras y ciencia ficción (N. del E.).

538. Santa Bárbara: Municipio localizado al oriente del departamento de Santander, hace parte de la provincia de Soto, con un área municipal de 185 km². Limita por el norte con los municipios de Tona y Silos (Norte de Santander), por el este con Guaca, por el sur con Guaca y Piedecuesta y por el oeste con el municipio de Piedecuesta. Se encuentra a 57 km de Bucaramanga y se une por carretera con Aratoca, Guaca y Piedecuesta (IGAC, 2022).

539. menestral: m. y f. Persona que tiene un oficio mecánico (DLE, 2018).

540. mohíno: adj. Triste, melancólico, disgustado (DLE, 2018).

541. periquete: expresión que puede conmutarse por “lo más pronto” (AHAC, 1986).

542. Sopetrán: Municipio localizado al centro-occidente del departamento de Antioquia, pertenece a la subregión de Occidente. Limita al norte con los municipios de Olaya, al este con Belmira, al sur con San Jerónimo y Ebéjico y al oeste con Santa Fe de Antioquia. Dista de la ciudad de Medellín 67 km y se comunica por vía pavimentada con las poblaciones de Anzá, Belmira, Caicedo, Olaya, San Jerónimo y Santa Fe de Antioquia (IGAC, 2022).

543. percha: f. ES, Cu, Ve, Ur. Conjunto de prendas de vestir, especialmente las elegantes y costosas (DA, 2010).

544. cresta: Dice Cuervo en el No 680 de sus Apuntaciones: "... crestón (dícese del muchacho o pollo enamoricado; de donde cresta, el objeto amado, los amores) (AHAC, 1986). Puede entenderse como intereses amorosos (N. del E.).

545. El último pensamiento de Weber es un vals de Carl Reissiger. Lo compuso en 1823 y fue editado un año más tarde en Leipzig. La proximidad con la muerte de Weber hizo que muchos lo tomaran como la última obra de dicho compositor (Barrio Aller y Cerdà Llompart, s.f., párr.1).

546. tupa: f. Turbación, corrida, azoramiento (AHAC, 1986).

547. atolondrado: adj. Que procede sin reflexión (DLE, 2018).

548. Rionegro: Municipio localizado al oriente del departamento, hace parte de la subregión Oriente, tiene un área de 198 km². Limita por el norte con los municipios de Medellín, Guarne y San Vicente, por el este con Marinilla y Carmen de Viboral, por el sur con La Ceja y por el oeste con el municipio de Retiro. Se localiza a 34 km de la capital departamental y se une por carretera con Carmen de Viboral, Guarne, La Ceja, Marinilla, Medellín, Retiro, Santuario y San Vicente (IGAC, 2022).

549. pispear: tr. Ar, Ur. Observar a alguien o algo con disimulo. pop + cult ? espon. (pispiar) (DA, 2010).

550. pastorear: tr. Ur. Vigilar (DLE, 2018).

551. pepitoria: f. Conjunto de cosas diversas y sin orden (DLE, 2018).

552. gañote: m. coloq. Garguero, gaznate (DLE, 2018).

553. sin entender jota (ni jota): loc. pronom. coloq. nada (ninguna cantidad) (DLE, 2018).

554. molledo: m. Parte carnosa y redonda de un miembro, especialmente la de los brazos, muslos y pantorrillas (DLE, 2018).

555. indino: adj. coloq. Dicho de una persona, un muchacho generalmente: Traviesa o descarada (DLE, 2018).

556. tris: m. coloq. Porción muy pequeña de tiempo o de lugar, causa u ocasión levísima; poca cosa, casi nada (DLE, 2018).

557. apoplejía: f. Med. Suspensión más o menos completa, y por lo general súbita, de algunas funciones cerebrales, debida a hemorragia, obstrucción o compresión de una arteria del cerebro (DLE, 2018).

558. quilla: m. Ur. Fila de puntos que se sueltan de una media (DA, 2018).

559. bolongo: adj. Rechoncho, bolombo (AHAC, 1986).

560. pensar en los huevos del gallo: loc. verb. CR, Co. Estar alguien distraído. pop. (DA, 2010).

561. Agua Florida es una loción que contiene una combinación de esencias de cítricos como la naranja y el limón, y de flores como la lavanda y el jazmín y que es empleada para aliviar el cansancio de los pies, para el resfriado, para la picazón en el cuero cabelludo, para la fiebre y para cuidar la piel (N. del E.).

562. soche: - m. Piel sin pelo, de cordero, chivo o venado, curtida (AHAC, 1986).

563. endiantrado: revoltoso, inquieto (N. del E.).

564. maña: f. Destreza, habilidad (DLE, 2018).

565. pispo: adj. Co:O; Ar:NO, obsol. Referido a cosa, linda, bonita. pop. (DA, 2010).

566. tener la cabeza tocando tambora: estar distraído, estar en otro mundo, o tener la mente en otra cosa (N. del E.).

567. Virgen del Carmen: patrona en 23 municipios del departamento y a la cual se le adjudica el cuidado de los mendigos y los navegantes (Arboleda Flórez, 2009, p. 213).

568. almártaga: Persona abúlica, inútil (DFA, 1995).

569. mejunje: m. Cosmético o medicamento formado por la mezcla de varios ingredientes (DLE, 2018).

570. dengue: m. Mx, Co, Ve; Ar:NO, pop. Contoneo (DA, 2010).

571. zaraza: f. Tela de algodón estampada. U. m. en Bol., Col., Cuba, Ec., El Salv., Méx., Pan., Par. y Ur. (DLE, 2018).

572. patatús: m. coloq. Desmayo, lipotimia (DLE, 2018).

573. ventrudo: adj. Que tiene abultado el vientre (DLE, 2018).

574. sobornal: m. Peso que se añade a uno de los tercios de la carga de una caballería, con el fin de equilibrarlos (DLE, 2018).

575. fregada: adj. coloq. Bol., Col., Ec., El Salv., Hond. y Ven. arduo (? muy difícil) (DLE, 2018).

576. corchea: f. Mús. Figura o nota musical cuyo valor es la octava parte del compasillo (DLE, 2018).

577. pachulí: m. Planta labiada, perenne, procedente del Asia y Oceanía tropicales. Es muy olorosa, semejante al almizcle, y se usa en perfumería (DLE, 2018).

578. semicorchea: f. Mús. Nota musical cuyo valor es la mitad de una corchea (DLE, 2018).

579. pechugona: m. y f. Pa. Persona que abusa de la confianza y generosidad de los demás en provecho propio. pop + cult ? espon ^ desp. (DLE, 2018).

580. guayaba: f. Fruto del guayabo, que es de forma aovada, del tamaño de una pera mediana, de varios colores, y más o menos dulce, con la carne llena de unos granillos o semillas pequeñas (DLE, 2018).

581. sol de Maracaibo: El encaje o bordado a mano con figuras como soles, arañas y mariposas es una tradición marabina de origen hispánico, vinculada a inmigrantes canarios que fundaron La Villa del Rosario (Maracaibo) en 1722 (N. del E.).

582. guardacamisa: f. Ve. Prenda interior o deportiva que cubre el tronco, generalmente sin cuello (DA, 2010).

583. patochada: f. Disparate, despropósito, dicho necio o grosero (DLE, 2018).

584. El Pesebre de Espina fue un espectáculo navideño creado en 1877 por Antonio Espina Frade en Bogotá. Más allá de lo religioso, mezclaba teatro, música, sátira política y crítica social. Incluía figuras y escenas que representaban distintos sectores de la sociedad colombiana de la época. Fue un espacio de expresión artística y libertad en tiempos de censura, convirtiéndose en una tradición popular durante décadas (N. del E.).

585. tirria: f. coloq. Manía, odio u ojeriza hacia algo o alguien (DLE, 2018).

586. estricote: loc. adv. Bol. De manera dura y severa en el trato (DLE, 2018).

587. asueto: m. Interrupción temporal por descanso del trabajo, los estudios u otra actividad habitual, especialmente si dura un día o unas horas (DLE, 2018).

588. jamona: adj. coloq. Dicho de una mujer: Que ha pasado de la juventud y es algo gruesa (DLE, 2018).

589. mácula: f. Cosa que deslustra y desdora (DLE, 2018).

590. pasquín: m. Ec., El Salv., Nic., Ur. y Ven. Diario, semanario o revista con artículos e ilustraciones de mala calidad y de carácter sensacionalista y calumnioso (DLE, 2018).

591. cachaza: f. Col. y Ec. Desvergüenza, descaro (DLE, 2018).

592. yesca: f. Materia muy seca, comúnmente de trapo quemado, cardo u hongos secos, y preparada de suerte que cualquier chispa prenda en ella (DLE, 2018).

593. rodillón: adj. Vale hombre viejo (AHAC, 1986).

594. alebrestada: adj. Col. alborotado (? que obra sin reflexión) (DLE, 2018).

595. tunante: adj. Pícaro, bribón, taimado (DLE, 2018).

596. asceta: m. y f. Persona que, en busca de la perfección espiritual, vive en la renuncia de lo mundano y en la disciplina de las exigencias del cuerpo (DLE, 2018).

597. inoculación: tr. inculcar (? infundir) (DLE, 2018).

598. chascarrillo: m. Anécdota ligera y picante, cuentecillo agudo o frase de sentido equívoco y gracioso (DLE, 2018).

599. Victor [Marie] Hugo fue un escritor, crítico, pintor y académico francés. Considerado como uno de los grandes exponentes del romanticismo y de la literatura francesa en general. Inició su carrera como escritor escribiendo poesía, novelas y obras de teatro. A los catorce años recibió un premio de la Academia Francesa y a los diecisiete obtuvo el premio de la Academia de los Juegos Florales de Tolosa. Permaneció en exilio durante dieciocho años (1852-1870) y regresó a París después de la caída del Segundo Imperio (ELEM, 2018).

600. prurito: m. Deseo persistente y excesivo de hacer algo de la mejor manera posible (DLE, 2018).

601. motejar: tr. Notar, censurar las acciones de alguien con motes o apodos (DLE, 2018).

602. timorato: adj. Dicho de una persona: Que se escandaliza con exageración de cosas que no le parecen conformes a la moral convencional (DLE, 2018).

603. empingorotado: adj. despect. coloq. Dicho de una persona: Elevada a posición social ventajosa. Apl. especialmente a quien se engríe por ello (DLE, 2018).

604. aturrullar: tr. Confundir a alguien, turbarlo de modo que no sepa qué decir o cómo hacer algo (DLE, 2018).

605. El pantano de Vargas es un lugar histórico ubicado cerca de Paipa, Boyacá conocido por ser el escenario de la batalla del mismo nombre, crucial en la Guerra de Independencia (N. del E).

606. muérgano: sust/adj. RD, Co:C, Ve. Persona vaga, irresponsable e inútil. pop ^ desp. (DA, 2010).

607. palo si bogas, palo si no boga: refrán popular que se emplea para describir una situación donde no importa la situación, siempre habrá una crítica al respecto. Tiene como contexto las practicas esclavistas donde los esclavos recibían golpes por cualquier acto (N. del E.).

608. cornejales: m. (REVENTANDO). Rabiando (AHAC, 1986).

609. camorra: f. coloq. Bronca, pelea (DLE, 2018).

610. hecatombe: f. Desgracia, catástrofe (DLE, 2018).

611. motoso: adj/sust. Ar. Referido a persona, que tiene el cabello negro, ensortijado y crespo. pop + cult ? espon. (DA, 2010).

612. El Porvenir fue una periódico político, literario, industrial y noticioso quincenal que circuló en Cartagena durante el periodo de 1877 – 1929. Su primer número fue publicado el 01 de junio y editado por Antonio Araujo (N. del E.).

613. barajo: interj. Eufemismo. Carajo (AHAC, 1986).

614. tener ojo de colmenero: Tener ojo avizor (AHAC, 1986).

615. azotacalles: m. y f. coloq. desus. Persona ociosa que anda continuamente callejeando (DLE, 2018).

616. cuero: Echar fanfarronadas (AHAC, 1986).

617. encomio: m. Alabanza encarecida (DLE, 2018).

618. viso: m. Apariencia de las cosas (DLE, 2018).

619. tartajoso: adj. Tartamudo (DLE, 2018).

620. angurrioso: Egoísmo, avaricia (AHAC, 1986).

621. veloutine: proviene del francés y puede traducirse como terciopelo (N. del E.).

622. cargazón: f. Cu, Ar, Ur. Recargamiento, exceso de adornos. Pop (DA, 2010).

623. chorrear: tr. Ur. Adueñarse ilícitamente de algo ajeno. pop. (DA, 2010).

624. doublé: m. Metal dorado o plateado (DDEA, 1999).

625. mancorna: f. Col. gemelo (? pasador para el puño de la camisa) (DLE, 2018).

626. gorja: tono de euforia o buen humor (LPT, 1983).

627. aferruchada: adj. Agarrado, aferrado (AHAC, 1986).

628. galápago: m. Equit. Silla de montar, ligera y sin ningún resalto, a la inglesa (DLE, 2018).

629. chambón: adj/sust. Mx, Ho, Pa, Co, Ve, Bo, Ar, Ur; Pe, Cu, desp; Ec, p.u. Referido a persona, que trabaja sin esmero. pop + cult ? espon. (DA, 2010).

630. fámulo: m. y f. coloq. Criado doméstico (DLE, 2018).

631. reumatismo: m. Enfermedad que se manifiesta generalmente por inflamación de las articulaciones (DLE, 2018).

632. tisana: f. Bebida medicinal que resulta del cocimiento ligero de una o varias hierbas y otros ingredientes en agua (DLE, 2018).

633. caspiroleta: f. Col., Perú y Ven. Bebida compuesta de leche caliente, huevos, canela, aguardiente, azúcar y algún otro ingrediente (DLE, 2018).

634. noramala: adv. p. us. en hora mala (DLE, 2018).

635. zumbada: adj. coloq. loco (? de poco juicio) (DLE, 2018).

636. calaverear: - r. Verbo muy expresivo. Casarse mal, anularse (AHAC, 1986).

637. escrofuloso: adj. Med. Que padece escrófula / f. Med. Tumefacción fría de los ganglios linfáticos, principalmente cervicales, por lo común acompañada de un estado de debilidad general que predispone a las enfermedades infecciosas y sobre todo a la tuberculosis (DLE, 2018).

638. traspillado: adj. Pobretón, desharrapado (DLE, 2018).

639. ollita: f. Depresión sobre el manubrio del esternón (AHAC, 1986).

640. entripada: m. Bo:S. Disgusto, mal rato que hace pasar una persona a otra. pop. (DA, 2010).

641. alemanisco: adj. desus. Dicho de un tejido o de los manteles, servilletas, etc., confeccionados con él: Labrado a estilo de Alemania, donde tuvo origen. Apl. a un tejido (DLE, 2018).

642. manque: en el lenguaje infrapopular no es raro el cambio de manque por mal (AHAC, 1986).

643. porfiado: adj. Dicho de una persona: Terca y obstinada en su dictamen y parecer (DLE, 2018).

644. azogue: m. mercurio (? elemento químico) (DLE, 2018).

645. Flor de un día es un drama compuesto por el prólogo y tres actos. Su autor es Don Francisco Camprodon y fue publicado en 1852 en Barcelona. En palabras de Cossío (s.f.) “su conflicto es el muchas veces tratado de la ausencia y retorno del amante, cuando la amada ha dispuesto irremediablemente de su amor” (N. del E.).

646. tunche: m. Pe:E. Ser mítico de la selva peruana que atrae a sus víctimas adoptando la forma de alguien querido por ellas (DA, 2010).

647. Lucrecia Borgia (1480- 1519), fue la hija de Rodrigo Borgia, renacentista valenciano que posteriormente se convirtió en el papa Alejandro VI. Su padre o su hermano concertaron una serie de casamientos con hombres importantes de su época que respondían a ambiciones políticas y económicas (N. del E.).

648. matroz: Estupendo, atroz (AHAC, 1986).

649. cachifo: m. y f. Ve:O; Co:C, p.u. Muchacho, adolescente (DA, 2010).

650. La Sociedad del Zancudo fue una empresa minera antioqueña creada en 1848 por el minero y político conservador José María Uribe Restrepo, para explotar la mina de oro y plata, que lleva el mismo nombre (El Zancudo), en el municipio de Titiribí, Antioquia. Esta empresa se consolidó como una de las más importantes del departamento y de Colombia, a finales del siglo XIX (Rodríguez, 2018, párr.1).

651. francachela: f. coloq. Reunión de varias personas para regalarse y divertirse comiendo y bebiendo, en general sin tasa y descomedidamente (DLE, 2018).

652. dispéptico: adj. Med. Enfermo de dispepsia / f. Med. Enfermedad crónica caracterizada por la digestión laboriosa e imperfecta (DLE, 2018).

653. El Cucaracho es un barrio ubicado en la Comuna 7 (Robledo) al noroccidente de Medellín, entre las calles 64 y 72 y las carreras 68 y el límite urbano occidental. Con raíces campesinas y nombre posiblemente derivado del ave cucarachero, es reconocido por su historia, identidad popular y aporte al desarrollo de la ciudad (N. del E.).

654. m. chichón (? bulto en la cabeza) (DLE, 2018). En el contexto de la obra se trata de una loma (N. del E.).

655. repecho: m. Cuesta bastante pendiente y no larga (DLE, 2018).

656. echar los bofes: loc. verb. coloq. Quedar exhausto por un esfuerzo físico (DLE, 2018).

657. paramentar: tr. Adornar o ataviar algo (DLE, 2018).

658. gramínea: adj. Bot. Dicho de una planta: Del grupo de las angiospermas monocotiledóneas, con tallo cilíndrico, comúnmente hueco, interrumpido de trecho en trecho por nudos llenos, hojas alternas que nacen de estos nudos y abrazan el tallo, flores muy sencillas, dispuestas en espigas o en panojas, y grano seco cubierto por las escamas de la flor; p. ej., el trigo, el arroz o el bambú (DLE, 2018).

659. pegujal: m. Pequeña porción de siembra o de ganado (DLE, 2018).

660. arizá: m. Cesalpínea. Nueve especies. Ornamental de grandes inflorescencias de flores rojas (AHAC, 1986).

661. madroño: m. Arbusto de la familia de las ericáceas, con tallos de tres a cuatro metros de altura, hojas de pecíolo corto, lanceoladas, persistentes, coriáceas, de color verde oscuro, lustrosas por el haz y glaucas por el envés, flores en panoja arracimada, de corola globosa, blanquecina o sonrosada, y fruto esférico de dos o tres centímetros de diámetro, comestible, rojo exteriormente, amarillo en el interior, de superficie granulosa y con tres o cuatro semillas pequeñas y comprimidas (DLE, 2018).

662. chirlomirlo: m. Sal. tordo (? pájaro) (DLE, 2018).

663. hicaco: m. Arbusto de la familia de las crisobalanáceas, de tres a cuatro metros de altura, con muchos ramos poblados de hojas alternas, ovaladas, muy obtusas, coriáceas y nerviosas; flores de cinco pétalos blanquecinos, agrupadas en las axilas de los ramos más altos, y fruto en drupa del tamaño, forma y color de la ciruela claudia. Es espontáneo en las Antillas (DLE, 2018).

664. añil: m. Pasta de color azul oscuro, con visos cobrizos, que se saca de los tallos y hojas del añil (DLE, 2018).

665. Santa Elena: Corregimiento de Medellín creado por el acuerdo 54 de 1987 del Concejo municipal, se localiza al oriente de la ciudad. Allí se combinan el minifundio en las veredas del centro y el norte (dedicadas a la agricultura de papa, verduras, legumbres), y las medianas propiedades en el sector sur dedicadas a la ganadería y agricultura. Es reconocido ampliamente por sus silleteros, convertidos en símbolo de la ciudad y protagonistas del desfile institucional del siete de agosto, con el cual se inaugura cada año la Fiesta de las Flores, máximo evento cívico y recreativo de la ciudad (Molina, 1996, p. 735).

666. Envigado: Municipio localizado en el centro del departamento de Antioquia, pertenece la subregión del Valle de Aburra, tiene una extensión de 51 km² y limita por norte con los municipios de Itagüí y Medellín, al este con El Retiro, por el sur con El Retiro y Caldas y por el oeste con Sabaneta e Itagüí. Se comunica por carretera con Sabaneta, Itagüí, El Retiro, Caldas y dista del centro de Medellín 10 km (IGAC, 2022).

667. El Bermejal: Bermejal es un barrio en Medellín, Antioquia y tiene una altitud de 1.496 metros. Bermejal se encuentra cerca del barrio de Aranjuez, así como de Moravia (MapCarta, s.f., párr.1)

668. opima: adj. Rico, fértil, abundante (DLE, 2018).

669. roza: f. Ast. Terreno poblado de plantas propias de monte bajo, como el árgoma, brezo, etc (DLE, 2018).

670. gañán: m. Mozo de labranza (DLE, 2018).

671. písamo: m. Co. Árbol de hasta 15 m de altura, con espesa copa y flores de color rojo anaranjado; se cultiva en clima cálido templado como ornamental y para dar sombra (DA, 2010).

672. búcaro: m. Co. Árbol de hasta 15 m de altura, con espesa copa redondeada, hojas alternas trifoliadas, flores de color rojo anaranjado y fruto en legumbre (DLE, 2018).

673. guadua: f. Col., Ec., Perú y Ven. Especie de bambú muy grueso y alto, con púas y canutos de cerca de medio metro (DLE, 2018).

674. cañabrava: f. Am. Gramínea silvestre muy dura, con cuyos tallos se hacen tabiques y se emplean en los tejados para sostener las tejas (DLE, 2018).

675. El Valle de Aburrá es una subregión, bajo la figura de Área Metropolitana ubicada en el centrosur del departamento de Antioquia, en medio de la cordillera Central de los Andes. Forma parte de la cuenca natural del río Medellín. Este lo recorre de sur a norte, recibiendo una serie de afluentes a lo largo de su recorrido. El valle tiene una longitud aproximada de 60 kilómetros y una amplitud variable. La subregión cuenta con 9 corregimientos y 222 veredas (Gobernación de Antioquia, s.f., párr.1).

676. El Cerro El Volador se localiza en la parte media de la cuenca del río Aburrá - Medellín con una altura máxima de 1628 msnm y una extensión de 103,26 hectáreas (Área Metropolitana del Valle de Aburrá, s.f.).

677. lobanillo: m. Excrecencia leñosa cubierta de corteza, que se forma en el tronco o las ramas de un árbol (DLE, 2018).

678. triunviro: m. Cada uno de los tres magistrados romanos que en ciertas ocasiones gobernaron la república (DLE, 2018).

679. Creso (r. 560-546 a. C.) fue rey de Lidia, una región del oeste de Asia Menor (actual Turquía). Conocido principalmente por su riqueza, también es famoso por malinterpretar el mensaje del Oráculo de Delfos, lo que condujo a su caída. Se dice que la riqueza de Creso provenía de las arenas del río Pactolo, las cuales habrían quedado impregnadas de oro luego de que el legendario rey Midas se lavara allí las manos para liberarse de su “toque dorado”. Durante el reinado de su padre, los lidios acuñaron las primeras monedas del mundo, y Creso luego introdujo monedas de oro y financió el Templo de Artemisa en Éfeso, reforzando su fama de enorme riqueza (Mark, 2022).

680. La microcuenca de la quebrada La Iguaná se localiza en la parte central de las laderas occidentales del Valle de Aburrá. Limita al norte con la cuenca de la quebrada Malpaso; al noroccidente con la cuchilla Las Baldías, que la separa de la quebrada El Hato del municipio de Bello; al occidente con la divisoria de aguas de la Cordillera El Frisol y la quebrada La Frisola hasta el cerro del Padre Amaya; al suroccidente con el alto El Astillero y la cuchilla Los Arrayanes; por el sur limita con la cuenca de la quebrada La Hueso y al oriente con el río Medellín (Área Metropolitana del Valle de Aburrá, s.f., párr.1)

681. culantrillo: m. Hierba de la clase de las filicíneas, con hojas de hasta 20 cm, divididas en lóbulos a manera de hojuelas redondeadas, con pedúnculos delgados, negruzcos y lustrosos, que se cría en las paredes de los pozos y otros sitios húmedos, y cuya infusión suele usarse como medicamento pectoral y emenagogo (DLE, 2018).

682. sabuquear: rebullir, sacudir (AHAC, 1986).

683. palinodia: f. Retractación pública que alguien hace de lo que ha dicho (DLE, 2018).

684. deschonclado: adj. Sin fuerzas en los miembros inferiores (AHAC, 1986).

685. cambamba: f. Colomb. Diablura (AHAC, 1986).

686. canónigo: irascible, indómito, cerril (DAGPCL, 1887, p. 423).

687. sobado: adj/sust. Ho, ES, Ni. Referido a persona, loca (DA, 2010).

688. lagua: f. Bol. Sopa espesa hecha con harina de maíz, trigo u otro cereal (DLE, 2018).

689. flato: m. Acumulación molesta de gases en el tubo digestivo, a veces de origen patológico (DLE, 2018).

690. alatomía: f. Parece alteración del vocablo anticuado notomía. Rasgaduras (AHAC, 1986).

691. Sursum corda es una expresión del prefacio de la misa cristiana que traduce como “arriba los corazones” (N. del E.).

692. colegir: tr. inferir (? sacar consecuencia de otra cosa) (DLE, 2018).

693. arrequive: m. pl. coloq. Adornos o atavíos (DLE, 2018).

694. morigerado: adj. Bien criado, de buenas costumbres (DLE, 2018).

695. argüir: tr. Aducir o alegar una razón o un argumento a favor o en contra de alguien o algo (DLE, 2018).

696. fantoche: m. despect. Persona vestida o maquillada de forma estrafalaria (DLE, 2018).

697. basca: f. Ansia, desazón e inquietud que se experimenta en el estómago cuando se quiere vomitar (DLE, 2018).

698. zancarrón: m. coloq. Hueso grande y alargado, especialmente de las extremidades, despojado de carne (DLE, 2018).

699. jaito: adj. Ahito / Ahíto: adj. Que padece alguna indigestión o empacho (DLE, 2018).

700. fogaje: m. Col., Cuba, Pan., P. Rico y Ven. bochorno (? calor) (DLE, 2018).

701. Idiático: ideático (N. del E.). adj. Chile, Col., Cuba, Ec., Hond., Méx., Nic. y R. Dom. Venático, maniático (DLE, 2018).

702. Marmato: El municipio está localizado al noroeste del departamento de Caldas, hace parte de la subregión Occidente Alto, en suelos sobre rocas metamórficas a ígneas con depósitos de cenizas volcánicas y material estéril producto de la explotación de oro; los cuales son de vocación forestal de conservación, pastos y agricultura. Limita al norte con el municipio de Caramanta (Antioquia), al este con los municipios de Pácora, al sur con los municipios de La Merced y Supía y al oeste con el municipio de Supía (IGAC, 2022).

703. Pedro Claver fue un misionero jesuita español (Verdú, provincia de Lérida, junio 24 de 1580 Cartagena de Indias, septiembre 8 de 1654). Conocido como el "Apóstol de los negros" y el "Esclavo de los esclavos", Pedro Claver fue declarado beato por Pío IX, el 20 de julio de 1850, y canonizado por León XIII, en 1888 (Castro y García-Peña, 1994).

704. tute: m. Juego de naipes en que se cantan puntos reuniendo caballos y reyes (DLE, 2018).

705. cargalaburra: f. Juego de cartas (AHAC, 1986).

706. tomineja: tominejo / m. colibrí (DLE, 2018).

707. el Mohán: el Mohán o Muán uno de los mitos folclóricos más generalizados en los Andes colombianos. Algunos lo describen como un ser mítico musgoso, todo cubierto de pelo, con abundante cabellera, ojos brillantes y con figura de indio; con uñas largas afiladas. Le gusta vivir en las montañas, en las hondonadas, en los peñascos, playones de los ríos, rocas vecinas a las quebradas y cerca de las lagunas en las regiones montañosas; asimismo, en los pozos oscuros y profundos de los ríos (Ocampo López, 2001, pp. 115-116).

708. la Madremonte: los campesinos de la colonización antioqueña en el occidente colombiano narran numerosos cuentos y anécdotas sobra la Madremonte, la deidad tutelar de los montes y las selvas, que rige los vientos, las lluvias y todo el mundo vegetal; también se le conoce como la madreselva (Ocampo López, 2001, p. 31).

709. el Patetarro: los campesinos lo describen como un genio maléfico que tiene una pata podrida, la cual lleva en un tarro de guadua y que segrega in líquido maloliente que destruye las cosechas. Su presencia por los campos es pestilente y se considera como el anuncio de calamidad, muerte e inundaciones. Según las regiones aparece como deidad masculina o femenina (Ocampo López, 2001, p. 95).

710. pindongueo: m. Acción y efecto de pindonguear / intr. coloq. Pendonear / intr. Andar sin necesidad ni provecho de un sitio a otro (DLE, 2018).

711. Capua es una ciudad situada en la provincia de Caserta, Italia. En la antigüedad, fue la capital regional de Campania y se encontraba a unos 26 km de la actual ciudad de Nápoles, a orillas del río Volturno. Su importancia histórica radica en su papel estratégico y militar, especialmente durante el periodo romano (N. del E.).

712. Estadista nacido en Bogotá. Miguel Antonio Caro, hijo de uno de los fundadores del Partido Conservador, se apartó de los ideales políticos de su padre, y junto con Rafael Nuñez fundó el Partido Nacional, el cual haría posible la Regeneración y la instauración de la Constitución de 1886, de la cual fuera autor y defensor. Además de su labor política, en la que llegó a encargarse del destino del país en calidad de vicepresidente, Caro se interesó en la lingüística tanto del castellano como del latín. Junto con Rufino José Cuervo redactó uno de los más importantes trabajos sobre el lenguaje escritos en Colombia (Castro y García-Peña, 1994).

713. Rufino José Cuervo fue un filólogo y humanista nacido en Bogotá, el 19 de septiembre de 1844, muerto en París, el 17 de julio de 1911.Hijo de Rufino Cuervo, vicepresidente de la República durante el mandato del general Tomás Cipriano de Mosquera, y de doña Francisca Urisarri, dama de ascendencia vascongada. Fue catedrático de latín en el Colegio del Rosario, entre 1867 y 1868, y en el Seminario Conciliar de Bogotá, enseñó latín y griego en 1868; en 1870 se dedicó a la latinidad, y dejó la enseñanza. En estos años escribió, en compañía de Miguel Antonio Caro, el texto original de la Gramática de la lengua latina para el uso de los que hablan castellano. Su más conocido y simpático libro de esta época, las Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano, constituye una continua corrección de impropiedades del lenguaje, de voces mal formadas, de palabras con acentos errados y de giros defectuosos (Castro y García-Peña, 1994).

714. Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano es una obra filológica escrita por Rufino José Cuervo (1844–1911), publicada en Bogotá entre 1867 y 1872 por la imprenta de Arnulfo M. Guarín. Este volumen ofrece un método sencillo pero preciso para el estudio y la enseñanza de la gramática del español hablado en Bogotá en el siglo XIX. La edición incluye un índice alfabético y forma parte de la subcolección del siglo XX, con enfoque en la cobertura geográfica de Bogotá, Colombia (N. del E.).

715. jaez: m. Adorno de cintas con que se entrenzan las crines del caballo (DLE, 2018). En el contexto de la obra puede referirse a una persona que es portadora de embustes y cuentos (N. del E.).

716. enchivarse: prnl. Ec. y P. Rico. Emberrincharse, encolerizarse (DLE, 2018).

717. chacota: f. Bulla y alegría mezclada de chanzas y carcajadas con que se celebra algo (DLE, 2018).

718. zarrapastroso: adj. coloq. Desaseado, andrajoso, desaliñado y roto (DLE, 2018).

719. bártulos: m. pl. Enseres que se manejan (DLE, 2018).

720. pandorgona: pandorga (N. del E.). f. coloq. Mujer muy gorda y pesada, o floja en sus acciones (DLE, 2018).

721. catabre: m. Col. Vasija de calabaza en que se lleva el grano para sembrar (DLE, 2018).

722. gorrino: m. y f. Cerdo pequeño que aún no llega a cuatro meses (DLE, 2018).

723. trisca: f. Ruido que se hace con los pies en una cosa que se quebranta (DLE, 2018).

724. chanza: f. Hecho burlesco para recrear el ánimo o ejercitar el ingenio (DLE, 2018).

725. chocolear: int. Entristecerse, llorar, lagrimar (AHAC, 1986).

726. batatilla: (Pharbitis Hispida) Convolvulácea. Las batatillas, llamadas en otras partes coquetas, forman un grupo de enredaderas, con hermosas y grandes flores, muy sensibles a la luz y al calor, por lo que sus corolas se abren o se cierran, al parecer de un modo espontáneo. Hay varias especies, que se distinguen por el color de sus flores (AHAC, 1986).

727. el verso “¿Conoces, tú, la flor de batatilla; / la flor sencilla, la modesta flor?” hace parte del poema “¿Por qué no canto?” del poeta colombiano Gregorio Gutiérrez González, escrito como respuesta al poema “¿Por qué no cantas?” de su amigo Domingo Díaz Granados (N. del E.).

728. bollona: adj. Colomb. Se dice de la persona rolliza y ordinaria (AHAC, 1986).

729. zagala: m. Mozo que ayudaba al mayoral en los carruajes de caballerías (DLE, 2018).

730. amazona: f. Mujer que monta a caballo (DLE, 2018).

731. cachipanda: adj. Compuesto aplicado a los bovinos de cuernos abiertos (AHAC, 1986).

732. Gloria Patri: m. gloria (? versículo) (DLE, 2018).

733. encaramar: tr. Levantar o subir a alguien o algo a lugar dificultoso de alcanzar (DLE, 2018).

734. embochinchar: tr. Arg., El Salv., Guat., Hond., Méx., Par., R. Dom. y Ven. Promover un bochinche, alborotar (DLE, 2018).

735. afugia: f. Col. Dificultad, apuro o agobio (DLE, 2018).

736. tonguita: Cu. Gran cantidad de algo (DA, 2010).

737. jumo: adj. C. Rica y Ven. ebrio (? embriagado por la bebida) (DLE, 2018).

738. lendejo: adj. Persona débil, flaca, raquítica (AHAC, 1986).

739. campaña: f. Por extensión también designa este vocablo los trabajos y afanes del hogar (AHAC, 1986).

740. columbrar: tr. Rastrear o conjeturar por indicios algo (DLE, 2018).

741. sacar el cuero: loc. verb. coloq. Arg. y Ur. despellejar (? criticar) (DLE, 2018).

742. compinche: m. y f. coloq. Compañero habitual en francachelas y diversiones o en asuntos poco lícitos (DLE, 2018).

743. chirringo: adj. coloq. P. Rico. Pequeño, corto, escaso (DLE, 2018).

744. potaje: m. Cu. Asunto, cuestión o negocio. Pop (DLE, 2018).

745. garoso: adj. Col. Hambrón, comilón (DLE, 2018).

746. rumbar: tr. Ho. Golpear o atacar física o verbalmente a alguien (DLE, 2018).

747. testarazo: m. Golpe, porrazo, encuentro violento (DLE, 2018).

748. vallado: m. Cerco que se levanta y se forma de tierra apisonada, o de bardas, estacas, etc., para defender un sitio e impedir la entrada en él (DLE, 2018).

749. lambeplatos: m. y f. Hond., Méx. y Ur. Persona aduladora (DLE, 2018).

750. papelero: adj. p. us. Dicho de una persona: Vana, ostentosa, y amiga de hacer lo que no le corresponde (DLE, 2018).

751. cuchubito: adj. Repletarse y también emborracharse (AHAC, 1986). En el contexto de la obra se refiere a llenar, atiborrar (N. del E.).

752. uñar: tr. Mx, p.u. Robar. pop + cult ? espon (DA, 2010).

753. filisteo: adj. Dicho de una persona: De una pequeña nación que ocupaba la costa del Mediterráneo al norte de Egipto, y que luchó contra los israelitas (DLE, 2018).

754. tartajear: intr. Tartamudear (DLE, 2018).

755. guete: adj. Contento, dichoso (AHAC, 1986).

756. angurriosa: adj. RD, Co. Referido a persona, mezquina, egoísta. pop + cult ? espon ^ desp (DA, 2010).

757. bracear: intr. RD. Obtener provecho pecuniario ilícito en un negocio o empleo (AHAC, 1986).

758. acogotar: tr. coloq. Reducir a la impotencia a una persona o un animal, sujetándolo por el cogote (DLE, 2018).

759. bocadillo: m. Dulce de guayaba conservado en corta cantidad y envuelto en hojas de plátano, característico de Mérida, en Venezuela, y de Vélez, en Colombia (DLE, 2018).

760. emperrar: r. No es simplemente llorar, como dice el Nuevo Pequeño Larousse, sino llorar desaforadamente (AHAC, 1986).

761. égida: f. Protección, defensa (DLE, 2018).

762. argucia: f. Sutileza, sofisma, argumento falso presentado con agudeza (DLE, 2018).

763. alebrestar: prnl. Ant., Col., El Salv., Hond., Méx., Nic., Pan., Perú y Ven. Alborotarse, agitarse (DLE, 2018).

764. embolador: m. y f. Col. Limpiabotas (DLE, 2018).

765. gárrula: adj. Dicho de una persona: Muy habladora o charlatana (DLE, 2018).

766. pingajo: m. coloq. Harapo o jirón que cuelga de alguna parte (DLE, 2018).

767. bardal: m. barda (? cubierta de espinos) (DLE, 2018).

768. dentrodera: f. Sirvienta dedicada más especialmente al arreglo de las habitaciones (AHAC, 1986).

769. cincana: Así como en Argent.,CRica, Chile, Méx., y Uruguay llaman cinco a la moneda de cinco centavos, así en Colombia llamaban cincana una moneda fraccionaria, la peseta columnaria (AHAC, 1986).

770. chirrionudo: tr. Mx. Azotar con un chirrión, látigo (DA, 2010).

771. bretaña: f. jacinto (? flor) (DLE, 2018). En el contexto de obra hace alusión al color de la flor que es blanco para referirse al resto de la vestimenta (N. del E.).

772. barboquejo: m. Cinta o correa que sujeta una prenda de cabeza por debajo de la barbilla (DLE, 2018).

773. rebujar: tr. Envolver o cubrir algo (DLE, 2018).

774. promontorio: m. Cosa que hace demasiado bulto y causa gran estorbo (DLE, 2018).

775. boato: m. Ostentación en el porte exterior (DLE, 2018).

776. zumbambico: Piojo (Ospina, 1986, p. 347).

777. caranga: f. Col. chinche (? insecto) (DLE, 2018).

778. faya: f. Cierto tejido grueso de seda, que forma canutillo (DLE, 2018).

779. golilla: f. Adorno hecho de cartón forrado de tafetán u otra tela negra, que circundaba el cuello, y sobre el cual se ponía una valona de gasa u otra tela blanca engomada o almidonada, usado antiguamente por los ministros togados y demás curiales (DLE, 2018).

780. puchas: medida de volumen empleada usualmente para granos hasta mediados de 1960 en Colombia. La pucha consistía en un cajoncito cuadrado de madera de 15,3 cm de lado y 5 cm de hondo, medidos por dentro. El tamaño del grano hacía inexacta esta medida. En general, una pucha de maíz eran 750 gramos. Como volumen en líquidos una pucha equivalía a 25 onzas o 750 ml (ALEGSA, 2019).

781. empapirotar: tr. coloq. Emperejilar (DLE, 2018).

782. cofiada: Adjetivo derivado de cofia (AHAC, 1986). f. Gorra que usaban las mujeres para abrigar y adornar la cabeza, hecha de encajes, blondas, cintas, etc., y de varias formas y tamaños (DLE, 2018).

783. ringorrango: m. coloq. Adorno superfluo y extravagante (DLE, 2018).

784. papirote: m. Papillote (AHAC, 1986). m. Rizo de pelo formado y sujeto con un papel (DLE, 2018).

785. enguaralar: Vale propiamente ofuscarse, confundirse, enredarse (AHAC, 1986).

786. meterse en docena: loc. verb. coloq. p. us. Entremeterse en la conversación, siendo desigual a las personas que hablan (DLE, 2018).

787. disentería: f. Med. Enfermedad infecciosa y específica que tiene por síntomas característicos la diarrea con pujos y alguna mezcla de sangre (DLE, 2018).

788. media petaca: Clase social media (AHAC, 1986).

789. amostazar: tr. coloq. Irritar, enojar (DLE, 2018).

790. turulata: adj. coloq. Alelado, estupefacto (DLE, 2018).

791. gro: m. Tela de seda sin brillo y de más cuerpo que el tafetán (DLE, 2018).

792. culeca: f. Ec:S; adj, Ho, RD. Madre sobreprotectora o muy apegada a los hijos. pop + cult ? espon (DA, 2010).

793. tonable: loc. adj. De buen tono, propio de gente distinguida o elegante (DLE, 2018).

794. quedada: Solteronas (DLE, 2018).

795. maremágnum: m. Abundancia, grandeza o confusión (DLE, 2018).

796. chagrín: m. Palabra francesa, derivada del turbo y persa saghri. Es una especie de piel granujienta que se usa en la industria del calzado, de la encuademación de libros, etc (AHAC, 1986).

797. cochambre: m. o f. coloq. Suciedad, cosa puerca, grasienta y de mal olor (DLE, 2018).

798. desgaire: m. Desaliño, desaire en el manejo del cuerpo y en las acciones, que regularmente suele ser afectado (DLE, 2018).

799. rebujina: f. Alboroto, bullicio de gente del vulgo (DLE, 2018).

800. echarse al coleto: loc. verb. coloq. Comérselo o bebérselo (DLE, 2018).

801. curazao: m. Col. Buganvilla (DLE, 2018).

802. deliquio: m. Éxtasis, arrobamiento (DLE, 2018).

803. tramoya: f. Enredo dispuesto con ingenio, disimulo y maña (DLE, 2018).

804. penates: m. pl. Dioses domésticos a los que rendían culto los antiguos romanos (DLE, 2018).

805. enteritis: f. Med. Inflamación de la membrana mucosa de los intestinos (DLE, 2018).

Aparato crítico

Capítulo : #A: / #B: / #C: / #D: / #E: CAPÍTULO / #F: / #G: / #H: / #I:

Por la puerta que comunica el : #A: POR la puerta que comunica el cuarto / #B: POR la puerta que comunica el cuarto / #C: Por la puerta que comunica el cuarto / #D: Por la puerta que comunica el cuarto / #E: Por la puerta que comunica el cuarto / #F: Por la puerta que comunica el cuarto / #G: Por la puerta que comunica el cuarto / #H: POR LA PUERTA QUE COMUNICA EL CUARTO / #I: Por la puerta que comunica el cuarto

corredores del patio, salió : #A: corredores del patio, salió / #B: corredores del patio salió / #C: corredores del patio, salió / #D: corredores del patio, salió / #E: corredores del patio, salió / #F: corredores del patio, salió / #G: corredores del patio, salió / #H: corredores del patio salió / #I: corredores del patio, salió

¡Nieves! : #A: Nieves! / #B: ¡Nieves! / #C: Nieves! / #D: Nieves! / #E: ¡Nieves! / #F: ¡Nieves! / #G: Nieves! / #H: ¡Nieves! / #I: Nieves!

Allá voy, hermano —contestaron : #A: Allá voy, hermano, —contestaron / #B: Allá voy, hermano... —contestaron / #C: Allá voy, hermano, —contestaron / #D: Allá voy, hermano, —contestaron / #E: Allá voy, hermano —contestaron / #F: Allá voy, hermano —contestaron / #G: Allá voy, hermano, —contestaron / #H: Allá voy, hermano... —contestaron / #I: Allá voy, hermano, —contestaron

Oyose : #A: Oyóse

sinvergüenza! —berreó : #A: sinvergüenza!, —berreó / #B: sinvergüenza! —berreó / #C: sinvergüenza!, —berreó / #D: sinvergüenza!, —berreó / #E: sinvergüenza! —berreó / #F: sinvergüenza! —berreó / #G: sinvergüenza!, —berreó / #H: sinvergüenza! —berreó / #I: sinvergüenza! —berreó

en cuanto la vio—. : #A: en cuanto la vió, — / #B: en cuanto la vió —, / #C: en cuanto la vio—, / #D: en cuanto la vio—, / #E: en cuanto la vio—, / #F: en cuanto la vio—, / #G: en cuanto la vió,— / #H: en cuanto la vio—, / #I: en cuanto lavio—,

—exclamó Nieves muy sorprendida. — : #A: —exclamó Nieves muy sorprendida. — / #B: —exclamó Nieves muy sorprendida—. / #C: —exclamó Nieves muy sorprendida. — / #D: —exclamó Nieves muy sorprendida—. / #E: —exclamó Nieves muy sorprendida—. / #F: —exclamó Nieves muy sorprendida. / #G: —exclamó Nieves muy sorprendida. — / #H: —exclamó Nieves muy sorprendida—. / #I: —exclamó Nieves muy sorprendida—.

nadie más ha dentrao : #A: nadie más ha dentrao! / #B: nadie más ha dentrao. / #C: nadie más ha dentrao! / #D: nadie más ha dentrao! / #E: nadie más ha dentrao! / #F: ¡nadie más ha dentrao! / #G: nadie más ha dentrao! / #H: nadie más a dentrao. / #I: nadie más ha dentrao!

¿por qué está : #A: ¿por qué está / #B: ¿por qu’está / #C: ¿por qué está / #D: ¿por qué está / #E: ¿por qué está / #F: ¿por qué está / #G: ¿por qué está / #H: ¿por qu’esta / #I: ¿por qué está

lavás : #A: lavás / #B: lavás / #C: lavás / #D: lavas / #E: lavás / #F: lavás / #G: lavás / #H: lavas / #I: lavás

—¡Cómo no, : #A: —Cómo nó, / #B: —¡Cómo no,́ / #C: —Cómo no, / #D: —Cómo nó, / #E: —¡Cómo no, / #F: ¡Como no, / #G: —Cómo nó, / #H: —¡Cómo nó, / #I: —Cómo no,

—Vea, hermano : #A: —Vea, hermano / #B: —Vea, hermanó / #C: —Vea, hermano / #D: —Vea, hermano / #E: —Vea, hermano / #F: —Vea hermano / #G: —Vea, hermano / #H: —Vea, hermano / #I: —Vea, hermano

lo echó—. ¡Esto : #A: lo echó.— Esto / #B: lo echó— ¡Estó / #C: lo echó.—Esto / #D: lo echó—. Esto / #E: lo echó—. ¡Esto / #F: lo echó—. ¡Esto / #G: lo echó.— Esto / #H: lo echó—, ¡Esto / #I: lo echó—. Esto

¡Tomá, llévate eso! : #A: Tomá llévate eso! / #B: Tomá, lleváte eso. / #C: Tomá llevate eso! / #D: Tomá llévate eso! / #E: Tomá llévate eso! / #F: ¡Tomá llévate eso! / #G: Tomá llévate eso! / #H: ¡Tomá llévate eso! / #I: Tomá llévate eso!

la taza : #A: la taza / #B: la taza / #C: una taza / #D: la taza / #E: la taza / #F: la taza / #G: la taza / #H: la taza / #I: la taza

zapatazo—. ¿No te tengo : #A: zapatazo. ¿No te tengo / #B: zapatazo—. ¿No te tengo / #C: zapatazo. ¿No te tengo / #D: zapatazo. ¿No te tengo / #E: zapatazo—. ¿No te tengo / #F: zapatazo. ¿No te tengo / #G: zapatazo. ¿No te tengo / #H: zapatazo—. No te tengo

la cabeza—. ¡Usté sí : #A: la cabeza. —Usté sí / #B: la cabeza—. ¡Usté sí / #C: la cabeza.— Usté sí / #D: la cabeza—. Usté sí / #E: la cabeza—. ¡Uste sí́ / #F: la cabeza—.¡Uste sí́ / #G: la cabeza.— Usté sí / #H: la cabeza—, ¡Usté si / #I: la cabeza—. Usté sí

ha visto, pues, : #A: ha visto, pues, / #B: ha visto, pues, / #C: ha visto pues / #D: ha visto pues / #E: ha visto pues / #F: ha visto, pues, / #G: ha visto, pues, / #H: ha visto, pues, / #I: ha visto, pues,

prebo : #A: prebo / #B: prebo / #C: pruebo / #D: prebo / #E: prebo / #F: pruebo / #G: prebo / #H: prebo / #I: prebo

¡Quítate : #A: Quítate / #B: ¡Quitáte / #C: Quitate / #D: Quítate / #E: ¡Quitate / #F: ¡Quítate / #G: Quítate / #H: ¡Quitáte / #I: Quítate

¡Vení : #A: Vení / #B: ¡Vení / #C: Vení / #D: Vení / #E: ¡Vení / #F: ¡Ven / #G: Vení / #H: ¡Vení / #I: Vení

—gritó él—. : #A: —gritó él. — / #B: —gritó él—. / #C: —gritó él—. / #D: —gritó él—. / #E: —gritó él—, / #F: —gritó él—, / #G: —gritó él.— / #H: —gritó él—, / #I: —gritó él—.

¡Andá lavate : #A: Andá lavate / #B: Andá laváte / #C: Andá lavate / #D: Andá lavate / #E: ¡Andá lavate / #F: ¡Anda lávate / #G: Andá lavate / #H: ¡Andá lavate / #I: Andá lavate

vengás : #A: vengás / #B: vengás / #C: vengás / #D: vengás / #E: vengás / #F: vengas / #G: vengás / #H: vengás / #I: vengás

edentina : #A: edentina / #B: hedentina / #C: edentina / #D: edentina / #E: edentina / #F: edentina / #G: edentina / #H: edentina / #I: edentina

mirá: : #A: mirá: / #B: mirá: / #C: mirá: / #D: mirá: / #E: mirá: / #F: mirá / #G: mirá: / #H: mirá: / #I: mirá:

cielo raso : #A: cielo raso / #B: cielorraso / #C: cielo raso / #D: cielo raso / #E: cielo raso / #F: cielo raso / #G: cielo raso / #H: cielo raso / #I: cielo raso

floronas : #A: floronas / #B: floronas / #C: coronas / #D: floronas / #E: floronas / #F: coronas / #G: floronas / #H: floronas / #I: lloronas

—turquesa que llaman por aquí— : #A: —turquesa que llaman por aquí, — / #B: —turquesa que llaman por aquí— / #C: —turquesa que llaman por aquí—, / #D: —turquesa que llaman por aquí—, / #E: —turquesa que llaman por aquí—, / #F: —turquesa que llaman por aquí—, / #G: —turquesa que llaman por aquí,— / #H: —turquesa que llaman por aquí— / #I: —turquesa que llaman por aquí—,

almohadones : #A: almohadones / #B: almohadones / #C: almohadones / #D: almohadones / #E: almohadones / #F: almohadones / #G: almohadones / #H: almuhadones / #I: almohadones

estos : #A: estos / #B: estos / #C: esos / #D: estos / #E: estos / #F: esos / #G: estos / #H: estos / #I: estos

una mesa redonda : #A: «una mesa redonda» / #B: una mesa redonda / #C: «una mesa redonda» / #D: "una mesa redonda" / #E: «una mesa redonda» / #F: "una mesa redonda" / #G: «una mesa redonda» / #H: una mesa redonda / #I: "una mesa redonda"

verduscos : #A: verduscos / #B: verduscos / #C: verduscos / #D: verduscos / #E: verduscos / #F: verduscos / #G: verduscos / #H: verduzcos / #I: verduscos

ídem de ídem : #A: ídem de ídem / #B: ídem de ídem / #C: idem de idem / #D: idem de idem / #E: ídem de ídem / #F: idem de idem / #G: idem de idem / #H: ídem de ídem / #I: idem de idem

espuma el jabón, : #A: espuma el jabón, / #B: espuma el jabón, / #C: espuma el jabón, / #D: espuma el jabón, / #E: espuma el jabón, / #F: espuma de jabón, / #G: espuma el jabón, / #H: espuma el jabón, / #I: espuma el jabón,

infla el cachete, y, : #A: infla el cachete, y, / #B: infla el cachete, y, / #C: infla el cachete, y, / #D: infla el cachete, y, / #E: infla el cachete, y, / #F: infla el cachete, y, / #G: infla el cachete, y, / #H: infla el cachete y, / #I: infla el cachete, y,

rucia greña; : #A: rucia greña; / #B: rucia greña; / #C: rucia greña; / #D: rucia greña; / #E: rucia greña; / #F: rucia greña; / #G: rucia greña; / #H: rusia greña; / #I: rucia greña;

va pasando, : #A: va pasando, / #B: va pasando, / #C: va pasando / #D: va pasando / #E: va pasando / #F: va pasando / #G: va pasando, / #H: va pasando, / #I: va pasando,

con mucha maña, : #A: con mucha maña, / #B: con mucha maña / #C: con mucha maña, / #D: con mucha maña, / #E: con mucha maña, / #F: con mucha maña, / #G: con mucha maña, / #H: con mucha maña, / #I: con mucha maña,

tantico, : #A: tantico, / #B: tantico, / #C: tantico, / #D: tantico, / #E: tantico, / #F: tanto, / #G: tantico, / #H: tantico, / #I: tantico,

la carrera —no muy blanca : #A: la carrera,—no muy blanca / #B: la carrera, no muy blanca / #C: la carrera, —no muy blanca / #D: la carrera, —no muy blanca / #E: la carrera —no muy blanca / #F: la carrera —no muy blanca / #G: la carrera, —no muy blanca / #H: la carrera, no muy blanca / #I: la carrera —no muy blanca

que se diga—; : #A: que se diga;— / #B: que se diga; / #C: que se diga—; / #D: que se diga—; / #E: que se diga—; / #F: que se diga—; / #G: que se diga;— / #H: que se diga; / #I: que se diga—;

que cambió —que eran : #A: que cambió, —que eran / #B: que cambió —que eran / #C: que cambió, —que eran / #D: que cambió, —que eran / #E: que cambió —que eran / #F: que cambió, —que eran / #G: que cambió, —que eran / #H: que cambió —que eran / #I: que cambió —que eran

los con : #A: los con / #B: los con / #C: los con / #D: los con / #E: los con / #F: con los / #G: los con / #H: los con / #I: los con

se levantaba—, : #A: se levantaba,— / #B: se levantaba—, / #C: se levantaba—, / #D: se levantaba—, / #E: se levantaba—, / #F: se levantaba—, / #G: se levantaba,— / #H: se levantaba—, / #I: se levantaba—,

pestorejos : #A: pestorejos / #B: pestorejos / #C: pestorejos / #D: pestorejos / #E: pestorejos / #F: pestorejos / #G: pestorejos / #H: pastorejos / #I: pestorejos

qué : #A: qué / #B: que / #C: qué / #D: qué / #E: qué / #F: qué / #G: qué / #H: que / #I: que

departamento : #A: Departamento / #B: Departamento / #C: Departamento / #D: Departamento / #E: Departamento / #F: Departamento / #G: Departamento / #H: departamento / #I: departamento

peluzilla : #A: peluzilla / #B: pelusilla / #C: pelusilla / #D: pelusilla / #E: pelusilla / #F: pelusilla / #G: peluzilla / #H: pelusilla / #I: pelucilla

holita : #A: holita / #B: ¡olita / #C: olita / #D: holita / #E: holita / #F: olita / #G: holita / #H: olita / #I: holita

es que es : #A: es que es / #B: Es qu’es / #C: es que es / #D: es que es / #E: , ¡es que es / #F: ¡Es que es / #G: es que es / #H: Es qu’es / #I: es que es

agachás. : #A: agachás! / #B: agachás! / #C: agachas! / #D: agachás! / #E: agachás! / #F: agachas! / #G: agachás! / #H: agachás. / #I: agachás!

(haciendo ademanes de machucar). : #A: (haciendo ademanes de machucar) / #B: (haciendo ademanes de machucar) / #C: (haciendo ademanes de machucar) / #D: (haciendo ademanes de machucar) / #E: (haciendo ademanes de machucar) / #F: —Haciendo ademanes de machucar— / #G: (haciendo ademanes de machucar) / #H: (haciendo ademanes de machucar) / #I: (haciendo ademanes de machucar)

lambás. : #A: lambás. / #B: lambás. / #C: lambás. / #D: lambás. / #E: lambás. / #F: lambas. / #G: lambás. / #H: lambas. / #I: lambas,

mi siá : #A: mi siá / #B: mi siá / #C: mi siá / #D: misiá / #E: misiá / #F: misiá / #G: mi siá / #H: mi siá / #I: mi siá

Figúrese cómo : #A: Figúrese cómo / #B: Figúrese cómo / #C: Figúrese como / #D: Figúrese cómo / #E: Figúrese, cómo / #F: Figúrese como / #G: Figúrese cómo / #H: Figúrese cómo / #I: Figúrese cómo

del chocolate : #A: del chocolate / #B: del chocolate / #C: de chocolate / #D: de chocolate / #E: de chocolate / #F: de chocolate / #G: del chocolate / #H: del chocolate / #I: del chocolate

Toma, : #A: Toma, / #B: Toma, / #C: Tomá, / #D: Tomá, / #E: Tomá, / #F: Tomá / #G: Tomá, / #H: Toma, / #I: Tomá,

hole, : #A: hole, / #B: ole / #C: ole, / #D: hole / #E: hole / #F: ole / #G: hole, / #H: ole / #I: hole

ríales : #A: ríales / #B: riales / #C: ríales / #D: ríales / #E: ríales / #F: ríales / #G: ríales / #H: ríales / #I: riales

No hay sino maíz : #A: No hay sino maíz / #B: Nu’hay sinó maíz / #C: No hay sino máiz / #D: No hay sino maiz / #E: No hay sino maiz / #F: No hay sino máiz / #G: No hay sino maíz / #H: Nu’hay sino maíz / #I: No hay sino maíz

frisoles : #A: frisoles / #B: frisóles / #C: frisoles / #D: frisoles / #E: frisóles / #F: frisoles / #G: frisoles / #H: frisóles / #I: frisoles

Diz que : #A: Diz que / #B: Diz que / #C: Diz que / #D: Diz que / #E: Diz que / #F: Dizque / #G: Diz que / #H: Diz que / #I: Diz que

para hacer : #A: para hacer / #B: p’hacer / #C: para hacer / #D: para hacer / #E: para hacer / #F: para hacer / #G: para hacer / #H: p’hacer / #I: para hacer

noje : #A: noje / #B: noje / #C: noje / #D: enoje / #E: enoje / #F: enoje / #G: noje / #H: noje / #I: noje

le he dicho, : #A: le he dicho, / #B: l’he dicho, / #C: le he dicho, / #D: le he dicho, / #E: le he dicho, / #F: le he dicho, / #G: le he dicho, / #H: l’he dicho, / #I: le he dicho,

cuatro con cortinas : #A: cuatro con cortinas / #B: cuatro con cortinas / #C: cuatro cortinas / #D: cuatro con cortinas / #E: cuatro con cortinas / #F: cuatro cortinas / #G: cuatro con cortinas / #H: cuatro con cortinas / #I: cuatro con cortinas

cielo raso : #A: cielo raso / #B: cielorraso / #C: cielo raso / #D: cielo raso / #E: cielo raso / #F: cielo raso / #G: cielo raso / #H: cielorraso / #I: cielo raso

Correspondiendo : #A: Correspondiendó / #B: Correspondiendo / #C: Correspondiendo / #D: Correspondiendo / #E: Correspondiendo / #F: Correspondiente / #G: Correspondiendó / #H: Correspondiendo / #I: Correspondiendo

apeñuzcan : #A: apeñuzcan / #B: apeñuscan / #C: apañuscan / #D: apeñuscan / #E: apeñuscan / #F: apeñuscan / #G: apeñuzcan / #H: apeñuscan / #I: apeñuzcan

emprendiólas : #A: emprendiólas / #B: emprendiólas / #C: emprendiólas / #D: emprendiólas / #E: emprendiólas / #F: emprendióla / #G: emprendiólas / #H: emprendiólas / #I: emprendiolas

trasformó : #A: trasformó / #B: transformó / #C: trasformó / #D: trasformó / #E: transformó / #F: transformó / #G: transformó / #H: transformó / #I: transformó

manos del pilón, : #A: manos de pilón, / #B: manos de pilón, / #C: manos de pilón, / #D: manos de pilón, / #E: manos de pilón, / #F: manos del pilón, / #G: manos de pilón, / #H: manos del pilón, / #I: manos de pilón,

media-agua, : #A: media-agua, / #B: mediagua, / #C: media-agua, / #D: media-agua, / #E: media-agua, / #F: media-agua, / #G: media-agua, / #H: mediagua, / #I: media-agua,

cuido : #A: cuido / #B: cuido / #C: cuido / #D: cuido / #E: cuidado / #F: cuido / #G: cuido / #H: cuido / #I: cuido

brebaje : #A: brevaje / #B: brebaje / #C: brebaje / #D: brebaje / #E: brebaje / #F: brebaje / #G: brevaje / #H: brebaje / #I: brevaje

guacintones : #A: guacintones / #B: guacintones / #C: guasintones / #D: guasintones / #E: guasintones / #F: guasintones / #G: guacintones / #H: guacintones / #I: guacintones

Nena, : #A: Nena, / #B: Nena, / #C: Nena, / #D: Mena, / #E: Mena, / #F: Nena, / #G: Nena, / #H: Nena, / #I: Nena,

ríales : #A: diez y siete / #B: diez y siete / #C: diez y siete / #D: diez y siete / #E: diecisiete / #F: diez y siete / #G: diez y siete / #H: diez y siete / #I: diecisiete

busté : #A: busté / #B: busté / #C: vusté / #D: vusté / #E: vusté / #F: vusté / #G: busté / #H: busté / #I: busté

créito : #A: créito / #B: créito / #C: crédito / #D: crédito / #E: crédito / #F: crédito / #G: créito / #H: créito / #I: créito

decile que a yo : #A: decile que á yo / #B: decile que a yo / #C: decile que a yo / #D: decile que a yo / #E: decile que a yo / #F: decile que yo mando / #G: decile que á yo / #H: decile que a yo / #I: decile que a yo

salís con una pata : #A: salís con una pata / #B: salís con una pata / #C: salís con una pata / #D: salís con una pata / #E: salís con una pata / #F: salís con pata / #G: salís con una pata / #H: salís con una pata / #I: salís con una pata

Conque ya sabés : #A: Conque ya sabés / #B: Con que ya sabés / #C: Conque ya sabés / #D: Conque ya sabés / #E: Conque ya sabés / #F: Conque ya sabés / #G: Conque ya sabés / #H: Con que ya sabés / #I: Conque ya sabés

como Onofre! : #A: como Onofre / #B: com’Onofre. / #C: como Onofre / #D: como Onofre / #E: como Onofre / #F: como Onofre / #G: como Onofre / #H: com’Onofre. / #I: como Onofre.

apinorala : #A: apinorala / #B: apinorala / #C: apinorala / #D: apinorala / #E: apinorala / #F: apinorala / #G: apinorarla / #H: apinorala / #I: apinorarla

«mal de la tierra» : #A: «mal de la tierra» / #B: «mal de la tierra» / #C: "mal de la tierra" / #D: "mal de la tierra" / #E: «mal de la tierra» / #F: "mal de la tierra" / #G: «mal de tierra» / #H: "mal de la tierra" / #I: "mal de tierra"

Augusto : #A: Augusto / #B: Agusto / #C: Agusto / #D: Agusto / #E: Agusto / #F: Agusto / #G: Augusto / #H: Agusto / #I: Augusto

¡al tanto habrá! : #A: al tánto habrá! / #B: al tanto habrá! / #C: al tanto habrá! / #D: al tanto habrá! / #E: ¡al tanto habrá! / #F: ¡el tanto habrá! / #G: al tánto habrá! / #H: al tanto habrá! / #I: al tanto habrá!

que esto : #A: que esto / #B: qu’esto / #C: que esto / #D: que esto / #E: que esto / #F: ¡que esto / #G: que esto / #H: qu’esto / #I: que esto

taravita : #A: taravita / #B: taravita / #C: tarabita / #D: tarabita / #E: tarabita / #F: tarabita / #G: taravita / #H: taravita / #I: taravita

que imposible : #A: que imposible / #B: ¡qu’imposible / #C: que imposible / #D: que imposible / #E: que imposible / #F: que imposible / #G: que imposible / #H: ¡qu’imposible / #I: que imposible

níkel : #A: níkel / #B: níquel / #C: níkel / #D: níkel / #E: níquel / #F: níquel / #G: níkel / #H: níquel / #I: níkel

Pero como quiera : #A: Pero como quiera / #B: Pero, comoquiera / #C: Pero como quiera / #D: Pero como quiera / #E: Pero como quiera / #F: Pero como quiera / #G: Pero como quiera / #H: Pero, comoquiera / #I: Pero como quiera

auge, : #A: auje, / #B: auge, / #C: auge, / #D: auge, / #E: auge, / #F: auge, / #G: auje, / #H: auge, / #I: auje,

concluido : #A: concluído / #B: concluído / #C: concluido / #D: concluido / #E: concluido / #F: concluido / #G: concluído / #H: concluído / #I: concluido

zabullón, : #A: zabullón, / #B: zabullón, / #C: zabullón, / #D: zabullón, / #E: zabullón, / #F: zabullón, / #G: zambullón, / #H: zabullón, / #I: zambullón,

metódica, como una hormiga, : #A: metódica, como una hormiga, / #B: metódica como una hormiga, / #C: metódica, como una hormiga, / #D: metódica, como una hormiga, / #E: metódica, como una hormiga, / #F: metódica, como una hormiga, / #G: metódica, como una hormiga, / #H: metódica como una hormiga, / #I: metódica, como una hormiga,

tan bien, y tan pronto : #A: tan bien, y tan pronto, / #B: tan bien y tan pronto, / #C: tan bien, y tan pronto, / #D: tan bien, y tan pronto, / #E: tan bien, y tan pronto, / #F: tan bien, y tan pronto, / #G: tan bien, y tan pronto, / #H: tan bien y tan pronto, / #I: tan bien, y tan pronto,

No hay para qué decir : #A: No hay para qué decir / #B: No hay para qué decir / #C: No hay para qué decir / #D: No hay para qué decir / #E: No hay para qué decir / #F: No hay qué decir / #G: No hay para qué decir / #H: No hay para qué decir / #I: No hay para qué decir

el planchado —cosas que : #A: el planchado, —cosas que / #B: el planchado, cosas que / #C: el planchado, —cosas que / #D: el planchado, —cosas que / #E: el planchado —cosas que / #F: el planchado —cosas que / #G: el planchado, —cosas que / #H: el planchado, cosas que / #I: el planchado —cosas que

dispendiosas—. Y era : #A: dispendiosas. —Y era / #B: dispendiosas. Y era / #C: dispendiosas.—Y era / #D: dispendiosas—. Y era / #E: dispendiosas—. Y era / #F: dispendiosas. Y era / #G: dispendiosas.—Y era / #H: dispendiosas. Y era / #I: dispendiosas—. Y era

paja en polvo, que, : #A: paja en polvo, que, / #B: paja en polvo que, / #C: paja en polvo, que, / #D: paja en polvo, que, / #E: paja en polvo, que, / #F: paja en polvo, que, / #G: paja en polvo, que, / #H: paja en polvo que, / #I: paja en polvo, que,

quepis : #A: kepis / #B: kepis / #C: kepis / #D: kepis / #E: quepis / #F: kepis / #G: kepis / #H: kepis / #I: kepis

desdenes, : #A: desdenes, / #B: desdenes; / #C: desdenes, / #D: desdenes, / #E: desdenes, / #F: desdenes, / #G: desdenes, / #H: desdenes; / #I: desdenes,

fiarse en militarotes : #A: fiarse en militarotes / #B: fiarse de militarotes / #C: fiarse de militarotes / #D: fiarse de militarotes / #F: fiarse con militarotes / #G: fiarse en militarotes / #H: fiarse de militarotes / #I: fiarse en militarotes

hacimiento : #A: hacimiento / #B: hacimiento / #C: hacimiento / #D: hacimiento / #E: hacinamiento / #F: hacimiento / #G: hacimiento / #H: hacimiento / #I: hacimiento

certificados : #A: certificados / #B: certificados / #C: certificados / #D: certificados / #E: certificados / #F: certificados / #G: certificado / #H: certificados / #I: certificado

meter narices : #A: meter narices / #B: meter las narices / #C: meter narices / #D: meter narices / #E: meter narices / #F: meter narices / #G: meter narices / #H: meter las narices / #I: meter narices

para siempre, de la clandestina : #A: para siempre, de la clandestina / #B: para siempre de la clandestina / #C: para siempre, de la clandestina / #D: para siempre, de la clandestina / #E: para siempre, de la clandestina / #F: para siempre, de la clandestina / #G: para siempre, de la clandestina / #H: para siempre de la clandestina / #I: para siempre, de la clandestina

ropa, : #A: ropa, / #B: ropa, / #C: ropa, / #D: ropa, / #E: ropa, / #F: ropa, / #G: ropa, / #H: / #I: ropa,

Arriba Filomena, : #A: Arriba Filomena, / #B: Arriba Filomena, / #C: Arriba, Filomena, / #D: Arriba, Filomena, / #E: Arriba, Filomena, / #F: Arriba, Filomena, / #G: Arriba Filomena, / #H: Arriba Filomena, / #I: Arriba Filomena,

abrirse, día por día, : #A: abrirse, día por día, / #B: abrirse, día por día, / #C: abrirse, día por día, / #D: abrirse, día por día, / #E: abrirse, día por día, / #F: abrirse día por día, / #G: abrirse, día por día, / #H: abrirse, día por día, / #I: abrirse, día por día,

son : #A: són / #B: son / #C: són / #D: són / #E: son / #F: son / #G: són / #H: son / #I: son

sudado. : #A: sudado. / #B: sudao. / #C: sudado. / #D: sudado. / #E: sudado. / #F: sudado. / #G: sudado. / #H: sudao. / #I: sudado.

darle gusto : #A: darle gusto / #B: darle gusto / #C: darle gusto / #D: darle gusto / #E: darle gusto / #F: darle el gusto / #G: darle gusto / #H: darle gusto / #I: darle gusto

gran día, por la tarde, : #A: gran día, por la tarde, / #B: gran día, por la tarde, / #C: gran día, por la tarde, / #D: gran día, por la tarde, / #E: gran día, por la tarde, / #F: gran día, por la tarde, / #G: gran día, por la tarde, / #H: gran día; por la tarde / #I: gran día, por la tarde,

condicione : #A: condicione / #B: conditione / #C: condicione / #D: condicione / #E: condicione / #F: condicione / #G: condicione / #H: conditione / #I: condicione

—«¡Se murió! ¡Se murió!» : #A: —«Se murió! Se murió!» / #B: «¡Se murió! ¡Se murió!» / #C: —«Se murió! Se murió!». / #D: —“Se murió! Se murió!”. / #E: «¡Se murió! ¡Se murió!» / #F: —"¡Se murió! ¡Se murió!”. / #G: —«Se murió! Se murió!» / #H: “¡Se murió! ¡Se murió!". / #I: —“Se murió! Se murió!”.

agua de Florida : #A: agua de Florida / #B: Agua de Florida / #C: agua de Florida / #D: agua de Florida / #E: agua de Florida / #F: agua de Florida / #G: agua de Florida / #H: Agua de Florida / #I: Agua de Florida

aspirar : #A: aspirar / #B: respirar / #C: aspirar / #D: aspirar / #E: aspirar / #F: aspirar / #G: aspirar / #H: respirar / #I: aspirar

albañil que debía : #A: albañil que debía / #B: albañil que debía / #C: albañil que debía / #D: albañil que debía / #E: albañil que debía / #F: albañil que debía / #G: albañil, que debía / #H: albañil que debía / #I: albañil, que debía

campo-santo : #A: campo-santo / #B: camposanto / #C: campo-santo / #D: camposanto / #E: camposanto / #F: camposanto / #G: campo-santo / #H: camposanto / #I: campo-santo

trastiale : #A: trastiale / #B: trastiale / #C: trastiale / #D: trastiale / #E: trastiale / #F: trastiale / #G: trastiarle / #H: trastiale / #I: trastiarle

que estamos : #A: que estamos / #B: qu’estamos / #C: que estamos / #D: que estamos / #E: que estamos / #F: que estamos / #G: que estamos / #H: qu’estamos / #I: que estamos

que estas : #A: que estas / #B: qu’estas / #C: que estas / #D: que estas / #E: que estas / #F: que estas / #G: que estas / #H: qu’estás / #I: que estas

busquémola : #A: busquémola / #B: busquémola / #C: busquémosla / #D: busquémola / #E: busquémola / #F: busquémosla / #G: busquémola / #H: busquémola / #I: busquémola

de a ocho décimos : #A: ade á ocho décimos / #B: de ocho décimos / #C: de a ocho décimos / #D: de a ocho décimos / #E: de a ocho décimos / #F: de a ocho décimos / #G: de á ocho décimoś / #H: de ocho décimos / #I: de a ocho décimos

Pues no, mis hijos : #A: Pues no, mis hijoś / #B: ¡Pues no, mis hijos / #C: Pues, no, mis hijoś / #D: Pues, nó, mis hijos / #E: Pues, no, mis hijos / #F: Pues, no, mis hijos / #G: Pues nó, mis hijos / #H: ¡Pues no, mis hijos / #I: Pues no, mis hijos

ataúl : #A: ataúl / #B: ataúl / #C: ataúd / #D: ataúl / #E: ataúl / #F: ataúd / #G: ataúl / #H: ataúl / #I: ataúl

(sacando del guarniel un papelito) : #A: (sacando del guarniel un papelito) / #B: —sacando del guarniel un papelito— / #C: (sacando del guarniel un papelito) / #D: (sacando del guarniel un papelito) / #E: (sacando del guarniel un papelito) / #F: (sacando del guarniel un papelito) / #G: (sacando del guarniel un papelito) / #H: —sacando del guarniel un papelito— / #I: (sacando del guarniel un papelito)

mijo : #A: mijo / #B: m’hijo / #C: mijo / #D: mijo / #E: mijo / #F: mijo / #G: mijo / #H: m’hijo / #I: mijo

semos : #A: semos / #B: semos / #C: semos / #D: semos / #E: semos / #F: seamos / #G: semos / #H: semos / #I: semos

San Gregorio : #A: San Gregorio / #B: San Gregorio / #C: San Gregorio / #D: San Gregorio / #E: San Gregorio / #F: San Gregorio / #G: San Gregorio / #H: san Gregorio / #I: San Gregorio

que hay : #A: que hay / #B: qui’hay. / #C: que hay / #D: que hay / #E: que hay / #F: que hay / #G: que hay / #H: qui’hay. / #I: que hay.

yevo : #A: yevo / #B: llevo / #C: yevo / #D: yevo / #E: yevo / #F: yevo / #G: yevo / #H: llevo / #I: yevo

güérfanos : #A: güérfanos / #B: güérfanos / #C: güérfanos / #D: güérfanos / #E: güérfanos / #F: güerfanos / #H: güerfanos / #I: güérfanos

mazamorra : #A: mazamorra / #B: mazamorra / #C: masamorra / #D: mazamorra / #E: mazamorra / #F: mazamorra / #G: mazamorra / #H: mazamorra / #I: mazamorra

que es : #A: que es / #B: qu’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

bestisen : #A: bestisen / #B: vestisen / #C: vestisen / #D: vestisen / #E: vestisen / #F: vestisen / #G: bestisen / #H: vestisen / #I: bestisen

la cocina y sufriendo, : #A: la cocina, y sufriendo, / #B: la cocina y sufriendo, / #C: la cocina, y sufriendo, / #D: la cocina, y sufriendo, / #E: la cocina, y sufriendo, / #F: la cocina, y sufriendo, / #G: la cocina, y sufriendo, / #H: la cocina y sufriendo, / #I: la cocina, y sufriendo,

cuando en cuando : #A: cuándo en cuándo / #B: cuando en cuando / #C: cuando en cuando / #D: cuando en cuando / #E: cuando en cuando / #F: cuando en cuando / #G: cuándo en cuándo / #H: cuando en cuando / #I: cuándo en cuándo

discreto : #A: discreto / #B: discreto / #C: discreto / #D: discreto / #E: discreto / #F: discreta / #G: discreto / #H: discreto / #I: discreto

confesase : #A: confesase / #B: confesase / #C: confesarse / #D: confesase / #E: confesase / #F: confesarse / #G: confesarse / #H: confesase / #I: confesarse

ponerme : #A: ponerme / #B: poneme / #C: ponerme / #D: ponerme / #E: ponerme / #F: ponerme / #G: ponerme / #H: poneme / #I: ponerme

Mijita: : #A: Mijita: / #B: M’hijita, / #C: Mijita: / #D: Mijita: / #E: Mijita: / #F: Mijita: / #G: Mijita: / #H: M’hijita, / #I: Mijita:

le perdona : #A: le perdona / #B: le perdona / #C: le perdona / #D: le perdona / #E: le perdona / #F: le perdona / #G: lo perdona / #H: le perdona / #I: lo perdona

mandando, como condición : #A: mandando, como condición / #B: mandando, como condición / #C: mandando, como condición / #D: mandando, como condición / #E: mandando, como condición / #F: mandando, como condición / #G: mandando, como condición / #H: mandando como condición / #I: mandando, como condición

Agusto : #A: Agusto / #B: Agusto / #C: Agusto / #D: Agusto / #E: Agusto / #F: Agusto / #G: Agusto / #H: Augusto / #I: Agusto

Pero ¡cosa más rara! sin saberse : #A: Pero ¡cosa más rara! sin saberse / #B: Pero ¡cosa más rara! sin saberse / #C: Pero ¡cosa más rara! sin saberse / #D: Pero ¡cosa más rara! sin saberse / #E: Pero ¡cosa más rara!, sin saberse / #F: Pero ¡cosa más rara! sin saberse / #G: Pero ¡cosa más rara! sin saberse / #H: Pero ¡cosa más rara! sin saberse / #I: Pero ¡cosa más rara! sin saberse

Él se les apareció : #A: Él se les apareció / #B: El se les apareció / #C: El se les apareció / #D: El se les apareció / #E: Él se les apareció / #F: El se les apareció / #G: El se les apareció / #H: Él se les apareció / #I: Él se les apareció

mijita : #A: mijita / #B: m’hijita / #C: mijita / #D: mijita / #E: mijita / #F: mijita / #G: mijita / #H: m’hijita / #I: mijita

no hemos : #A: no hemos / #B: nu’hemos / #C: no hemos / #D: no hemos / #E: no hemos / #F: no hemos / #G: no hemos / #H: nu’hemos / #I: no hemos

incontrar : #A: incontrar / #B: incontrar / #C: incontrar / #D: incontrar / #E: encontrar / #F: incontrar / #G: incontrar / #H: incontrar / #I: incontrar

(se suspendió porque Mina le metió un codazo : #A: (se suspendió porque Mina le metió un codazo) / #B: —se suspendió porque Mina le metió un codazo / #C: (se suspendió porque Mina le metió un codazo) / #D: (se suspendió porque Mina le metió un codazo) / #E: (se suspendió porque Mina le metió un codazo) / #F: —se suspendió porque Mina le metió un codazo— / #G: (se suspendió porque Mina le metió un codazo) / #H: —se suspendió porque Mina le metió un codazo / #I: (se suspendió porque Mina le metió un codazo)

necesidad : #A: necesidad / #B: necesidá / #C: necesidad / #D: necesidad / #E: necesidad / #F: necesidad / #G: necesidad / #H: necesidá / #I: necesidad

metiste : #A: metiste / #B: metites / #C: metiste / #D: metiste / #E: metiste / #F: metiste / #G: metiste / #H: metites / #I: metiste

alcalde : #A: Alcalde / #B: Alcalde / #C: Alcalde / #D: Alcalde / #E: Alcalde / #F: Alcalde / #G: Alcalde / #H: alcalde / #I: Alcalde

deshechas : #A: deshechas / #B: deshechas / #C: deshechas / #D: deshechas / #E: deshechas / #F: deshechas / #G: deshechas / #H: desechas / #I: deshechas

Porque : #A: Porque / #B: Porque / #C: Porque / #D: Porque / #E: Porque / #F: Por qué / #G: Porque / #H: Por qué / #I: Porque

que era : #A: que era / #B: qu’era / #C: que era / #D: que era / #E: que era / #F: que era / #G: que era / #H: qu’era / #I: que era

Diz que á premio : #A: Diz que á premio / #B: ¡Diz que a premio / #C: Diz que a premio / #D: Diz que a premio / #E: ¡Diz que a premio / #F: ¡Dizque apremio / #G: Diz que á premio / #H: ¡Diz que a premio / #I: Diz que a premio

ai : #A: ai / #B: ai / #C: ai / #D: ai / #E: ai / #F: ai / #G: ai / #H: ahí / #I: ai

desmadejada : #A: desmadejada / #B: desmadejada / #C: desmadejada / #D: desmadejada / #E: demadejada / #F: desmadejada / #G: desmadejada / #H: desmadejada / #I: desmadejada

de estos : #A: de estos / #B: d’estos / #C: de estos / #D: de estos / #E: de éstos / #F: de estos / #G: de estos / #H: d’estos / #I: de éstos

¡acordate : #A: ¡acordate / #B: ¡acordáte / #C: ¡acordate / #D: ¡acordate / #E: ¡acordate / #F: ¡acordate / #G: ¡acordate / #H: acordáte / #I: ¡acordate

Haceme : #A: Haceme / #B: Hacéme / #C: Haceme / #D: Haceme / #E: Haceme / #F: Haceme / #G: Haceme / #H: Hacéme / #I: Haceme

la venta, porque Agusto : #A: la venta, porque Agusto / #B: la venta porque Agusto / #C: la venta, porque Agusto / #D: la venta, porque Agusto / #E: la venta, porque Agusto / #F: la venta, porque Agusto / #G: la venta, porque Agusto / #H: la venta porque Agusto / #I: la venta, porque Agusto

atendeme : #A: atendeme / #B: atendéme / #C: atendeme / #D: atendeme / #E: atendeme / #F: atenderme / #G: atendeme / #H: atendéme / #I: atendeme

convenencia... : #A: convenencia... / #B: convenencia... / #C: convenencia... / #D: convenencia... / #E: convenencia... / #F: conveniencia... / #G: convenencia... / #H: convenencia... / #I: convenencia...

estao : #A: estao / #B: estao / #C: estao / #D: estao / #E: estao / #F: estao / #G: estao / #H: estado / #I: estao

dara tu parte : #A: dara tu parte / #B: dara tu parte / #C: dara tu parte / #D: dara tu parte / #E: dara tu parte / #F: dara tu parte / #G: dara parte / #H: dara tu parte / #I: dara parte

separase : #A: separase / #B: separase / #C: separarse / #D: separase / #E: separase / #F: separarse / #G: separase / #H: separase / #I: separase

el único que tengo : #A: el único que tengo / #B: el único que tengo / #C: el único que tengo / #D: el único gusto que tengo / #E: el único gusto que tengo / #F: el único que tengo / #G: el único que tengo / #H: el único que tengo / #I: el único que tengo

que estemos : #A: que estemos / #B: qu’estemos / #C: que estemos / #D: que estemos / #E: que estemos / #F: que estemos / #G: que estemos / #H: qu’estemos / #I: que estemos

que está : #A: que está / #B: qu’está / #C: que está / #D: que está / #E: que está / #F: que está / #G: que está / #H: qu’está / #I: que está

verdá : #A: verdá / #B: verdad / #C: verdá / #D: verdá / #E: verdá / #F: verdá / #G: verdá / #H: verdad / #I: verdá

suspiró muy hondo : #A: suspiró muy hondo / #B: suspiró muy hondo / #C: suspiró muy hondo / #D: suspiró muy hondo / #E: suspiró muy hondo / #F: suspiró, y muy hondo / #G: suspiró muy hondo / #H: suspiró muy hondo / #I: suspiró muy hondo

santus : #A: santus / #B: sanctus / #C: sanctus / #D: sanctus / #E: sanctus / #F: sanctus / #G: santus / #H: sanctus / #I: sanctus

baladronadas : #A: baladronadas / #B: baladronadas / #C: baladronadas / #D: baladronadas / #E: baladronadas / #F: baladronadas / #G: baladronadas / #H: balandronadas / #I: baladronadas

Chupá que en : #A: Chupá que en / #B: Chupá qu’en / #C: Chupá que en / #D: Chupá que en / #E: Chupá que en / #F: Chupé que en / #G: Chupá que en / #H: Chupa qu’en / #I: Chupa que en

santísima : #A: santísima / #B: Santísima / #C: santísima / #D: santísima / #E: santísima / #F: santísima / #G: santísima / #H: Santísima / #I: santísima

zapateras : #A: zapateras / #B: zapateras / #C: zapateras / #D: zapateras / #E: zapateras / #F: zapaterías / #G: zapateras / #H: zapateras / #I: zapateras

qué chirrión : #A: qué chirrión / #B: qué de chirrión / #C: qué chirrión / #D: qué chirrión / #E: qué chirrión / #F: qué chirrión / #G: qué chirrión / #H: qué de chirrión / #I: qué chirrión

andaba muy fermentada. : #A: andaba muy fermentada. / #B: andaba muy fermentada. / #C: andaba muy fermentada. / #D: andaba muy fermentada. / #E: andaba fermentada. / #F: andaba muy fermentada. / #G: andaba muy fermentada. / #H: andaba muy fermentada. / #I: andaba muy fermentada.

contado : #A: contado / #B: contado / #C: contado / #D: contado / #E: contando / #F: contado / #G: contado / #H: contado / #I: contado

esta criatura : #A: esta criatura / #B: esta criatura / #C: esa criatura / #D: esta criatura / #E: esta criatura / #F: esa criatura / #G: esta criatura / #H: esa criatura / #I: esta criatura

yerbas : #A: yerbas / #B: hierbas / #C: yerbas / #D: yerbas / #E: yerbas / #F: yerbas / #G: yerbas / #H: hierbas / #I: verbas

¿Cómo es? : #A: Cómo es? / #B: ¿Cómu’es? / #C: Cómo es? / #D: Cómo es? / #E: ¿Cómo es? / #F: ¿Cómo es? / #G: Cómo es? / #H: ¿Cómo es? / #I: Cómo es?

hubieran : #A: hubieran / #B: hubiesen / #C: hubieran / #D: hubieran / #E: hubieran / #F: hubieran / #G: hubieran / #H: hubiesen / #I: hubieran

un ascua : #A: un ascua / #B: un ascua / #C: una ascua / #D: una ascua / #E: una ascua / #F: una ascua / #G: un ascua / #H: un ascua / #I: un ascua

de uchuvas : #A: de Uchuvas / #B: de esas uchuvas / #C: de esas uchubas / #D: de esas uchubas / #E: de esas uchubas / #F: de esas uchubas / #G: de esas uchuvas / #H: de esas uchuvas / #I: de esas uchuvas

a mi siá Jilomena : #A: á mi siá Jilomena / #B: a mi siá Jilomena / #C: a mi siá Filomena / #D: a misiá Jilomena / #E: a misiá Jilomena / #F: a misiá Jilomena / #G: á mi siá Jilomena / #H: a mi siá Jilomena / #I: a misiá Filomena

burlase della : #A: burlase della / #B: burlase d’ella / #C: burlase della / #D: burlase della / #E: burlarse della / #F: burlarse della / #G: burlase della / #H: burlase d’ella / #I: burlase della

enlucida : #A: enlucida / #B: enlucida / #C: enlucida / #D: enlucida / #E: enlucida / #F: lucida / #G: enlucida / #H: enlucida / #I: enlucida

fuese en seguida : #A: fuése en seguida / #B: fuése en seguida / #C: fuése en seguida / #D: fuése en seguida / #E: fuese en seguida / #F: fuése en seguida / #G: fuése en seguida / #H: fuése enseguida / #I: fuese en seguida

mediodía : #A: medio día / #B: medio día / #C: medio día / #D: medio día / #E: mediodía / #F: mediodía / #G: medio día / #H: medio día / #I: mediodía

la tarde, a manera : #A: la tarde, a manerá / #B: la tarde a manera / #C: la tarde, a manera / #D: la tarde, a manera / #E: la tarde, a manera / #F: la tarde, a manera / #G: la tarde, á manera / #H: la tarde a manera / #I: la tarde, a manera

Eolo: perfumándose : #A: Eolo: perfumándose / #B: Eolo; perfumándose / #C: Eolo: perfumándose / #D: Eolo: perfumándose / #E: Eolo: perfumándose / #F: Eolo: perfumándose / #G: Eolo: perfumándose / #H: Eolo; perfumándose / #I: Eolo: perfumándose

apostura : #A: apostura / #B: postura / #C: apostura / #D: apostura / #E: apostura / #F: apostura / #G: apostura / #H: postura / #I: apostura

el aro : #A: el aro / #B: el aro / #C: el aro / #D: el aro / #E: el aro / #F: el aro / #G: el aro / #H: del aro / #I: el aro

chasqueadas : #A: chasqueadas / #B: chasqueadas / #C: chasqueadas / #D: chasqueadas / #E: chaqueadas / #F: chasqueadas / #G: chasqueadas / #H: chasqueadas / #I: chasqueadas

que estén : #A: que estén / #B: qu’estén / #C: que estén / #D: que estén / #E: que estén / #F: que estén / #G: que estén / #H: qu’estén / #I: que estén

boca-calle : #A: boca-calle / #B: bocacalle / #C: bocacalle / #D: bocacalle / #E: bocacalle / #F: bocacalle / #G: boca-calle / #H: bocacalle / #I: boca-calle

alargavista : #A: alargavista / #B: alargavista / #C: alarga vista / #D: alargavista / #E: alargavista / #F: alar gavista / #G: alargavista / #H: alargavista / #I: alargavista

bolean : #A: bolean / #B: bolean / #C: volean / #D: volean / #E: volean / #F: volean / #G: bolean / #H: bolean / #I: bolean

viéndose poco : #A: viéndose poco / #B: viéndose poco / #C: viéndose un poco / #D: viéndose poco / #E: viéndose poco / #F: viéndose un poco / #G: viéndose poco / #H: viéndose poco / #I: viéndose poco

¡usted sí que es : #A: usted sí que es / #B: usté sí qu’es / #C: usted sí que es / #D: usted sí que es / #E: ¡usted sí que es / #F: ¡Usted sí que es / #G: usted sí que es / #H: ¡usté sí qu’es / #I: usted sí que es

aturrulló : #A: aturrulló / #B: aturrullo / #C: aturrulló / #D: aturrulló / #E: aturulló / #F: aturrulló / #G: aturrullo / #H: aturrulló / #I: aturrulló

estro : #A: estro / #B: estro / #C: estro / #D: estro / #E: estro / #F: astro / #G: estro / #H: estro / #I: estro

disposición : #A: disposición / #B: disposición / #C: disposición / #D: disposición / #E: disposición / #F: disposición / #G: disposición / #H: dispocisión / #I: disposición

se están : #A: se están / #B: s’están / #C: se están / #D: se están / #E: se están / #F: se están / #G: se están / #H: s'están / #I: se están

del señor y de Filomena. Aquel, tomando la suya, la parte por mitad : #A: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la párte por mitad / #B: tomando la suya, la parte por midel señor y de Filomena. Aquel, tad / #C: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la párte por la mitad / #D: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la parte por mitad / #E: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la parte por mitad / #F: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la parte por la mitad / #G: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la parte por la mitad / #H: del señor y de Filomena. Aquél, tomando la suya, la parte por la mitad / #I: del señor y de Filomena, Aquél, tomando la suya, la parte por mitad

yemas, al ser heridas : #A: yemas, al ser heridas / #B: yemas, al ser heridas / #C: yemas al ser heridas / #D: yemas al ser heridas / #E: yemas al ser heridas / #F: yemas al ser heridas / #G: yemas, al ser heridas / #H: yemas, al ser heridas / #I: yemas, al ser heridas

reventates : #A: reventates / #B: reventates / #C: reventares / #D: reventates / #E: reventastes / #F: reventates / #G: reventates / #H: reventates / #I: reventares

cuento : #A: cuento / #B: cuento / #C: cuentos / #D: cuentos / #E: cuentos / #F: cuentos / #G: cuento / #H: cuento / #I: cuento

el encarte : #A: el encarte / #B: el encarte / #C: el encarte / #D: el encarte / #E: en encarte / #F: el encarte / #G: el encarte / #H: el encarte / #I: el encarte

irnos : #A: irnos / #B: inos / #C: irnos / #D: irnos / #E: irnos / #F: irnos / #G: irnos / #H: inos / #I: irnos

disfrutarse : #A: disfrutarse / #B: disfrutar / #C: disfrutarse / #D: disfrutarse / #E: disfrutarse / #F: disfrutarse / #G: disfrutarse / #H: disfrutar / #I: disfrutarse

bogado : #A: bogado / #B: bogado / #C: bogado / #D: bogado / #E: bogado / #F: bogado / #G: bogao / #H: bogado / #I: bogao

te se ocurre : #A: te se ocurre / #B: te se ocurre / #C: te se ocurre / #D: te se ocurre / #E: te se ocurre / #F: se te ocurre / #G: te se ocurre / #H: te se ocurre / #I: te se ocurre

Pachito : #A: Pachito / #B: Pachito / #C: Pachito / #D: Pachito / #E: Panchito / #F: Pachito / #G: Pachito / #H: Pachito / #I: Pachito

Es que está : #A: Es que está / #B: ¡Es qu’está / #C: Es que está / #D: Es que está / #E: ¡Es que está / #F: ¡Es que está / #G: Es que está / #H: ¡Es qu’está / #I: Es que está

novedad : #A: novedad / #B: novedá / #C: novedad / #D: novedad / #E: novedad / #F: novedad / #G: novedad / #H: novedá / #I: novedad

malcriados : #A: malcriados / #B: malcriaos / #C: malcriados / #D: malcriados / #E: malcriados / #F: malcriados / #G: malcriados / #H: malcriaos / #I: malcriados

que estos : #A: que estos / #B: qu’estos / #C: que estos / #D: que estos / #E: que estos / #F: que estos / #G: que estos / #H: qu’estos / #I: que estos

descarados : #A: descarados / #B: descaraos / #C: descarados / #D: descarados / #E: descarados / #F: descarados / #G: descarados / #H: descaraos / #I: descarados

bigotipintado : #A: bigotipintado / #B: bigotipintao / #C: bigotipintado / #D: bigotipintado / #E: bigotipintado / #F: bigotipintado / #G: bigotipintado / #H: bigotipintaó / #I: bigotipintado

que está : #A: que está / #B: qu’está / #C: que está / #D: que está / #E: que está / #F: que está / #G: que está / #H: qu’está / #I: que está

dijo un cachaco : #A: dijo un cachaco / #B: dijo un cachaco / #C: dijo un cachaco / #D: dijo un cachaco / #E: dijo un cachaco / #F: replica un cachaco / #G: dijo un cachaco / #H: dijo un cachaco / #I: dijo un cachaco

inflamados : #A: inflamados / #B: inflamaos / #C: inflamados / #D: inflamados / #E: inflamados / #F: inflamados / #G: inflamados / #H: inflamaos / #I: inflamados

burletas : #A: burletas / #B: burletas / #C: burletas / #D: burletas / #E: burletas / #F: burletas / #G: burletas / #H: burletas / #I: burlas

destas : #A: destas / #B: d’estas / #C: destas / #D: destas / #E: destas / #F: destas / #G: destas / #H: d’estas / #I: destas

ojualá : #A: ojualá / #B: ojualá / #C: ojualá / #D: ojualá / #E: ojualá / #F: Ojalá / #G: ojualá / #H: ojualá / #I: ojualá

pellizcaran : #A: pelizcaran / #B: pellizcaran / #C: pelizcaran / #D: pelizcaran / #E: pelizcaran / #F: pellizcaran / #G: pelizcaran / #H: pellizcaran / #I: pelizcaran

corrían a : #A: corría á / #B: corría a / #C: corría a / #D: corría a / #E: corría a / #F: corría a / #G: corrían á / #H: corría a / #I: corrían a

dotor : #A: dotor / #B: dotor / #C: dotor / #D: dotor / #E: dotor / #F: doctor / #G: dotor / #H: dotor / #I: dotor

—se decía—: : #A: —se decía: — / #B: —se decía—: / #C: —se decía: — / #D: —se decía—: / #E: —se decía—: / #F: —se decía— / #G: —se decía:— / #H: —se decía—: / #I: —se decía—:

Jurisprudencia : #A: Jurisprudencia / #B: Jurisprudencia / #C: Jurisprudencia / #D: Jurisprudencia / #E: Jurisprudencia / #F: Jurisprudencia / #G: Jurisprudencia / #H: Jurisprudencia / #I: jurisprudencia

flemático a la vez : #A: flemático á la vez / #B: flemático, a la vez / #C: flemático a la vez / #D: flemático a la vez / #E: flemático a la vez / #F: flemático a la vez / #G: flemático á la vez / #H: flemático, a la vez / #I: flemático a la vez

Medicina : #A: Medicina / #B: Medicina / #C: Medicina / #D: Medicina / #E: Medicina / #F: Medicina / #G: Medicina / #H: Medicina / #I: medicina

tuteaban —las trataban : #A: tuteaban, —las trataban / #B: tuteaban —las trataban / #C: tuteaban, —las trataban / #D: tuteaban, —las trataban / #E: tuteaban —las trataban / #F: tuteaban, —las trataban / #G: tuteaban, —las trataban / #H: tuteaban —las trataban / #I: tuteaban —las trataban

composturas, lejos de molestarlas, : #A: composturas, lejos de molestarlas, / #B: composturas, lejos de molestarlas, / #C: composturas, lejos de molestarlas, / #D: composturas, lejos de molestarlas, / #E: composturas, lejos de molestarlas, / #F: composturas lejos de molestarlas, / #G: composturas, lejos de molestarlas, / #H: composturas, lejos de molestarlas, / #I: composturas, lejos de molestarlas,

cualquiera : #A: cualquiera / #B: cualquier / #C: cualquiera / #D: cualquiera / #E: cualquiera / #F: cualquiera / #G: cualquiera / #H: cualquier / #I: cualquiera

prefirió, por la de Popayán : #A: prefirió, por la de Popayán / #B: prefirió por la de Popayán / #C: prefirió, por la de Popayán / #D: prefirió, por la de Popayán / #E: prefirió, por la de Popayán / #F: prefirió, por la de Popayán / #G: prefirió, por la de Popayán / #H: prefirió por la de Popayán / #I: prefirió, por la de Popayán

bien poco : #A: bien poco / #B: bien poco / #C: bien poco / #D: bien poco / #E: bien poco / #F: bien poco / #G: bien poco / #H: poco / #I: bien poco

recomendado, por cierto : #A: recomendado, por cierto / #B: recomendado por cierto / #C: recomendado, por cierto / #D: recomendado, por cierto / #E: recomendado, por cierto / #F: recomendado, por cierto / #G: recomendado, por cierto / #H: recomendado por cierto / #I: recomendado, por cierto

extrañarse : #A: extrañarse / #B: extrañar / #C: extrañarse / #D: extrañarse / #E: extrañarse / #F: extrañarse / #G: extrañarse / #H: extrañar / #I: extrañarse

Establecimiento : #A: Establecimiento / #B: Establecimiento / #C: Establecimiento / #D: Establecimiento / #E: Establecimiento / #F: Establecimiento / #G: Establecimiento / #H: Establecimiento / #I: establecimiento

pescozones : #A: pescozones / #B: pescozones / #C: pescozones / #D: pescozones / #E: pescozones / #F: pescozones / #G: pescozones / #H: pescuezones / #I: pescozones

deseo —que en otro fuera : #A: deseo, —que en otro fuera / #B: deseo —que en otro fuera / #C: deseo, —que en otro fuera / #D: deseo, —que en otro fuera / #E: deseo —que en otro fuera / #F: deseo, —que en otro fuera / #G: deseo, —que en otro fuera / #H: deseo —que en otro fuera / #I: deseo —que en otro fuera

pelota, fuera más : #A: pelota, fuera más / #B: pelota, o fuera más / #C: pelota, o fuera más / #D: pelota, o fuera más / #E: pelota, o fuera más / #F: pelota, o fuera más / #G: pelota, ó fuera más / #H: pelota, o fuera más / #I: pelota, o fuera más

Historia : #A: Historia / #B: Historia / #C: Historia / #D: Historia / #E: Historia / #F: Historia / #G: Historia / #H: Historia / #I: historia

podía surtirle : #A: podía surtirle / #B: podía surtirle / #C: podía surtirle / #D: podía surtirle / #E: podía surtirle / #F: podía surtirle / #G: podría surtirle / #H: podía surtirle / #I: podría surtirle

Universidad : #A: Universidad / #B: Universidad / #C: Universidad / #D: Universidad / #E: Universidad / #F: Universidad / #G: Universidad / #H: Universidad / #I: universidad

cantinas —de : #A: cantinas, —de / #B: cantinas —de / #C: cantinas, —de / #D: cantinas, —de / #E: cantinas —de / #F: cantinas, —de / #G: cantinas, —de / #H: cantinas —de / #I: cantinas —de

trapisondas : #A: trapisondas / #B: trapisondas / #C: trapisondas / #D: trapisondas / #E: trapisondas / #F: trapisondas / #G: trapisondas / #H: trapisonadas / #I: trapisondas

savia : #A: sabia / #B: savia / #C: savia / #D: savia / #E: savia / #F: savia / #G: sabia / #H: savia / #I: sabia

Historia y Biografía : #A: Historia y Biografía / #B: Historia y Biografía / #C: Historia y Biografía / #D: Historia y Biografía / #E: Historia y Biografía / #F: Historia y Biografía / #G: Historia y Biografía / #H: Historia y Biografía / #I: historia y biografía

puyas : #A: puyas / #B: pullas / #C: puyas / #D: puyas / #E: puyas / #F: puyas / #G: puyas / #H: pullas / #I: puyas

hombrecito : #A: hombrecitó / #B: hombrecito / #C: hombrecito / #D: hombrecitó / #E: hombrecito / #F: hombrecito / #G: hombrecitó / #H: hombrecito / #I: hombrecitó

que es : #A: que es / #B: qu’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

mijito : #A: mijito / #B: m’hijito / #C: mijito / #D: mijito / #E: mijito / #F: mijito / #G: mijito / #H: m’hijito / #I: mijito

que estás : #A: que estás / #B: qu’estás / #C: que estás / #D: que estás / #E: que estás / #F: que estás / #G: que estás / #H: qu’estás / #I: que estás

es decir, que : #A: es decir, que / #B: es decir: que / #C: es decir, que / #D: es decir, que / #E: es decir, que / #F: es decir, que / #G: es decir, que / #H: es decir: que / #I: es decir, que

bulla : #A: buya / #B: bulla / #C: bulla / #D: buya / #E: buya / #F: bulla / #G: bulla / #H: bulla / #I: bulla

convidado : #A: convidado / #B: convidao / #C: convidado / #D: convidado / #E: convidado / #F: convidado / #G: convidado / #H: convidao / #I: convidado

dar la última : #A: dar la última / #B: dar la última / #C: dar la última / #D: dar la última / #E: dar la última / #F: dar la última / #G: dar la última / #H: dando última / #I: dar la última

toriado : #A: toriado / #B: toriao / #C: toriado / #D: torrado / #E: toriado / #F: toriado / #G: toriado / #H: toriao / #I: toriado

tires : #A: tires / #B: tires / #C: tires / #D: tirés / #E: tirés / #F: tirés / #G: tires / #H: tires / #I: tires

Hablá ai : #A: Hablá ai, / #B: Hablá ai, / #C: Hablá ai, / #D: Hablá ai, / #E: Hablá ai, / #F: Hablá ai, / #G: Hablá ai, / #H: Hablá ai, / #I: Hablá ahí,

fuere : #A: fuere / #B: fuere / #C: fuera / #D: fuere / #E: fuere / #F: fuera / #G: fuera / #H: fuere / #I: fuera

del a+b; : #A: del ab+b; / #B: de a+b; / #C: del a+b; / #D: del a+b; / #E: del ab+b / #F: del a+b; / #G: del ab+b; / #H: de a+b; / #I: del a+b

quinta esencia : #A: quinta esencia / #B: quintaesencia / #C: quinta esencia / #D: quinta esencia / #E: quinta esencia / #F: quinta esencia / #G: quinta esencia / #H: quintaesencia / #I: quinta esencia

niñerías, y vete : #A: niñerías, y vete / #B: niñerías y vete / #C: niñerías, y vete / #D: niñerías, y vete / #E: niñerías, y vete / #F: niñerías, y vete / #G: niñerías, y vete / #H: niñerías y vete / #I: niñerías, y vete

fafarachero : #A: fafalachero / #B: fafarachero / #C: fafarachero / #D: fafarachero / #E: fafarachero / #F: fafarachero / #G: fafalachero / #H: fafarachero / #I: fafalachero

será que, mañana mismo, telegrafíes : #A: será que, mañana mismo, telegrafíes / #B: será que mañana mismo telegrafíes / #C: será que, mañana mismo, telegrafíes / #D: será que, mañana mismo, telegrafíes / #E: será que, mañana mismo, telegrafíes / #F: será que, mañana mismo, telegrafíes / #G: será que, mañana mismo, telegrafíes / #H: será que mañana mismo telegrafíes / #I: será que, mañana mismo, telegrafíes

tu casa, pidiendo, : #A: tu casa, pidiendo, / #B: tu casa pidiendo / #C: tu casa, pidiendo, / #D: tu casa, pidiendo, / #E: tu casa, pidiendo, / #F: tu casa, pidiendo, / #G: tu casa, pidiendo, / #H: tu casa pidiendo / #I: tu casa, pidiendo,

correo próximo, un perrero : #A: correo próximo, un perrero / #B: correo próximo un perrero / #C: correo próximo un perrero / #D: correo próximo, un perrero / #E: correo próximo, un perrero / #F: correo próximo un perrero / #G: correo próximo, un perrero / #H: correo próximo un perrero / #I: correo próximo, un perrero

será : #A: será / #B: será / #C: sería / #D: será / #E: será / #F: sería / #G: será / #H: será / #I: será

Gala, furioso, : #A: Gala furioso, / #B: Gala, furioso, / #C: Gala, furioso, / #D: Gala, furioso, / #E: Gala, furioso, / #F: Gala, furioso, / #G: Gala furioso, / #H: Gala, furioso, / #I: Gala furioso,

tresillo, a ver jugar : #A: tresillo, a ver jugaŕ / #B: tresillo a ver jugar / #C: tresillo, a ver jugar / #D: tresillo, a ver jugar / #E: tresillo, a ver jugar / #F: tresillo, a ver jugar / #G: tresillo, a ver jugaŕ / #H: tresillo a ver jugar / #I: tresillo, a ver jugar

sala del billar : #A: sala del billar / #B: sala del billar / #C: sala del billar / #D: sala del billar / #E: sala del billar / #F: sala del billar / #G: sala de billar / #H: sala del billar / #I: sala de billar

cachaquiles : #A: cachaquiles / #B: cachaquiles / #C: cachaquísticas / #D: cachaquiles / #E: cachaquiles / #F: cachaquísticas / #G: cachaquiles / #H: cachaquiles / #I: cachaquiles

atuza que atuzarás : #A: atuza que atuzarás / #B: atusa que atusarás / #C: atuza que atuzarás / #D: atuza que atuzarás / #E: atuza que atuzarás / #F: atusa que atusarás / #G: atuza que atuzarás / #H: atusa que atusarás / #I: atuza que atuzarás

silba, y sólo le falta : #A: silba, y sólo le falta / #B: silba y sólo le falta / #C: silba, y sólo le falta / #D: silba, y sólo le falta / #E: silba, y sólo le falta / #F: silba, y sólo le falta / #G: silba, y sólo le falta / #H: silba y sólo le falta / #I: silba, y sólo le falta

buen hombre : #A: buen hombre / #B: «buenhombre» / #C: buen hombre / #D: buen hombre / #E: buen hombre / #F: buen hombre / #G: buen hombre / #H: “buenhombre” / #I: buen hombre

iría a ser : #A: iría a seŕ / #B: iría a ser / #C: iba a ser / #D: iba a ser / #E: iba a ser / #F: iba a ser / #G: iría á ser / #H: iría a ser / #I: iría a ser

Poblado : #A: POBLADO / #B: Poblado / #C: Poblado / #D: Poblado / #E: Poblado / #F: Poblado / #G: POBLADO / #H: Poblado / #I: Poblado

mochito mío, las palabras : #A: mochito mío, las palabras / #B: mochito mío, las palabras / #C: mochito mío, las palabras / #D: mochito mío, las palabras / #E: mochito mío, las palabras / #F: mochito mío, las palabras / #G: mochito mío las palabras / #H: mochito mío, las palabras / #I: mochito mío las palabras

lugares, cuando llegó : #A: lugares, cuando llegó / #B: lugares, cuando llegó / #C: lugares; cuando llegó / #D: lugares; cuando llegó / #E: lugares; cuando llegó / #F: lugares; cuando llegó / #G: lugares, cuando llegó / #H: lugares, cuando llegó / #I: lugares, cuando llegó

a mirarlo : #A: á mirarlo / #B: a mirarle / #C: a mirarlo / #D: a mirarlo / #E: a mirarlo / #F: a mirarlo / #G: á mirarlo / #H: a mirarle / #I: a mirarlo

agallas : #A: agayas / #B: agallas / #C: agallas / #D: agallas / #E: agallas / #F: agallas / #G: agallas / #H: agallas / #I: agallas

subiría, eran tenidos : #A: subiría, eran tenidos / #B: subiría eran tenidos / #C: subiría, eran tenidos / #D: subiría, eran tenidos / #E: subiría, eran tenidos / #F: subiría, eran tenidos / #G: subiría, eran tenidos / #H: subiría eran tenidos / #I: subiría, eran tenidos

gloxíneas : #A: gloscinias / #B: gloscinias / #C: gloxinias / #D: gloxinias / #E: gloxinias / #F: gloxinias / #G: gloscinias / #H: gloscinias / #I: gloscinias

jazmines del Cabo y otras : #A: jazmines del Cabo, y otras / #B: jazmines del Cabo y otras / #C: jazmines del Cabo, y otras / #D: jazmines del Cabo, y otras / #E: jazmines del Cabo, y otras / #F: jazmines del Cabo, y otras / #G: jazmines del Cabo, y otras / #H: jazmines del Cabo y otras / #I: jazmines del Cabo, y otras

como la más : #A: como la más / #B: como la más / #C: como las más / #D: como las más / #E: como las más / #F: como las más / #G: como la más / #H: como la más / #I: como la más

los que le sacaban : #A: los que le sacaban / #B: lo que le sacaban / #C: los que le sacaban / #D: los que le sacaban / #E: los que le sacaban / #F: los que le sacaban / #G: los que le sacaban / #H: lo que le sacaban / #I: los que le sacaban

en la clase : #A: en la clase / #B: en la clase / #C: en la clase / #D: en la clase / #E: en clase / #F: en la clase / #G: en la clase / #H: en la clase / #I: en la clase

recibía : #A: recibía / #B: recibía / #C: recibía / #D: recibía / #E: recibía / #F: recibía / #G: recibía / #H: recibían / #I: recibía

«ponerles el monte» : #A: «ponerles el monte» / #B: «ponerles el monte» / #C: «ponerles el monte» / #D: "ponerles el monte" / #E: «ponerles el monte» / #F: "ponerles el monte” / #G: «ponerles el mote» / #H: "ponerles el monte” / #I: «ponerles el mote»

en la remotísima : #A: en la remotísima / #B: en la remotísima / #C: en la remotísima / #D: en la remotísima / #E: en la remotísima / #F: en la remotísima / #G: en las remotísimas / #H: en la remotísima / #I: en las remotísimas

cultivan : #A: cultivan / #B: cultiva / #C: cultivan / #D: cultivan / #E: cultivan / #F: cultivan / #G: cultivan / #H: cultiva / #I: cultivan

abuelas, o solteronas : #A: abuelas, ó solteronas / #B: abuelas o solteronas / #C: abuelas, o solteronas / #D: abuelas, o solteronas / #E: abuelas, o solteronas / #F: abuelas, o solteronas / #G: abuelas, ó solteronas / #H: abuelas o solteronas / #I: abuelas, o solteronas

crónica —mundanal : #A: crónica, —mundanal / #B: crónica —mundanal / #C: crónica, —mundanal / #D: crónica, —mundanal / #E: crónica —mundanal / #F: crónica, —mundanal / #G: crónica, —mundanal / #H: crónica —mundanal / #I: crónica —mundanal

sacristanezca : #A: ó sacristanezca, / #B: o sacristanesca, / #C: o sacristanesca / #D: o sacristanesca / #E: o sacristanesca / #F: o sacristanesca / #G: ó sacristanezca, / #H: o sacristanesca, / #I: o sacristanezca,

bolada : #A: bolada / #B: volada / #C: bolada / #D: bolada / #E: bolada / #F: bolada / #G: bolada / #H: volada / #I: bolada

sería siempre tan hija : #A: sería siempre tan hija / #B: sería siempre tan hija / #C: sería siempre tan hija / #D: sería siempre tan hija / #E: sería siempre tan hija / #F: sería siempre tan hija / #G: sería tan hija / #H: sería siempre tan hija / #I: sería tan hija

apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl : #A: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl / #B: apuro: que la Sociedad de San Vicente de Paúl / #C: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl / #D: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl / #E: apuro: que la Sociedad de San Vicente de Paúl / #F: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl / #G: apuro: Que la Sociedad de San Vicente de Paúl / #H: apuro: que la Sociedad de San Vicente de Paúl / #I: apuro: que la Sociedad de San Vicente de Paúl

Josesito : #A: Josesito / #B: Josesito / #C: Josecito / #D: Josecito / #E: Josecito / #F: Josecito / #G: Josecito / #H: Josesito / #I: Josecito

San Josées : #A: San Josées / #B: San Josés / #C: San Josées / #D: San Josées / #E: Josées / #F: San Josees / #G: San Josées / #H: San Josés / #I: San Josees

da ganas : #A: da ganas / #B: da ganas / #C: da ganas / #D: da ganas / #E: da ganas / #F: da ganas / #G: da ganas / #H: dan ganas / #I: da ganas

lado, y en un buen : #A: lado, y en un buen / #B: lado y en un buen / #C: lado, y en un buen / #D: lado, y en un buen / #E: lado, y en un buen / #F: lado, y en un buen / #G: lado, y en un buen / #H: lado y en un buen / #I: lado, y en un buen

Santa : #A: Santa / #B: santa / #C: Santa / #D: Santa / #E: Santa / #F: Santa / #G: Santa / #H: santa / #I: Santa

probablemente, las ajustaba : #A: probablemente, las ajustaba / #B: probablemente, las ajustaba / #C: probablemente las ajustaba / #D: probablemente las ajustaba / #E: probablemente las ajustaba / #F: probablemente las ajustaba / #G: probablemente, las ajustaba / #H: probablemente, las ajustaba / #I: probablemente, las ajustaba

envidiaran : #A: envidiaran / #B: envidiaran / #C: envidiaran / #D: envidiaran / #E: envidiaran / #F: envidiarían / #G: envidiaran / #H: envidiaran / #I: envidiaran

són : #A: són / #B: son / #C: son / #D: son / #E: son / #F: son / #G: són / #H: son / #I: son

Ah bestia : #A: Ah bestia / #B: Ah, bestia / #C: Ah bestia / #D: Ah bestia / #E: Ah bestia / #F: Ah bestia / #G: Ah bestia / #H: Ah, bestia / #I: Ah bestia

enamore a mí no : #A: enamore a mí, no / #B: enamore a mí no / #C: enamore a mí, no / #D: enamore a mí, no / #E: enamore a mí, no / #F: enamore a mí, no / #G: enamore a mí, no / #H: enamore a mí no / #I: enamore a mí, no

candelera : #A: candelera / #B: candelero / #C: candelero / #D: candelera / #E: candelero / #F: candelero / #G: candelero / #H: candelero / #I: candelero

Montecristo. : #A: Monte-Cristo. / #B: Montecristo. / #C: Monte-Cristo. / #D: Monte Cristo. / #E: Monte Cristo, / #F: Monte-Cristo. / #G: Monte-Cristo. / #H: Montecristo. / #I: Monte-Cristo.

José, con fingida : #A: José, con fingida / #B: José con fingida / #C: José, con fingida / #D: José, con fingida / #E: José, con fingida / #F: José, con fingida / #G: José, con fingida / #H: José con fingida / #I: José, con fingida

de mí que un palomo : #A: de mí, que un palomo / #B: de mí que un palomo / #C: de mí, que un palomo / #D: de mí, que un palomo / #E: de mí, que un palomo / #F: de mí, que un palomo / #G: de mí, que un palomo / #H: de mí que un palomo / #I: de mí, que un palomo

Unas sus amigas : #A: Unas sus amigas / #B: Unas sus amigas / #C: Unas sus amigas / #D: Unas sus amigas / #E: Unas sus amigas / #F: Unas, sus amigas / #G: Unas sus amigas / #H: Unas sus amigas / #I: Unas sus amigas

recostó, muy sí señor, : #A: recostó, muy sí señor, / #B: recostó muy sí señor, / #C: recostó, muy sí señor, / #D: recostó, muy sí señor, / #E: recostó, muy sí señor, / #F: recostó, muy sí señor, / #G: recostó, muy sí señor, / #H: recostó muy sí señor, / #I: recostó, muy sí señor,

Lililá : #A: Lililá / #B: Lililá / #C: Lilolá / #D: Lilolá / #E: Lilolá / #F: Lilolá / #G: Lilolá / #H: Lilolá / #I: lilolá

Linnéos : #A: Linnéos / #B: Linnéos / #C: Linneos / #D: Linneos / #E: Linneos / #F: Linneos / #G: Linnéos / #H: Linnéos / #I: Linneos

Magnificat : #A: Magnificat / #B: Magníficat / #C: Magníficat / #D: Magníficat / #E: Magníficat / #F: Magníficat / #G: Magníficat / #H: Magníficat / #I: Magníficat

hiraca : #A: hiraca / #B: hiraca / #C: iraca / #D: iraca / #E: iraca / #F: iraca / #G: hiraca / #H: hiraca / #I: iraca

Señor!: el primer misterio : #A: Señor!: El primer misterio / #B: Señor! El primer misterio / #C: Señor!: El primer misterio / #D: Señor!: El primer misterio / #E: Señor!: el primer misterio / #F: Señor!: El primer misterio / #G: Señor!: El primer misterio / #H: Señor! El primer misterio / #I: Señor!: el primer misterio

campanillazo, anunciador : #A: campanillazo, anunciador / #B: campanillazo, anunciador / #C: campanillazo anunciador / #D: campanillazo anunciador / #E: campanillazo anunciador / #F: campanillazo anunciador / #G: campanillazo, anunciador / #H: campanillazo, anunciador / #I: campanillazo, anunciador

zumbido : #A: zumbido / #B: zumbido / #C: zumbido / #D: zumbido / #E: sumbido / #F: zumbido / #G: zumbido / #H: zumbido / #I: zumbido

jesuita : #A: jesuíta / #B: jesuíta / #C: jesuíta / #D: jesuíta / #E: jesuíta / #F: jesuíta / #G: jesuíta / #H: jesuíta / #I: Jesuíta

y, mientras el orador, : #A: y, mientras el orador, / #B: y mientras el orador, / #C: y, mientras el orador, / #D: y, mientras el orador, / #E: y, mientras el orador, / #F: y, mientras el orador, / #G: y, mientras el orador, / #H: y mientras el orador, / #I: y, mientras el orador,

medio sermón : #A: medio sermón, / #B: medio sermón / #C: medio sermón, / #D: medio sermón, / #E: medio sermón / #F: medio sermón / #G: medio sermón, / #H: medio del sermón / #I: medio sermón

Retórica : #A: Retórica / #B: Retórica / #C: Retórica / #D: Retórica / #E: Retórica / #F: Retórica / #G: Retórica / #H: Retórica / #I: retórica

Dialéctica : #A: Dialéctica / #B: Dialéctica / #C: Dialéctica / #D: Dialéctica / #E: Dialéctica / #F: Dialéctica / #G: Dialéctica / #H: Dialéctica / #I: dialéctica

al par : #A: al par / #B: al par / #C: al par / #D: al par / #E: al par / #F: a la par / #G: al par / #H: al par / #I: al par

Martín, con tantas : #A: Martín, con tantas / #B: Martín con tantas / #C: Martín, con tantas / #D: Martín, con tantas / #E: Martín, con tantas / #F: Martín, con tantas / #G: Martín, con tantas / #H: Martín con tantas / #I: Martín, con tantas

visto, era una fanática : #A: visto, era una fanática / #B: visto era una fanática / #C: visto, era una fanática / #D: visto, era una fanática / #E: visto, era una fanática / #F: visto, era una fanática / #G: visto, era una fanática / #H: visto era una fanática / #I: visto, era una fanática

Departamento : #A: Departamento / #B: Departamento / #C: Departamento / #D: Departamento / #E: Departamento / #F: Departamento / #G: Departamento / #H: Departamento / #I: departamento

Dialéctica : #A: Sancto Sanctorum / #B: Sancta Sanctorum / #C: Sancta Sanctorum / #D: Sancta Sanctorum / #E: Sancta Sanctorum / #F: Sancta Sanctorum / #G: Sancto Sanctorum / #H: Santa Sanctorum / #I: Sancto sanctorum

almaizal : #A: amaisal / #B: almaisar / #C: amaisal / #D: amaisal / #E: amaisal / #F: amaisal / #G: amaisal / #H: almaizar / #I: amaisal

todo, se mueve : #A: todo, se mueve / #B: todo, se mueve / #C: todo se mueve / #D: todo se mueve / #E: todo se mueve / #F: todo se mueve / #G: todo, se mueve / #H: todo, se mueve / #I: todo, se mueve

heliotropo : #A: heliotropo / #B: heliotropo / #C: heliotropio / #D: heliotropo / #E: heliotropo / #F: heliotropo / #G: heliotropo / #H: heliotropo / #I: heliotropo

voz, y se apagó : #A: voz, y se apagó / #B: voz, y se apagó / #C: voz, y se apagó / #D: voz, y se apagó / #E: voz, y se apagó / #F: voz y se apagó / #G: voz y se apagó / #H: voz, y se apagó / #I: voz y se apagó

enamoricamiento : #A: enamoricamiento / #B: enamoricamiento / #C: enamoriscamiento / #D: enamoricamiento / #E: enamoricamiento / #F: enamoriscamiento / #G: enamoricamiento / #H: enamoriscamiento / #I: enamoricamiento

por ello ¿dejaba Pepa : #A: por ello ¿dejaba Pepa / #B: por ello, ¿dejaba Pepa / #C: por ello ¿dejaba Pepa / #D: por ello ¿dejaba Pepa / #E: por ello ¿dejaba Pepa / #F: por ello ¿dejaba Pepa / #G: por ello ¿dejaba Pepa / #H: por ello, ¿dejaba Pepa / #I: por ello ¿dejaba Pepa

podía : #A: podía / #B: podía / #C: podría / #D: podría / #E: podría / #F: podría / #G: podía / #H: podía / #I: podía

enantes : #A: en antes / #B: en antes / #C: enantes / #D: enantes / #E: enantes / #F: enantes / #G: en antes / #H: en antes / #I: en antes

Cañasgordas le decía : #A: Cañasgordas le decía / #B: Cañasgordas le decía / #C: Cañasgordas, le decía / #D: Cañasgordas le decía / #E: Cañasgordas, le decía / #F: Cañasgordas, le decía / #G: Cañasgordas, le decía / #H: Cañasgordas le decía / #I: Cañasgordas, le decía

tenía en sus quebrantos : #A: tenía en sus quebrantos / #B: tenía en sus quebrantos / #C: tenía en sus quebrantos / #D: tenía en sus quebrantos / #E: tenía en sus quebrantos / #F: tenía en sus quebrantos / #G: tenía en sus quebrantos / #H: tenían sus quebrantos / #I: tenía en sus quebrantos

José, y, sin comunicarle : #A: José, y, sin comunicarle / #B: José y, sin comunicarle / #C: José, y, sin comunicarle / #D: José, y, sin comunicarle / #E: José, y, sin comunicarle / #F: José, y, sin comunicarle / #G: José, y, sin comunicarle / #H: José y, sin comunicarle / #I: José, y, sin comunicarle

Métrica : #A: Métrica / #B: Métrica / #C: Métrica / #D: Métrica / #E: Métrica / #F: métrica / #G: Métrica / #H: Métrica / #I: métrica

corrió, que se le atrancó : #A: corrió, que se le atrancó / #B: corrió; que se le atrancó / #C: corrió, que se le atrancó / #D: corrió, que se le atrancó / #E: corrió, que se le atrancó / #F: corrió, que se le atrancó / #G: corrió, que se le atrancó / #H: corrió; que se le atrancó / #I: corrió, que se le atrancó

tú eres la sonrisa : #A: tú eres la sonrisa / #B: tú eres la sonrisa / #C: tú eres la sonrisa, / #D: tú eres la sonrisa, / #E: tú eres la sonrisa, / #F: tú eres la sonrisa, / #G: tú eres la sonrisa / #H: tú eres la sonrisa / #I: tú eres la sonrisa

éste, «el turpial : #A: éste, «el turpial / #B: éste, «el turpial / #C: y éste, «el turpial / #D: y éste, "el turpial / #E: y éste, «el turpial / #F: y éste, "el turpial / #G: éste, «el turpial / #H: éste, "el turpial / #I: éste, "el turpial

en el chíspite : #A: en el chíspite / #B: en el chíspite / #C: en el chispite / #D: en el chíspite / #E: en el chispite / #F: en el chispite / #G: en el chíspite / #H: en chíspite / #I: en el chíspite

grande debe de ser : #A: grande debe de ser / #B: grande debe de ser / #C: grande debe de ser / #D: grande debe de ser / #E: grande debe de ser / #F: grande debe de ser / #G: grande debe de ser / #H: grande debe ser / #I: grande debe de ser

Eso debe de ser : #A: Eso debe de ser / #B: Eso debe de ser / #C: Eso debe de ser / #D: Eso debe de ser / #E: Eso debe ser / #F: Eso debe de ser / #G: Eso debe de ser / #H: Eso debe de ser / #I: Eso debe de ser

nada más bello : #A: nada más bello / #B: nada tan bello / #C: nada más bello / #D: nada más bello / #E: nada más bello / #F: nada más bello / #G: nada más bello / #H: nada tan bello / #I: nada más bello

éste, montando en cólera : #A: éste, montando en cólera / #B: éste, montando en cólera / #C: éste montando en cólera / #D: éste montando en cólera / #E: éste montando en cólera / #F: éste montando en cólera / #G: éste, mosntando en cólera / #H: éste, montando en cólera / #I: éste, montando en cólera

cocas : #A: cocas / #B: cocas / #C: cocas / #D: cocas / #E: cocas / #F: cocas / #G: cocas / #H: cocos / #I: cocas

Mazuera, que oye : #A: Mazuera, que oye / #B: Mazuera que oye / #C: Mazuera, que oye / #D: Mazuera, que oye / #E: Mazuera, que oye / #F: Mazuera, que oye / #G: Mazuera, que oye / #H: Mazuera que oye / #I: Mazuera, que oye

Señores: Delante : #A: Señores: Delante / #B: Señores: Delante / #C: Señores: Delante / #D: Señores: Delante / #E: Señores: delante / #F: Señores: Delante / #G: Señores: Delante / #H: Señores: Delante / #I: Señores: delante

bromear, como tengo : #A: bromear, como tengo / #B: bromear como tengo / #C: bromear, como tengo / #D: bromear, como tengo / #E: bromear, como tengo / #F: bromear, como tengo / #G: bromear, como tengo / #H: bromear como tengo / #I: bromear, como tengo

disgusto: el pescozón : #A: disgusto: el pescozón / #B: disgusto: el pescozón / #C: disgusto; el pescozón / #D: disgusto; el pescozón / #E: disgusto: el pescozón / #F: disgusto; el pescozón / #G: disgusto: el pescozón / #H: disgusto: el pescozón / #I: disgusto: el pescozón

no: con tu discurso : #A: no: Con tu discurso / #B: no: con tu discurso / #C: no: Con tu discurso / #D: no: Con tu discurso / #E: no: con tu discurso / #F: no: con tu discurso / #G: no: Con tu discurso / #H: no: con tu discurso / #I: no: con tu discurso

partes: primero : #A: partes: Primero / #B: partes: Primero / #C: partes: Primero / #D: partes: Primero / #E: partes: primero / #F: partes: primero / #G: partes: Primero / #H: partes: primero / #I: partes: primero

medias, por ejemplo, : #A: medias, por ejemplo, / #B: medias; por ejemplo, / #C: medias, por ejemplo, / #D: medias, por ejemplo, / #E: medias, por ejemplo, / #F: medias, por ejemplo, / #G: medias, por ejemplo, / #H: medias; por ejemplo, / #I: medias, por ejemplo,

muchacha —cosa : #A: muchacha, —cosa / #B: muchacha —cosa / #C: muchacha, —cosa / #D: muchacha, —cosa / #E: muchacha —cosa / #F: muchacha, —cosa / #G: muchacha, —cosa / #H: muchacha —cosa / #I: muchacha —cosa

requería; y 4.° : #A: requería; y 4.° / #B: requería; y 4.° / #C: requería; 4.° / #D: requería; 4.° / #E: requería; 4.° / #F: requería; 4.° / #G: requería; y 4.° / #H: requería; y 4.° / #I: requería; y 4.°

levantada. Con : #A: levantada. Con / #B: levantada. Con / #C: levantada, con / #D: levantada, con / #E: levantada, con / #F: levantada, con / #G: levantada. Con / #H: levantada. Con / #I: levantada. Con

cosmético, le repuntaban : #A: cosmético, le repuntaban / #B: cosmético le repuntaban / #C: cosmético, le repuntaban / #D: cosmético, le repuntaban / #E: cosmético, le repuntaban / #F: cosmético, le repuntaban / #G: cosmético, le repuntaban / #H: cosmético le repuntaban / #I: cosmético, le repuntaban

tal de ira, que, no bien : #A: tal de ira, que, no bien / #B: tal de ira, no bien / #C: tal de ira, que, no bien / #D: tal de ira, que, no bien / #E: tal de ira, que, no bien / #F: tal de ira, que, no bien / #G: tal de ira, que, no bien / #H: tal de ira, no bien / #I: tal de ira,que, no bien

entretanto : #A: entre tanto / #B: entre tanto / #C: entre tanto / #D: entre tanto / #E: entretanto / #F: entre tanto / #G: entre tanto / #H: entre tanto / #I: entre tanto

que ya : #A: que yá / #B: que ya / #C: que ya / #D: que ya / #E: que ya / #F: ya que / #G: que yá / #H: que ya / #I: que ya

esquina, tomando calle : #A: esquina, tomando calle / #B: esquina tomando calle / #C: esquina, tomando calle / #D: esquina, tomando calle / #E: esquina, tomando calle / #F: esquina, tomando calle / #G: esquina, tomando calle / #H: esquina, tomando calle / #I: esquina, tomando calle

fuites : #A: fuites / #B: fuites / #C: fuites / #D: fuites / #E: fuites / #F: fuistes / #G: fuites / #H: fuites / #I: fuites

avisates : #A: avisates / #B: avisates / #C: avisates / #D: avisates / #E: avisates / #F: avisastes / #G: avisates / #H: avisates / #I: avisates

verlas : #A: verlas / #B: verlas / #C: verlos / #D: verlos / #E: verlos / #F: verlos / #G: verlas / #H: verlas / #I: verlas

chistosas, y remedó : #A: chistosas, y remedó / #B: chistosas, y remedó / #C: chistosas, y remedó / #D: chistosas, y remedó / #E: chistosas y remedó / #F: chistosas, y remedó / #G: chistosas, y remedó / #H: chistosas, y remedó / #I: chistosas, y remedó

monturas, y, sin esperar : #A: monturas, y, sin esperar / #B: monturas y, sin esperar / #C: monturas, y, sin esperar / #D: monturas, y, sin esperar / #E: monturas, y, sin esperar / #F: monturas, y, sin esperar / #G: monturas, y, sin esperar / #H: monturas y, sin esperar / #I: monturas, y, sin esperar

brandy, y se planto : #A: brandy, y se planto / #B: brandy y se planto / #C: brandy, y se planto / #D: brandy, y se planto / #E: brandy, y se planto / #F: brandy, y se planto / #G: brandy, y se planto / #H: brandy y se planto / #I: brandy, y se planto

medellinense : #A: medellinense / #B: medellinense / #C: medellinense / #D: medellinense / #E: medillenense / #F: medellinense / #G: medellinense / #H: medellinense / #I: medellinense

desentendido : #A: desentendido / #B: desentendido / #C: desentendido / #D: desentendido / #E: desatendido / #F: desentendido / #G: desentendido / #H: desentendido / #I: desentendido

dice él, entre : #A: dice él, entre / #B: dice él, entre / #C: dice él entre / #D: dice él entre / #E: dice él entre / #F: dice él entre / #G: dice él, entre / #H: dice él, ente / #I: dice él, entre

curas, y hacen : #A: curas, y hacen / #B: curas y hacen / #C: curas, y hacen / #D: curas, y hacen / #E: curas, y hacen / #F: curas, y hacen / #G: curas, y hacen / #H: curas y hacen / #I: curas, y hacen

cosas, que la Madre : #A: cosas, que la Madre / #B: cosas que la Madre / #C: cosas, que la Madre / #D: cosas, que la Madre / #E: cosas, que la Madre / #F: cosas, que la Madre / #G: cosas, que la Madre / #H: cosas que la Madre / #I: cosas, que la Madre

año, muy formal : #A: año, muy formal / #B: año muy formal / #C: año, muy formal / #D: año, muy formal / #E: año, muy formal / #F: año, muy formal / #G: año, muy formal / #H: año muy formal / #I: año, muy formal

Pero, allá : #A: Pero, allá / #B: Pero allá / #C: Pero allá, / #D: Pero allá, / #E: Pero allá, / #F: Pero allá, / #G: Pero, allá / #H: Pero, allá / #I: Pero, allá

puente de Boyacá : #A: puente de Boyacá / #B: puente de Boyacá / #C: Puente de Boyacá / #D: Puente de Boyacá / #E: Puente de Boyacá / #F: Puente de Boyacá / #G: puente de Boyacá / #H: puente de Boyacá / #I: puente de Boyacá

adelante : #A: adelante / #B: adelante / #C: adelante / #D: adelante / #E: delante / #F: adelante / #G: adelante / #H: adelante / #I: adelante

siquier : #A: siquier / #B: siquier / #C: siquier / #D: siquier / #E: siquier / #F: siquiera / #G: siquier / #H: siquier / #I: siquier

cuerpo, sino también : #A: cuerpo, sino también / #B: cuerpo, sino también / #C: cuerpo, sino también / #D: cuerpo, sino también / #E: cuerpo, sino también / #F: cuerpo, sino también / #G: cuerpo sino también / #H: cuerpo, sino también / #I: cuerpo sino también

Confianza y de Simpatía : #A: Confianza y de Simpatía / #B: Confianza y de Simpatía / #C: Confianza y de Simpatía / #D: Confianza y de Simpatía / #E: Confianza y de Simpatía / #F: Confianza y de Simpatía / #G: Confianza, y de Simpatía / #H: Confianza y de Simpatía / #I: Confianza, y de Simpatía

que llegue a exaltarnos : #A: que llegue á exaltarnos / #B: que llegue a exaltarnos / #C: que llegue a exaltarnos / #D: que llegue a exaltarnos / #E: que llegue a exaltarse / #F: que llegue a exaltarnos / #G: que llegue á exaltarnos / #H: que llegue a exaltarnos / #I: que llegue a exaltarnos

Mentor : #A: Mentor / #B: Mentor / #C: Mentor / #D: Mentor / #E: Mentor / #F: Mentor / #G: Mentor / #H: Mentor / #I: mentor

alborotoso : #A: alborotozo / #B: alborotoso / #C: alborotoso / #D: alborotoso / #E: alborotoso / #F: alborotoso / #G: alborotozo / #H: alborotoso / #I: alborotozo

primorosamente niqueladas : #A: primorosamente nikeladas / #B: primosamente niqueladas / #C: primorosamente niqueladas / #D: primorosamente niqueladas / #E: primorosamente niqueladas / #F: primorosamente niqueladas / #G: primorosamente nikeladas / #H: primosamente niqueladas / #I: primorosamente nikeladas

los tres, tan : #A: los tres— tan / #B: los tres, tan / #C: los tres— tan / #D: los tres, tan / #E: los tres, tan / #F: los tres tan / #G: los tres— tan / #H: los tres, tan / #I: los tres, tan

de lo que le quedaron : #A: de lo que le quedaron / #B: de lo que le quedaron / #C: de lo que le quedaron / #D: de lo que le quedaron / #E: de lo que le quedaron / #F: de lo que quedaron / #G: de lo que le quedaron / #H: de lo que le quedaron / #I: de lo que le quedaron

pulmón, se acompaña : #A: pulmón, se acompaña / #B: pulmón se acompaña / #C: pulmón, se acompaña / #D: pulmón, se acompaña / #E: pulmón, se acompaña / #F: pulmón se acompaña, / #G: pulmón, se acompaña / #H: pulmón se acompaña / #I: pulmón, se acompaña

pino fingen huracanes : #A: pino fingen huracanes / #B: pino fingen huracanes / #C: pino fingen huracanes / #D: pino fingen huracanes / #E: pino fingen huracanes / #F: pino fingen huracanes / #G: pino, fingen huracanes / #H: pino fingen huracanes / #I: pino, fingen huracanes

guijarros entre tarros : #A: guijarros entre tarros / #B: guijarros entre tarros / #C: guijarros entre tarros / #D: guijarros entre tarros / #E: guijarros entre tarros / #F: guijarros entre tarros / #G: guijarros, entre tarros / #H: guijarros entre tarros / #I: guijarros, entre tarros

que, ora arrastran : #A: que, ora arrastran / #B: que ora arrastran / #C: que, ora arrastran / #D: que, ora arrastran / #E: que, ora arrastran / #F: que, ora arrastran / #G: que, ora arrastran / #H: que ora arrastran / #I: que, ora arrastran

se abren, y asoman : #A: se abren, y asoman / #B: se abren y asoman / #C: se abren, y asoman / #D: se abren, y asoman / #E: se abren y asoman / #F: se abren, y asoman / #G: se abren, y asoman / #H: se abren y asoman / #I: se abren, y asoman

aullidos : #A: aullidos / #B: aullidos / #C: maullidos / #D: aullidos / #E: aullidos / #F: maullidos / #G: aullidos / #H: aullidos / #I: aullidos

construidos : #A: construidos / #B: construídos / #C: construidos / #D: construidos / #E: construidos / #F: construidos / #G: construidos / #H: construidos / #I: construidos

festeros : #A: festeros / #B: festeros / #C: fiesteros / #D: festeros / #E: festeros / #F: fiesteros / #G: festeros / #H: festeros / #I: festeros

sus locuras, están : #A: sus locuras, están / #B: sus locuras, están / #C: sus locuras, están / #D: sus locuras, están / #E: sus locuras, están / #F: sus locuras, están / #G: sus locuras están / #H: sus locuras, están / #I: sus locuras están

mortecino que parece : #A: mortecino que parece / #B: mortecino que parece / #C: mortecino que parece / #D: mortecino que parece / #E: mortecino que parece / #F: mortecino que parece / #G: mortecino, que parece / #H: mortecino que parece / #I: mortecino, que parece

contienda hablada : #A: contienda hablada, / #B: contienda hablada, / #C: contienda, hablada, / #D: contienda, hablada, / #E: contienda, hablada, / #F: contienda, hablada, / #G: contienda hablada, / #H: contienda hablada, / #I: contienda hablada,

estora : #A: estora / #B: estora / #C: est’hora / #D: est’hora / #E: est’hora / #F: est’hora / #G: estora / #H: estora / #I: estora

Golibar : #A: Golibar / #B: Golibar / #C: Golívar / #D: Golívar / #E: Golívar / #F: Golívar / #G: Golíbar / #H: Golibar / #I: Golíbar

cari-pintados : #A: cari-pintados / #B: caripintados / #C: cari-pintados / #D: cari-pintados / #E: caripintados / #F: cari-pintados / #G: cari-pintados / #H: caripintados / #I: cari-pintados

van, ¡las muy impúdicas! : #A: van, ¡las muy impúdicas! / #B: van, ¡las muy impúdicas! / #C: van ¡las muy impúdicas! / #D: van ¡las muy impúdicas! / #E: van ¡las muy impúdicas! / #F: van ¡las muy impúdicas! / #G: van, ¡las muy impúdicas! / #H: van, ¡las muy impúdicas! / #I: van, ¡las muy impúdicas!

a las ventanas : #A: á las ventanas / #B: a las ventanas / #C: a las ventanas / #D: a las ventanas / #E: a las ventanas / #F: a la ventana / #G: á las ventanas / #H: a las ventanas / #I: a las ventanas

contestó : #A: contestó / #B: contestó / #C: contesta / #D: contesta / #E: contesta / #F: contesta / #G: contesta / #H: contestó / #I: contesta

será voladores : #A: será voladores / #B: será voladores / #C: sera voladoreś / #D: será voladores / #E: sera voladoreś / #F: serán voladores / #G: será voladores / #H: sera voladoreś / #I: será voladores

trapos, y salió : #A: trapos, y salió / #B: trapos, y salió / #C: trapos, y salió / #D: trapos, y salió / #E: trapos, y salió / #F: trapos y salió / #G: trapos y salió / #H: trapos, y salió / #I: trapos y salió

y, para que : #A: y, para que / #B: y, para que / #C: y para que / #D: y para que / #E: y para que / #F: y para que / #G: y, para que / #H: y, para que / #I: y, para que

Columna volante : #A: Columna volante / #B: Columna volante / #C: Columna volante / #D: Columna volante / #E: Columna volante / #F: columna volante / #G: Columna volante / #H: Columna volante / #I: Columna Volante

corazón, acelerando : #A: corazón, acelerando / #B: corazón, acelerando / #C: corazón, acelerando / #D: corazón, acelerando / #E: corazón, acelerando / #F: corazón, acelerando / #G: corazón acelerando / #H: corazón, acelerando / #I: corazón acelerando

Soy tan de malas que : #A: Soy tan de malas, que / #B: Soy tan de malas, que / #C: Soy tan de malas, que / #D: Soy tan de malas, que / #E: Soy tan de malas, que / #F: Soy tan de malas, que / #G: Soy tan de malas que / #H: Soy tan de malas que / #I: Soy tan de malas que

pareció : #A: pareció / #B: pareció / #C: pareció / #D: pareció / #E: pareció / #F: pareció / #G: pareció / #H: apareció / #I: pareció

A las doce del siguiente día vino : #A: A las doce del siguiente día vino / #B: A las doce del siguiente día vino / #C: A las doce del siguiente día vino / #D: A las doce del siguiente día vino / #E: A las doce siguiente vino / #F: A las doce del siguiente día vino / #G: A las doce del siguiente día vino / #H: A las doce del siguiente día vino / #I: A las doce del siguiente día vino

mezclado : #A: mezclado / #B: mezclado / #C: mezclado / #D: mezclado / #E: mezclado / #F: mezclado / #G: mezclados / #H: mezclado / #I: mezclados

de la traspiración : #A: de la traspiración / #B: de la transpiración / #C: de la transpiración / #D: de la transpiración / #E: de transpiración / #F: de la transpiración / #G: de la transpiración / #H: de la transpiración / #I: de la transpiración

se le ha subido : #A: se le ha subido / #B: se le ha subido / #C: se le han subido / #D: se le han subido / #E: se le han subido / #F: se le han subido / #G: se le ha subido / #H: se le ha subido / #I: se le ha subido

Así, peinada sin peine : #A: Así, peinada sin peine / #B: Así, peinada sin peine / #C: Así peinada sin peine / #D: Así peinada sin peine / #E: Así peinada sin peine / #F: Así peinada sin peine / #G: Así, peinada sin peine / #H: Así, peinada sin peine / #I: Así, peinada sin peine

echó, antes que : #A: echó, antes que / #B: echó antes que / #C: echó, antes que / #D: echó, antes que / #E: echó, antes que / #F: echó, antes que / #G: echó, antes de que / #H: echó antes que / #I: echó, antes de que

fumando, le reían : #A: fumando, le reían / #B: fumando le reían / #C: fumando, le reían / #D: fumando, le reían / #E: fumando, le reían / #F: fumando, se reían / #G: fumando, le reían / #H: fumando le reían / #I: fumando, le reían

para que hiciera : #A: para que hiciera / #B: para que hiciera / #C: para que hiciera / #D: para que hiciera / #E: para que hiciera / #F: para que le hiciera / #G: para que hiciera / #H: para que hiciera / #I: para que hiciera

honda : #A: honda / #B: honda / #C: honda / #D: honda / #E: honda / #F: honda / #G: honda / #H: onda / #I: honda

Martín moriría : #A: Martín moriría / #B: Martín moriría / #C: Martín moriría / #D: Martín moriría / #E: Martín moriría / #F: Martín se moriría / #G: Martín moriría / #H: Martín moriría / #I: Martín moriría

Sí, señorita : #A: Sí, señorita / #B: Sí señorita / #C: Sí, señorita / #D: Sí, señorita / #E: Sí, señorita / #F: Sí, señorita / #G: Sí, señorita / #H: Sí señorita / #I: Sí, señorita

sancto sanctorum : #A: sancto sanctorum / #B: sancta sanctorum / #C: sancta sanctorum / #D: sancta sanctorum / #E: sancta sanctorum / #F: sancta sanctorum / #G: sancto sanctorum / #H: SANCTA sanctorum / #I: Sancto sanctorum

extrabasó : #A: extrabasó / #B: extravasó / #C: extravasó / #D: extravasó / #E: extravasó / #F: extravasó / #G: extrabasó / #H: extravasó / #I: extravasó

que él crecía : #A: que él crecía / #B: que él, crecía / #C: que él crecía / #D: que él crecía / #E: que él crecía / #F: que él, crecía / #G: que él crecía / #H: que él, crecía / #I: que él crecía

tapaba hasta la cabeza : #A: tapaba hasta la cabeza / #B: tapaba hasta la cabeza / #C: tapaba hasta la cabeza / #D: tapaba hasta la cabeza / #E: tapaba hasta la cabeza / #F: tapaba hasta la cabeza / #G: tapaba hasta la cabeza / #H: tapaba la cabeza / #I: tapaba hasta la cabeza

apreciaba ¡pero de qué modo! : #A: apreciaba ¡pero de qué modo! / #B: apreciaba, ¡pero de qué modo! / #C: apreciaba ¡pero de qué modo! / #D: apreciaba ¡pero de qué modo! / #E: apreciaba ¡pero de qué modo! / #F: apreciaba ¡pero de qué modo! / #G: apreciaba ¡pero de qué modo! / #H: apreciaba, ¡pero de qué modo! / #I: apreciaba ¡pero de qué modo!

etc. etc. : #A: etc. etc. / #B: etc., etc. / #C: etc. etc. / #D: etc., etc. / #E: etc., etc. / #F: etc. etc. / #G: etc., etc. / #H: etc., etc. / #I: etc., etc.

recrudescencia : #A: recrudecencia / #B: recrudecencia / #C: recrudescencia / #D: recrudescencia / #E: recrudescencia / #F: recrudescencia / #G: recrudecencia / #H: recrudecencia / #I: recrudecencia

paraba en casa : #A: paraba en casa / #B: paraba en casa / #C: paraba en casa / #D: paraba en casa / #E: paraba en casa / #F: paraba en la casa / #G: paraba en casa / #H: paraba en casa / #I: paraba en casa

viendo que, a pesar : #A: viendo que, á pesar / #B: viendo que, a pesar / #C: viendo que, a pesar / #D: viendo que, a pesar / #E: viendo que, a pesar / #F: viendo que a pesar / #G: viendo que, a pesaŕ / #H: viendo que, a pesar / #I: viendo que, a pesar

Préstame : #A: préstame / #B: prestame / #C: préstame / #D: préstame / #E: prestadme / #F: préstame / #G: préstame / #H: préstame / #I: préstame

entendeme : #A: entendeme / #B: entendeme / #C: entenderme / #D: entendeme / #E: entendeme / #F: entenderme / #G: entendeme / #H: entendeme / #I: entendeme

Diablo : #A: Diablo / #B: diablo / #C: Diablo / #D: Diablo / #E: Diablo / #F: Diablo / #G: Diablo / #H: diablo / #I: Diablo

bien : #A: bien / #B: bien / #C: bien / #D: bien / #E: vien / #F: bien / #G: bien / #H: bien / #I: bien

ustedes : #A: Ustedes / #B: ustedes / #C: Ustedes / #D: Ustedes / #E: Ustedes / #F: Ustedes / #G: Ustedes / #H: ustedes / #I: Ustedes

Doña : #A: Doña / #B: Doña / #C: Doña / #D: Doña / #E: doña / #F: Doña / #G: Doña / #H: Doña / #I: Doña

venerandas : #A: venerandas / #B: venerandas / #C: venerandas / #D: venerandas / #E: venerandas / #F: veneradas / #G: venerandas / #H: veneradas / #I: venerandas

luciste : #A: lucistes / #B: lucistes / #C: lucistes / #D: lucistes / #E: lucistes / #F: lucites / #G: lucistes / #H: lucistes / #I: lucistes

repone : #A: repone / #B: repone / #C: repone / #D: repone / #E: repone / #F: repone / #G: repone / #H: responde / #I: repone

no hay tal : #A: no hay tál / #B: nu’hay tal / #C: no hay tál / #D: no hay tál / #E: no hay tal / #F: no hay tal / #G: no hay tál / #H: nu’hay tal / #I: no hay tal

mija : #A: mija / #B: m’hija / #C: mija / #D: mija / #E: mija / #F: mija / #G: mija / #H: m’hija / #I: mija

como estas : #A: como éstas / #B: comu’estas / #C: como éstas / #D: como éstas / #E: como éstas / #F: como éstas / #G: como éstas / #H: comu’estas / #I: como éstas

No es : #A: No es / #B: Nu’es / #C: No es / #D: No es / #E: No es / #F: No es / #G: No es / #H: Nu’es / #I: No es

que estamos : #A: que estamos / #B: qu’estamos / #C: que estamos / #D: que estamos / #E: que estamos / #F: que estamos / #G: que estamos / #H: qu’estamos / #I: que estamos

trastornao : #A: trastornao / #B: trastornao / #C: trastornado / #D: trastornado / #E: trastornado / #F: trastornado / #G: trastornao / #H: trastornao / #I: trastornao

giel : #A: giel / #B: jiel / #C: giel / #D: giel / #E: giel / #F: giel / #G: giel / #H: jiel / #I: giel

bañaito : #A: bañaito / #B: bañaíto / #C: bañaito / #D: bañaito / #E: bañaito / #F: bañaito / #G: bañaito / #H: bañaíto / #I: bañaito

dotor : #A: dotor / #B: dotor / #C: dotor / #D: dotor / #E: doctor / #F: dotor / #G: dotor / #H: dotor / #I: dotor

Figúrate como está : #A: Figúrate como está / #B: Figúrate como’stá / #C: Figúrate como está / #D: Figúrate como está / #E: Figurate como está / #F: Figúrate como está / #G: Figurate como está / #H: Figúrate como’stá / #I: Figúrate cómo está

deliraba con la novia : #A: deliraba con la novia / #B: deliraba con la novia / #C: deliraba con la novia / #D: deliraba con la novia / #E: deliraba con la novia / #F: deliraba con la novia / #G: deliraba por la novia / #H: deliraba con la novia / #I: deliraba por la novia

cas : #A: cas / #B: cas / #C: cas / #D: cas / #E: cas / #F: casa / #G: cas / #H: cas / #I: cas

estao : #A: estao / #B: estado / #C: estao / #D: estao / #E: estao / #F: estao / #G: estao / #H: estado / #I: estao

muribundo : #A: muribundo / #B: muribundo / #C: muribundo / #D: muribundo / #E: muribundo / #F: moribundo / #G: muribundo / #H: muribundo / #I: moribundo

dentrado : #A: dentrado / #B: dentrao / #C: dentrado / #D: dentrado / #E: dentrado / #F: dentrado / #G: dentrao / #H: dentrao / #I: dentrao

estaban : #A: estaban / #B: taban / #C: estaban / #D: estaban / #E: estaban / #F: estaban / #G: estaban / #H: taban / #I: estaban

como este : #A: como este / #B: comu’éste / #C: como éste / #D: como éste / #E: como éste / #F: como éste / #G: como este / #H: comu’éste / #I: como éste

darle : #A: darle / #B: dale / #C: darle / #D: darle / #E: darle / #F: darle / #G: darle / #H: dale / #I: darle

fue el crisis : #A: fue el crisis / #B: fué el crisis / #C: fue el crisis / #D: fue el crisis / #E: fue el crisis / #F: fue el crisis / #G: fue el crisis / #H: fue el crisis / #I: fue la crisis

este : #A: este / #B: este / #C: este / #D: este / #E: ese / #F: este / #G: este / #H: este / #I: este

empenachado : #A: empenachado / #B: empenachado / #C: empenechado / #D: empenachado / #E: empenachado / #F: empenechado / #G: empenachado / #H: empenachado / #I: empenachado

don : #A: dón / #B: don / #C: don / #D: dón / #E: don / #F: don / #G: dón / #H: don / #I: don

medioeval : #A: medioeval / #B: medioeval / #C: medioeval / #D: medioeval / #E: medieval / #F: medioeval / #G: medioeval / #H: medioeval / #I: medioeval

el bonetico : #A: el bonetico / #B: el bonetico / #C: el bonetico / #D: el bonetico / #E: el bonetico / #F: bonetico / #G: el bonetico / #H: el bonetico / #I: el bonetico

catedral : #A: catedral / #B: catedral / #C: catedral / #D: catedral / #E: catedral / #F: catedral / #G: catedral / #H: catedral / #I: Catedral

Requiescant in pace : #A: Requiescant in pace / #B: Requiescant in pace / #C: Requiescat in pace / #D: Requiescat in pace / #E: Requiescat in pace / #F: Requiescat in pace / #G: Requiescat in pace / #H: Requiescat in pace / #I: Requiescat in pace

alcanzó a quitarle : #A: alcanzó á quitarlé / #B: alcanzó a quitarle / #C: alcanzó quitarle / #D: alcanzó quitarle / #E: alcanzó quitarle / #F: alcanzó quitarle / #G: alcanzó quitarle / #H: alcanzó quitarle / #I: alcanzó quitarle

Rostro : #A: Rostro / #B: rostro / #C: Rostro / #D: Rostro / #E: Rostro / #F: Rostro / #G: Rostro / #H: rostro / #I: Rostro

ex-votos : #A: ex-votos / #B: exvotos / #C: ex-votos / #D: ex-votos / #E: ex-votos / #F: ex-votos / #G: ex-votos / #H: exvotos / #I: exvotos

este : #A: este / #B: este / #C: este / #D: este / #E: ese / #F: este / #G: este / #H: este / #I: este

asomase : #A: asomase / #B: asomarse / #C: asomase / #D: asomase / #E: asomase / #F: asomase / #G: asomase / #H: asomarse / #I: asomase

poetisada : #A: poetisada / #B: poetizada / #C: poetisada / #D: poetizada / #E: poetizada / #F: poetisada / #G: poetisada / #H: poetizada / #I: poetisada

exornaciones : #A: exornaciones / #B: exornaciones / #C: exornaciones / #D: exornaciones / #E: exornaciones / #F: exhortaciones / #G: exornaciones / #H: exornaciones / #I: exornaciones

Por fin dieron : #A: Por fin dieron / #B: Por fin, dieron / #C: Por fin dieron / #D: Por fin dieron / #E: Por fin dieron / #F: Por fin dieron / #G: Por fin dieron / #H: Por fin, dieron / #I: Por fin dieron

en una esquina : #A: en una esquina / #B: en una esquina / #C: en una esquina / #D: en una esquina / #E: en una esquina / #F: en una esquina / #G: en la esquina / #H: en una esquina / #I: en la esquina

desgabilados : #A: desgabilados / #B: desgabilados / #C: desgavilados / #D: desgabilados / #E: desgabilados / #F: desgavilados / #G: desgabilados / #H: desgabilados / #I: desgabilados

montado : #A: montado / #B: montado / #C: montado / #D: montado / #E: montando / #F: montado / #G: montado / #H: montado / #I: montado

Álgebra : #A: Algebra... / #B: Algebra... / #C: Algebra… / #D: Algebra... / #E: Álgebra.... / #F: Algebra... / #G: Algebra... / #H: Álgebra... / #I: Algebra....

tipazo : #A: tipaso / #B: tipazo / #C: tipazo / #D: tipazo / #E: tipazo / #F: tipazo / #G: tipaso / #H: tipazo / #I: tipaso

desmontase : #A: desmontase / #B: desmontase / #C: desmontase / #D: desmontase / #E: desmontase / #F: desmontarse / #G: desmontase / #H: desmontase / #I: desmontase

matroz : #A: matroz / #B: matroz / #C: matroz / #D: matroz / #E: matroz / #F: matroz / #G: matroz / #H: atroz / #I: matroz

hora : #A: hora / #B: ahora / #C: hora / #D: ahora / #E: ahora / #F: hora / #G: hora / #H: ahora / #I: hora

bestial : #A: bestial / #B: bestial / #C: bestial / #D: bestial / #E: bestia / #F: bestial / #G: bestial / #H: bestial / #I: bestial

escondido : #A: escondido / #B: escondido / #C: escondido / #D: escondido / #E: escondido / #F: escondidos / #G: escondido / #H: escondido / #I: escondido

baúles : #A: báules / #B: baúles / #C: báules / #D: báules / #E: báules / #F: baúles / #G: báules / #H: baúles / #I: báules

atendían : #A: atendían / #B: entendían / #C: atendían / #D: atendían / #E: atendían / #F: atendían / #G: atendían / #H: entendían / #I: atendían

hora : #A: hora / #B: ahora / #C: hora / #D: hora / #E: ahora / #F: ahora / #G: ahora / #H: ahora / #I: ahora

Tome los dulcecitos : #A: Tome los dulcecitos / #B: Tome los dulcecitos / #C: Tome los dulcesitos / #D: Tome dulcecitos / #E: Tome dulcecitos / #F: Tome los dulcesitos / #G: Tome los dulcecitos / #H: Tome los dulcecitos / #I: Tome los dulcecitos

esponja : #A: esponja / #B: esponja / #C: esponjas / #D: esponja / #E: esponja / #F: esponjas / #G: esponjas / #H: esponja / #I: esponjas

era el contiguo : #A: era el contiguo / #B: era el contiguo / #C: era el contiguo / #D: era el contiguo / #E: era el contiguo / #F: era el contiguo / #G: era contiguo / #H: era el contiguo / #I: era contiguo

señora, conforme : #A: señora, conforme / #B: señora, conforme / #C: señora conforme / #D: señora conforme / #E: señora conforme / #F: señora conforme / #G: señora, conforme / #H: señora, conforme / #I: señora, conforme

juliana : #A: juliana / #B: Juliana / #C: Juliana / #D: Juliana / #E: Juliana / #F: Juliana / #G: Juliana / #H: Juliana / #I: Juliana

Filomena un mamarracho : #A: Filomena un mamarracho / #B: Filomena, un mamarracho / #C: Filomena un mamarracho / #D: Filomena, un mamarracho / #E: Filomena, un mamarracho / #F: Filomena un mamarracho / #G: Filomena, un mamarracho / #H: Filomena, un mamarracho / #I: Filomena, un mamarracho

encima del capote : #A: encima del capote / #B: encima el capote / #C: encima del capote / #D: encima del capote / #E: encima del capote / #F: encima del capote / #G: encima del capote / #H: encima el capote / #I: encima del capote

sandunguero : #A: sandunguero / #B: sandunguero / #C: zandunguero / #D: zandunguero / #E: zandunguero / #F: zandunguero / #G: sandunguero / #H: sandunguero / #I: sandunguero

niño muy dueño : #A: niño muy dueño / #B: niño muy dueño / #C: niño muy dueño / #D: niño muy dueño / #E: niño dueño / #F: niño muy dueño / #G: niño muy dueño / #H: niño muy dueño / #I: niño muy dueño

Izcariote : #A: Izcariote / #B: Iscariote / #C: Iscariote / #D: Iscariote / #E: Iscariote / #F: Iscariote / #G: Izcariote / #H: Iscariote / #I: Iscariote

Aritmética : #A: Aritmética / #B: Aritmética / #C: Aritmética / #D: Aritmética / #E: Aritmética / #F: Aritmética / #G: Aritmética / #H: Aritmética / #I: aritmética

Contabilidad : #A: Contabilidad / #B: Contabilidad / #C: Contabilidad / #D: Contabilidad / #E: Contabilidad / #F: Contabilidad / #G: Contabilidad / #H: Contabilidad / #I: contabilidad

un su copartidario : #A: un su copartidario / #B: un su copartidario / #C: un su copartidario / #D: un su copartidario / #E: en un copartidario / #F: un su copartidario / #G: un su copartidario / #H: un su copartidario / #I: un su copartidario

podría : #A: podría / #B: podía / #C: podría / #D: podría / #E: podría / #F: podía / #G: podría / #H: podía / #I: podría

Norte-América : #A: Norte-América / #B: Norteamérica / #C: Norte-América / #D: Norte América / #E: Norteamérica / #F: Norte-América / #G: Norte-América / #H: Norteamérica / #I: Norte-América

Ninon : #A: Ninon / #B: Ninón / #C: Ninon / #D: Ninon / #E: Ninon / #F: Ninon / #G: Ninon / #H: Ninón / #I: Ninon

revolución francesa : #A: revolución francesa / #B: revolución francesa / #C: revolución francesa / #D: revolución francesa / #E: Revolución francesa / #F: revolución francesa / #G: revolución francesa / #H: revolución francesa / #I: Revolución Francesa

Crítica : #A: Crítica / #B: Crítica / #C: Crítica / #D: Crítica / #E: Crítica / #F: Crítica / #G: Crítica / #H: Crítica / #I: crítica

Literatura : #A: Literatura / #B: Literatura / #C: Literatura / #D: Literatura / #E: Literatura / #F: Literatura / #G: Literatura / #H: Literatura / #I: literatura

Filosofía : #A: Filosofía / #B: Filosofía / #C: Filosofía / #D: Filosofía / #E: Filosofía / #F: Filosofía / #G: Filosofía / #H: Filosofía / #I: filosofía

Legislación : #A: Legislación / #B: Legislación / #C: Legislación / #D: Legislación / #E: Legislación / #F: Legislación / #G: Legislación / #H: Legislación / #I: legislación

Edisson : #A: Edisson / #B: Edison / #C: Edisson / #D: Edison / #E: Edison / #F: Edisson / #G: Edisson / #H: Edison / #I: Edison

riguroso : #A: rigoroso / #B: rigoroso / #C: riguroso / #D: riguroso / #E: riguroso / #F: riguroso / #G: rigoroso / #H: riguroso / #I: rigoroso

guarda-ropa : #A: guarda-ropa / #B: guardarropa / #C: guardaropa / #D: guarda-ropa / #E: guardarropa / #F: guarda-ropa / #G: guarda—ropa / #H: guardarropa / #I: guarda-ropa

daño la salida : #A: daño la salida / #B: daño la salida / #C: daño a la salida / #D: daño la salida / #E: daño la salida / #F: daño a la salida / #G: daño la salida / #H: daño la salida / #I: daño la salida

Martín, que... : #A: Martín, que... / #B: Martín que... / #C: Martín, que... / #D: Martín, que... / #E: Martín, que... / #F: Martín, que... / #G: Martín, que... / #H: Martín que... / #I: Martín, que...

replicó : #A: replicó / #B: repuso / #C: replicó / #D: replicó / #E: replicó / #F: replicó / #G: replicó / #H: repuso / #I: replicó

por que, Pepita? : #A: por que, Pepita? / #B: por que, Pepita? / #C: por que Pepita? / #D: por que Pepita? / #E: por que Pepita? / #F: por que Pepita? / #G: por que, Pepita? / #H: por que, Pepita? / #I: por que, Pepita?

cartas : #A: cartas / #B: cartas / #C: cartas / #D: cartas / #E: cartas / #F: cartas / #G: cartas / #H: cuartas / #I: cartas

la suya, me : #A: la suya, me / #B: la suya me / #C: la suya, me / #D: la suya, me / #E: la suya, me / #F: la suya, me / #G: la suya, me / #H: la suya me / #I: la suya, me

mala crianza : #A: mala crianza / #B: malacrianza / #C: mala crianza / #D: mala crianza / #E: mala crianza / #F: mala crianza / #G: mala crianza / #H: malacrianza / #I: mala crianza

viéndolo : #A: viéndolo / #B: viéndolo / #C: viéndolo / #D: viéndolo / #E: viéndolo / #F: viéndolo / #G: viéndolo / #H: viéndose / #I: viéndolo

tendría, menos : #A: tendría, menos / #B: tendría menos / #C: tendría, menos / #D: tendría, menos / #E: tendría, menos / #F: tendría, menos / #G: tendría, menos / #H: tendría menos / #I: tendría, menos

seguidita : #A: seguidita / #B: seguidita / #C: seguidita / #D: seguida / #E: seguida / #F: seguidita / #G: seguida / #H: seguidita / #I: seguida

oponerse, probablemente, : #A: oponerse, probablemente, / #B: oponerse probablemente, / #C: oponerse, probablemente, / #D: oponerse, probablemente, / #E: oponerse, probablemente, / #F: oponerse, probablemente, / #G: oponerse, probablemente, / #H: oponerse probablemente, / #I: oponerse, probablemente,

Julia, que le acompañaba : #A: Julia, que le acompañaba / #B: Julia, que le acompañaba / #C: Julia que le acompañaba / #D: Julia, que le acompañaba / #E: Julia, que le acompañaba / #F: Julia que le acompañaba / #G: Julia, que le acompañaba / #H: Julia, que le acompañaba / #I: Julia, que le acompañaba

vocalizar : #A: bocalizar / #B: vocalizar / #C: vocalizar / #D: vocalizar / #E: vocalizar / #F: vocalizar / #G: bocalizar / #H: vocalizar / #I: vocalizar

acezó : #A: acesó / #B: acezó / #C: acezó / #D: acezó / #E: acezó / #F: acezó / #G: acesó / #H: acezó / #I: acesó

acostase : #A: acostase / #B: acostase / #C: acostarse / #D: acostase / #E: acostase / #F: acostarse / #G: acostase / #H: acostase / #I: acostase

mantecas, y todas : #A: mantecas, y todas / #B: mantecas, y todas / #C: mantecas y todas / #D: mantecas, y todas / #E: mantecas, y todas / #F: mantecas y todas / #G: mantecas, y todas / #H: mantecas, y todas / #I: mantecas, y todas

agua Florida : #A: agua Florida / #B: Agua Florida / #C: agua Florida / #D: agua Florida / #E: agua Florida / #F: agua Florida / #G: agua Florida / #H: Agua Florida / #I: agua Florida

noja : #A: noja / #B: enoja / #C: noja / #D: noja / #E: noja / #F: noja / #G: noja / #H: enoja / #I: noja

soche : #A: soche / #B: noche / #C: soche / #D: soche / #E: soche / #F: soche / #G: soche / #H: noche / #I: soche

ónde : #A: ónde / #B: ónde / #C: onde / #D: onde / #E: onde / #F: onde / #G: onde / #H: onde / #I: onde

Limpese : #A: Limpese / #B: Limpése / #C: Limpese / #D: Limpese / #E: Limpese / #F: Limpíese / #G: Limpese / #H: Limpése / #I: Limpese

imposibles : #A: imposibles / #B: imposibles / #C: imposibles / #D: imposibles / #E: imposible / #F: imposible / #G: imposibles / #H: imposibles / #I: imposibles

realitos : #A: realitos / #B: rialitos / #C: realitos / #D: realitos / #E: realitos / #F: realitos / #G: realitos / #H: rialitos / #I: realitos

pobrecito, ¿con qué : #A: pobrecito, ¿con qué / #B: pobrecito ¿con qué / #C: pobrecito, ¿con qué / #D: pobrecito, ¿con qué / #E: pobrecito, ¿con qué / #F: pobrecito, ¿con qué / #G: pobrecito, ¿con qué / #H: pobrecito ¿con qué / #I: pobrecito, ¿con qué

bonito : #A: bonito / #B: bonita / #C: bonito / #D: bonito / #E: bonito / #F: bonito / #G: bonito / #H: bonita / #I: bonito

pispo : #A: pispo / #B: pizpo / #C: pispo / #D: pispo / #E: pispo / #F: pispo / #G: pispo / #H: pizpo / #I: pispo

acaso : #A: acaso / #B: caso / #C: acaso / #D: acaso / #E: acaso / #F: acaso / #G: acaso / #H: caso / #I: acaso

Dónde : #A: Dónde / #B: Onde / #C: Dónde / #D: Dónde / #E: Dónde / #F: Dónde / #G: Dónde / #H: Onde / #I: Dónde

que esto : #A: que esto / #B: qu’esto / #C: que esto / #D: que esto / #E: que esto / #F: que esto / #G: que esto / #H: qu’esto / #I: que esto

me estoy : #A: me estoy / #B: m’estoy / #C: me estoy / #D: me estoy / #E: me estoy / #F: me estoy / #G: me estoy / #H: m’estoy / #I: me estoy

me estoy : #A: me estoy / #B: m’estoy / #C: me estoy / #D: me estoy / #E: me estoy / #F: me estoy / #G: me estoy / #H: m’estoy / #I: me estoy

le ha dao : #A: le ha dao / #B: li ha dao / #C: le ha dao / #D: le ha dao / #E: le ha dao / #F: le ha dao / #G: le ha dao / #H: li ha dao / #I: le ha dao

Perombre : #A: Perombre / #B: Per’hombre / #C: Perombre / #D: Perombre / #E: Perombre / #F: Perombre / #G: Perombre / #H: Per’hombre / #I: Perombre

que esta : #A: que esta / #B: qu’esta / #C: que esta / #D: que esta / #E: que esta / #F: que esta / #G: que esta / #H: qu’esta / #I: que esta

halaraquienta : #A: halaraquienta / #B: halaraquienta / #C: alharaquienta / #D: alharaquienta / #E: alharaquienta / #F: alharaquienta / #G: halaraquienta / #H: alharaquienta / #I: alharaquienta

hubieran : #A: hubieran / #B: hubieran / #C: hubieran / #D: hubieran / #E: hubieran / #F: hubieran / #G: hubiera / #H: hubieran / #I: hubiera

lavatorio, y principió : #A: lavatorio, y principió / #B: lavatorio y principió / #C: lavatorio, y principió / #D: lavatorio, y principió / #E: lavatorio, y principió / #F: lavatorio, y principió / #G: lavatorio, y principió / #H: lavatorio y principió / #I: lavatorio, y principió

Pero se trajo : #A: Pero se trajo / #B: Pero trajo / #C: Pero se trajo / #D: Pero se trajo / #E: Pero se trajo / #F: Pero se trajo / #G: Pero se trajo / #H: Pero trajo / #I: Pero se trajo

ay van : #A: ay van / #B: ay van / #C: ai van / #D: ai van / #E: ai van / #F: ai van / #G: ay van / #H: ay van / #I: ay van

probe : #A: probe / #B: probe / #C: probe / #D: probe / #E: pobre / #F: probe / #G: probe / #H: pobre / #I: probe

delante y sin mangas : #A: delante y sin mangas / #B: delante, y sin mangas / #C: delante y sin mangas / #D: delante y sin mangas / #E: delante y sin mangas / #F: delante y sin mangas / #G: delante y sin mangas / #H: delante, y sin mangas / #I: delante y sin mangas

me engañó : #A: me engañó / #B: M’engañó / #C: me engañó / #D: me engañó / #E: me engañó / #F: me engañó / #G: me engañó / #H: M’engañó / #I: me engañó

pregunta : #A: pregunta / #B: pregunta / #C: pregunta / #D: pregunta / #E: pregunta / #F: preguntó / #G: pregunta / #H: pregunta / #I: pregunta

Carcule : #A: Carcule / #B: Carcule / #C: Carcule / #D: Carcule / #E: Carcule / #F: Carcule / #G: Calcule / #H: Carcule / #I: Calcule

tiene que encimar an que sea : #A: tiene que encimar an que sea / #B: tiene qu’encimar, an que sea / #C: tiene que encimar anque sea / #D: tiene que encimar anque sea / #E: tienen que encimar anque sea / #F: C / #G: tiene que encimar an que sea / #H: tiene qu’encimar, anque sea / #I: tiene que encimar an que sea

patchouly : #A: patchouly / #B: pachulí / #C: patchouly / #D: patchouly / #E: patchouly / #F: patchouly / #G: patchouly / #H: pachulí / #I: patchouly

olientes aún a sastrería : #A: olientes aún á sastrería / #B: olientes aún a sastrería / #C: olientes aún a sastrería / #D: olientes aún a sastrería / #E: olientes aún a sastrería / #F: olientes aún a sastrería / #G: olientes aún á sastrería / #H: olientes a una sastrería / #I: olientes aún a sastrería

No obstante, notó : #A: No obstante, notó / #B: No obstante, notó / #C: No obstante, notó / #D: No obstante, notó / #E: No obstante, notó / #F: No obstante, notó / #G: No obstante notó / #H: No obstante, notó / #I: No obstante notó

realistas : #A: realista / #B: realista / #C: realista / #D: realista / #E: realistas / #F: realista / #G: realistas / #H: realista / #I: realistas

guarda-camisas : #A: guarda-camisas / #B: guardacamisas / #C: guarda-camisas / #D: guarda-camisas / #E: guardacamisas / #F: guarda-camisas / #G: guarda-camisas / #H: guarda-camisas / #I: guarda-camisas

que estoy : #A: que estoy / #B: qu’estoy / #C: que estoy / #D: que estoy / #E: que estoy / #F: que estoy / #G: que estoy / #H: qu’estoy / #I: que estoy

medrosa : #A: medrosa / #B: horrenda / #C: medrosa / #D: medrosa / #E: medrosa / #F: medrosa / #G: medrosa / #H: horrenda / #I: medrosa

Pues, ¿y la capul : #A: Pues, ¿y la capul / #B: Pues ¿y la capul / #C: Pues, ¿y la capul / #D: Pues ¿y la capul / #E: Pues ¿y la capul / #F: Pues, ¿y la capul / #G: Pues, ¿y la capul / #H: Pues ¿y la capul / #I: Pues, ¿y la capul

muy bonito, sin duda : #A: muy bonito, sin duda / #B: muy bonito sin duda / #C: muy bonito, sin duda / #D: muy bonito, sin duda / #E: muy bonito, sin duda / #F: muy bonito, sin duda / #G: muy bonito, sin duda / #H: muy bonito sin duda / #I: muy bonito, sin duda

seis años, largos de talle : #A: seis años, largos de talle / #B: seis años largos de talle / #C: seis años, largos de talle / #D: seis años, largos de talle / #E: seis años, largos de talle / #F: seis años, largos de talle / #G: seis años, largos de talle / #H: seis años largos de talle / #I: seis años, largos de talle

una para ella novísima : #A: una para ella novísima / #B: una para ella novísima / #C: una para ella novísima / #D: una para ella novísima / #E: una para ella novísima / #F: una, para ella, novísima / #G: una para ella novísima / #H: una para ella novísima / #I: una para ella novísima

vida fuese : #A: vida fuese / #B: vida fuese / #C: vida fuese / #D: vida fuese / #E: vida fuese / #F: vida no fuese / #G: vida fuese / #H: vida fuese / #I: vida fuese

propincua : #A: propincua / #B: propincua / #C: propincua / #D: propincua / #E: propincua / #F: propicia / #G: propincua / #H: propincua / #I: propincua

que bien, que mal : #A: que bien, que mal / #B: que bien que mal / #C: que bien, que mal / #D: que bien, que mal / #E: que bien, que mal / #F: que bien que mal / #G: que bien, que mal / #H: que bien, que mal / #I: que bien, que mal

cano de bigote : #A: cano de bigote / #B: cano de bigote / #C: cano de bigote / #D: cano de bigote / #E: cano de bigote / #F: cano de bigote / #G: cano el bigote / #H: cano de bigote / #I: cano el bigote

alebrestada : #A: alebrestada / #B: alborotada / #C: alebrestada / #D: alebrestada / #E: alebrestada / #F: alebrestada / #G: alebrestada / #H: alborotada / #I: alebrestada

dentro, ¡y César : #A: dentro, ¡y César / #B: dentro, ¡y César / #C: dentro ¡y César / #D: dentro ¡y César / #E: dentro ¡y César / #F: dentro ¡y César / #G: dentro, ¡y César / #H: dentro, ¡y César / #I: dentro, ¡y César

quedaba, pues, : #A: quedaba, pues, / #B: quedaba, pues, / #C: quedaba pues, / #D: quedaba, pues, / #E: quedaba, pues, / #F: quedaba pues, / #G: quedaba, pues, / #H: quedaba, pues, / #I: quedaba, pues,

había : #A: había / #B: habría / #C: había / #D: había / #E: había / #F: había / #G: había / #H: habría / #I: había

habían : #A: habían / #B: habían / #C: había / #D: habían / #E: habían / #F: había / #G: habían / #H: habían / #I: habían

labios, al mismo : #A: labios, al mismo / #B: labios al mismo / #C: labios, al mismo / #D: labios, al mismo / #E: labios, al mismo / #F: labios, al mismo / #G: labios, al mismo / #H: labios al mismo / #I: labios, al mismo

mal sonante. : #A: mal sonante. / #B: malsonante. / #C: mal sonante. / #D: mal sonante. / #E: malsonante. / #F: mal sonante. / #G: mal sonante. / #H: malsonante. / #I: mal sonante.

facultándolo : #A: facultándolo / #B: facultándole / #C: facultándolo / #D: facultándolo / #E: facultándolo / #F: facultándolo / #G: facultándolo / #H: facultándole / #I: facultándolo

añadidijo : #A: añadidijo / #B: añadidijo / #C: añadidijo / #D: añadidijo / #E: añadidijo / #F: añadijo / #G: añadidijo / #H: añadidijo / #I: añadidijo

gota ni de judaica : #A: gota ni de judaica / #B: gota de judaica / #C: gota ni de judaica / #D: gota ni de judaica / #E: gota ni de judaica / #F: gota ni de judaica / #G: gota ni de judaica / #H: gota de judaica / #I: gota ni de judaica

trasendás : #A: trasendás / #B: trascendás / #C: trasendás / #D: trasendás / #E: trasendás / #F: trasendás / #G: trasendás / #H: trascendás / #I: trasendás

para las hijas... : #A: para las hijas... / #B: pa las hijas... / #C: para las hijas... / #D: para las hijas... / #E: para las hijas... / #F: para tus hijas... / #G: para las hijas... / #H: pa las hijas... / #I: para las hijas...

¡Conque felices! : #A: Conque felices! / #B: Con que felices! / #C: Conque felices! / #D: Conque felices! / #E: Conque felices! / #F: Conque felices! / #G: Conque felices! / #H: Con que felices! / #I: Conque felices!

que es : #A: que es / #B: que’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

pintado : #A: pintado / #B: pintao / #C: pintado / #D: pintado / #E: pintado / #F: pintado / #G: pintado / #H: pintao / #I: pintado

pared : #A: pared / #B: paré / #C: pared / #D: pared / #E: pared / #F: pared / #G: pared / #H: paré / #I: pared

correas : #A: correas / #B: correos / #C: correas / #D: correas / #E: correas / #F: correas / #G: correas / #H: correos / #I: correas

labios, al mismo : #A: Que diz que / #B: Que diz que / #C: Que dizque / #D: Que dizque / #E: Que dizque / #F: Que dizque / #G: Que diz que / #H: Qué diz que / #I: Que diz que

labios, al mismo : #A: que diz que se / #B: que diz que se / #C: que dizque se / #D: que dizque se / #E: que dizque se / #F: que dizque si / #G: que diz que se / #H: qué diz que se / #I: que diz que se

por qué : #A: por qué / #B: por qué / #C: por qué / #D: por qué / #E: porqué / #F: porqué / #G: por qué / #H: por qué / #I: por qué

garrote para que acabés : #A: garrote para que acabés / #B: garrote pa que acabés / #C: garrote para que acabés / #D: garrote para que acabés / #E: garrote para que acabés / #F: garrote para que acabés / #G: garrote para que acabés / #H: garrote pa que acabés / #I: garrote para que acabés

para que después : #A: para que después / #B: pa que después / #C: para que después / #D: para que después / #E: para que después / #F: para que después / #G: para que después / #H: pa que después / #I: para que después

motoso : #A: motoso / #B: motoso / #C: motoso / #D: matoso / #E: matoso / #F: matoso / #G: motoso / #H: motoso / #I: motoso

papasito : #A: papasito / #B: papacito / #C: papasito / #D: papasito / #E: papasito / #F: papacito / #G: papasito / #H: papacito / #I: papacito

toíto y la oración : #A: toíto, y la oración / #B: toíto y la oración / #C: toíto, y la oración / #D: toíto, y la oración / #E: toíto, y la oración / #F: toíto, y la oración / #G: toíto, y la oración / #H: toíto y la oración / #I: toíto, y la oración

será de aquí á mil : #A: será de aquí á mil / #B: será diaquí a mil / #C: será de aquí a mil / #D: será de aquí a mil / #E: será de aquí a mil / #F: será de aquí a mil / #G: será de aquí á mil / #H: será di aquí a mil / #I: será de aquí a mil

1°. : #A: 1.° / #B: primero / #C: 1° / #D: 1° / #E: l.º / #F: l°. / #G: 1° / #H: primero / #I: 1°

2°. : #A: 2.° / #B: segundo / #C: 2° / #D: 2° / #E: 2.º / #F: 2°. / #G: 2° / #H: segunda / #I: 2°

Nuabré : #A: Nuabré / #B: ¡Nu’habré / #C: Nuabré / #D: Nuabré / #E: ¡Nuabré / #F: ¡Nuabré / #G: Nuabré / #H: ¡Nu’habré / #I: Nuabré

que están : #A: que están / #B: qu’están / #C: que están / #D: que están / #E: que están / #F: que están / #G: que están / #H: qu’están / #I: que están

qués : #A: qués / #B: qu’es / #C: qués / #D: qués / #E: qués / #F: ques / #G: qués / #H: qu’es / #I: qués

lagrimando : #A: lagrimando / #B: lagrimando / #C: lagrimando / #D: lagrimando / #E: lagrimando / #F: lagrimeando / #G: lagrimando / #H: lagrimando / #I: lagrimando

labios, al mismo : #A: arregládose / #B: arregládose / #C: arregládose / #D: arregládose / #E: arreglándose / #F: arreglándose / #G: arregládose / #H: arregládose / #I: arregládose

repone : #A: repone / #B: repone / #C: repone / #D: repone / #E: repone / #F: repone / #G: repone / #H: responde / #I: repone

pisa-papel : #A: pisa-papel / #B: pisa-papel / #C: pisa-papel / #D: pisapapel / #E: pisapapeles / #F: pisa-papel / #G: pisa-papel / #H: pisa-papel / #I: pisa-papel

que otra... : #A: que otra... / #B: qui’otra... / #C: que otra... / #D: que otra... / #E: que otra... / #F: que otra... / #G: que otra... / #H: qui’otra... / #I: que otra...

a mostrale : #A: á mostrale / #B: a mostrale / #C: a mostrarle / #D: a mostrale / #E: a mostrarle / #F: a mostrarle / #G: á mostrale / #H: a mostrale / #I: a mostrale

entendese : #A: entendese / #B: entendese / #C: entenderse / #D: entendese / #E: entendese / #F: entenderse / #G: entendese / #H: entendese / #I: entendese

que otra : #A: que otra / #B: qui’otra / #C: que otra / #D: que otra / #E: que otra / #F: que otra / #G: que otra / #H: qui’otra / #I: que otra

tapa y un relámpago : #A: tapa, y un relámpago / #B: tapa y un relámpago / #C: tapa, y un relámpago / #D: tapa, y un relámpago / #E: tapa, y un relámpago / #F: tapa, y un relámpago / #G: tapa, y un relámpago / #H: tapa y un relámpago / #I: tapa, y un relámpago

vidrera : #A: vidrera / #B: vidriera / #C: vidrera / #D: vidrera / #E: vidrera / #F: vidrera / #G: vidriera / #H: vidriera / #I: vidriera

que es : #A: que es / #B: qu’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

me nojo : #A: me nojo / #B: me’nojo / #C: me nojo / #D: me nojo / #E: me enojo / #F: me nojo / #G: me nojo / #H: me’nojo / #I: me nojo

qués : #A: qués / #B: qu’es / #C: qués / #D: qués / #E: qués / #F: qués / #G: qués / #H: qu’es / #I: qués

creer, tanto : #A: crer tánto / #B: creer tanto / #C: crer tánto / #D: crer tánto / #E: crer tanto / #F: crer tanto / #G: crer tánto / #H: creer tanto / #I: crer tanto

como hay : #A: como hay / #B: comu’hay / #C: como hay / #D: como hay / #E: como hay / #F: como hay / #G: como hay / #H: comu’hay / #I: como hay

celeste : #A: celeste / #B: celestial / #C: celeste / #D: celeste / #E: celeste / #F: celeste / #G: celeste / #H: celestial / #I: celeste

bobitas, las pobres! : #A: bobitas, las pobres! / #B: bobitas las pobres! / #C: bobitas, las pobres! / #D: bobitas, las pobres! / #E: bobitas, las pobres! / #F: bobitas, las pobres! / #G: bobitas, las pobres! / #H: bobitas las pobres! / #I: bobitas, las pobres!

poblachón, : #A: poblachón, / #B: poblanchón, / #C: población, / #D: población, / #E: población, / #F: población, / #G: población, / #H: poblanchón, / #I: población,

funcia : #A: funcia / #B: juncia / #C: funcia / #D: funcia / #E: funcia / #F: funcia / #G: funcia / #H: funcia / #I: funcia

orquetas : #A: orquetas / #B: orquetas / #C: horquetas / #D: horquetas / #E: horquetas / #F: horquetas / #G: orquetas / #H: orquetas / #I: orquetas

sereno de aquí : #A: sereno de aqui / #B: sereno di aqui / #C: sereno de aqui / #D: sereno de aqui / #E: sereno de aqui / #F: sereno de aqui / #G: sereno de aqui / #H: sereno di aqui / #I: sereno de aqui

que es : #A: que es / #B: qu’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

que hay!» : #A: que hay!» / #B: qui hay!» / #C: que hay!” / #D: que hay!” / #E: que hay!» / #F: que hay!” / #G: que hay!» / #H: qui’hay!” / #I: que hay!

mijo : #A: mijo / #B: m’hijo / #C: mijo / #D: mijo / #E: mijo / #F: mijo / #G: mijo / #H: m’hijo / #I: mijo

saló : #A: saló / #B: salú / #C: saló / #D: salú / #E: salú / #F: salú / #G: salú / #H: salú / #I: salú

no hay : #A: no hay / #B: nu’hay / #C: no hay / #D: no hay / #E: no hay / #F: no hay / #G: no hay / #H: nu’hay / #I: no hay

diecisiete : #A: diez y siete / #B: diecisiete / #C: diez y siete / #D: diez y siete / #E: diecisiete / #F: diez y siete / #G: diez y siete / #H: diecisiete / #I: diecisiete

costiparse, : #A: costiparse, / #B: constiparse, / #C: costiparse, / #D: costiparse, / #E: constiparse, / #F: costiparse, / #G: costiparse / #H: constiparse, / #I: costiparse

mijito, : #A: mijito, / #B: m hijito, / #C: mijito, / #D: mijito, / #E: mijito, / #F: mijito, / #G: mijito, / #H: m’hijito, / #I: mijito,

ahora : #A: ahora / #B: ahora / #C: ahora / #D: ahora / #E: ahora / #F: ahora / #G: ahora / #H: hora / #I: ahora

Si no comés... : #A: Si no comés... mirá! / #B: Si no comés... mirá! / #C: Si no... / #D: Si no... / #E: Si no... / #F: Si no... / #G: Si no... / #H: Si no... / #I: Si no...

güebitos : #A: güebitos / #B: güevitos / #C: güevitos / #D: güevitos / #E: güevitos / #F: güevitos / #G: güebitos / #H: güevitos / #I: güebitos

que es : #A: que es / #B: qu’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

de esta : #A: de esta / #B: d’esta / #C: de esta / #D: de esta / #E: de esta / #F: de esta / #G: de esta / #H: d’esta / #I: de esta

que es : #A: que es / #B: qu’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

que es : #A: que es / #B: qu’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

qué es : #A: qué es / #B: qu’es / #C: qué es / #D: qué es / #E: qué es / #F: qué es / #G: qué es / #H: qu’es / #I: qué es

mijito : #A: mijito / #B: m’hijito / #C: mijito / #D: mijito / #E: mijito / #F: mijito / #G: mijito / #H: m’hijito / #I: mijito

hermosa : #A: hermosa / #B: hermosa / #C: hermosa / #D: hermosa / #E: hermosura / #F: hermosa / #G: hermosa / #H: hermosa / #I: hermosa

la estaba : #A: la estaba / #B: estaba, / #C: la estaba / #D: la estaba / #E: la estaba / #F: la estaba / #G: la estaba / #H: estaba, / #I: la estaba

costipado : #A: costipado / #B: constipado / #C: costipado / #D: costipado / #E: costipado / #F: costipado / #G: costipado / #H: constipado / #I: costipado

Noche Buena : #A: Noche Buena / #B: Nochebuena / #C: Noche Buena / #D: Noche Buena / #E: Nochebuena / #F: Noche Buena / #G: Noche Buena / #H: Nochebuena / #I: Noche Buena

ondas : #A: hondas / #B: ondas / #C: hondas / #D: hondas / #E: hondas / #F: hondas / #G: hondas / #H: ondas / #I: hondas

semi-urbano : #A: semi-urbano / #B: semiurbano / #C: semi-urbano / #D: semi-urbano / #E: semiurbano / #F: semiurbano / #G: semi-urbano / #H: semiurbano / #I: semi-urbano

písamos : #A: pisamos / #B: písamos / #C: pisamos / #D: pisamos / #E: pisamos / #F: pisamos / #G: písamos / #H: písamos / #I: pisamos

eucaliptus : #A: eucaliptus / #B: eucaliptos / #C: eucaliptus / #D: eucaliptus / #E: eucaliptus / #F: eucaliptus / #G: eucaliptus / #H: eucaliptos / #I: eucaliptus

dotores : #A: dotores / #B: dotores / #C: dotores / #D: dotores / #E: dotores / #F: doctores / #G: dotores / #H: dotores / #I: dotores

pelo : #A: pelo / #B: pelo / #C: pelo / #D: pecho / #E: pecho / #F: pelo / #G: pelo / #H: pelo / #I: pelo

viejito : #A: viejito / #B: viejito / #C: viejito / #D: viejito / #E: viejecito / #F: viejito / #G: viejito / #H: viejito / #I: viejito

dese taita! : #A: dese taita!... / #B: d’ese taita!... / #C: dese taita!... / #D: dese taita!... / #E: dese taita!... / #F: dese taita!... / #G: dese taita!... / #H: d’ese taita!... / #I: dese taita!...

pacencia : #A: pacencia / #B: pacencia / #C: pacencia / #D: pacencia / #E: pacencia / #F: paciencia / #G: pacencia / #H: pacencia / #I: pacencia

todora : #A: todora / #B: tod’hora / #C: todora / #D: todora / #E: todora / #F: todora / #G: todora / #H: tod’hora / #I: todora

siaga : #A: siaga / #B: si’haga / #C: siaga / #D: siaga / #E: siaga / #F: siaga / #G: siaga / #H: si’haga / #I: siaga

siciere : #A: siciere / #B: s’hiciere / #C: siciere / #D: siciere / #E: siciere / #F: siciere / #G: siciere / #H: s’hiciere / #I: siciere

qui-hicieron : #A: qui-hicieron / #B: qu’hicieron / #C: qui-hicieron / #D: qui-hicieron / #E: qui-hicieron / #F: qui-hicieron / #G: qui-hicieron / #H: que’hicieron / #I: qui-hicieron

qui-hasta : #A: qui-hasta / #B: quí’hasta / #C: qui-hasta / #D: qui-hasta / #E: qui-hasta / #F: qui-hasta / #G: qui-hasta / #H: qu’hasta / #I: qui-hasta

li-hicieron á sumercé, : #A: li-hicieron á sumercé. / #B: li’hicieron a su mercé, / #C: li-hicieron a sumercé, / #D: li-hicieron a sumercé, / #E: li-hicieron a sumercé, / #F: li-hicieron a sumercé, / #G: li-hicieron á sumercé, / #H: li’hicieron a su mercé, / #I: li-hicieron a sumercé,

tamién : #A: tamién / #B: tamién / #C: tamién / #D: tamién / #E: tamién / #F: también / #G: tamién / #H: también / #I: tamién

de a : #A: de á / #B: di a / #C: de a / #D: de a / #E: de a / #F: de a / #G: de á / #H: di a / #I: de a

... ¡pu-algo es!, porque : #A: ... ¡pu-algo es!, porque / #B: ... ¡pu’algu’es! Porque / #C: … ¡pu-algo es!, porque / #D: ... ¡pu-algo es!, porque / #E: .... ¡pu-algo es!, porque / #F: ... ¡pu-algo es!, porque / #G: ... ¡pu-algo es!, porque / #H: ... ¡pu’algu’es! Porque / #I: .... ¡pu- algo es!, porque

nu-hace : #A: nu-hace / #B: nu’hace / #C: nu-hace / #D: nu-hace / #E: nu-hace / #F: nu-hace / #G: nu-hace / #H: nu’hace / #I: nu-hace

¿No ha : #A: . ¿No ha / #B: . ¿Nu’ha / #C: ¿No ha / #D: . ¿No ha / #E: . ¿No ha / #F: ¿No ha / #G: . ¿No ha / #H: . ¿Nu’ha / #I: . ¿No ha

hay : #A: hay / #B: ai / #C: ai / #D: ai / #E: ai / #F: ai / #G: hay / #H: ai / #I: hay

lalma : #A: lalma / #B: l’alma / #C: lalma / #D: lalma / #E: lalma / #F: lalma / #G: lalma / #H: l’alma / #I: lalma

que estuve : #A: que estuve / #B: qu’estuve / #C: que estuve / #D: que estuve / #E: que estuve / #F: que estuve / #G: que estuve / #H: qu’estuve / #I: que estuve

lace : #A: lace / #B: l’hace / #C: lace / #D: lace / #E: lace / #F: lace / #G: lace / #H: l’hace / #I: lace

hay : #A: hay / #B: ái / #C: ai / #D: ai / #E: ai / #F: ai / #G: hay / #H: ái / #I: hay

sestá consumiendo... : #A: sestá consumiendo... / #B: se está consumiendo... / #C: sestá consumiendo… / #D: sestá con sumiendo... / #E: sestá consumiendo.... / #F: sestá consumiendo... / #G: sestá consumiendo... / #H: se está consumiendo... / #I: sestá consumiendo....

quisquera : #A: quisquera / #B: quizq’era / #C: quisquera / #D: quisquera / #E: quisquera / #F: quisquera / #G: quisquera / #H: quizq’era / #I: quis- quera

quisquera : #A: quisquera / #B: quizqu’era / #C: quisquera / #D: quisquera / #E: quisquera / #F: quisquera / #G: quisquera / #H: quizqu’era / #I: quisquera

y otra : #A: y otra / #B: y’otra / #C: y otra / #D: y otra / #E: y otra / #F: y otra / #G: y otra / #H: y’otra / #I: y otra

Él lihizo perder : #A: Él lihizo perder / #B: El l’hizo perder / #C: El lihizo perder / #D: El lihizo perder / #E: Él lihizo perder / #F: El lihizo perde / #G: El lihizo perder / #H: Él l’hizo perder / #I: Él lihizo perder

animales : #A: animales / #B: animales / #C: alimales / #D: alimales / #E: alimales / #F: alimales / #G: alimales / #H: animales / #I: alimales

lihizo morir : #A: lihizo morir / #B: l’hizo morir / #C: lihizo morir / #D: lihizo morir / #E: lihizo morir / #F: lihizo mori / #G: lihizo morir / #H: l’hizo morir / #I: lihizo morir

al último, : #A: al último, / #B: a l’último / #C: al último, / #D: al último, / #E: al último, / #F: al último, / #G: al último, / #H: a l’último / #I: al último,

aquellu-era dende el : #A: aquellu-era dende el / #B: aquellu’era dend’el / #C: aquellu-era dende el / #D: aquellu-era dende el / #E: aquellu-era dende el / #F: aquellu-era dende el / #G: aquellu-era dende el / #H: aquellu’era dend’el / #I: aquellu-era dende el

di-una y’otra pata : #A: di-una y’otra pata / #B: di’una y’otra pata / #C: di-una y otra pata / #D: di-una y’otra pata / #E: di-una y’otra pata / #F: di-una y otra pata / #G: di-una y’otra pata / #H: di’una y’otra pata / #I: di-una y’otrapata

tu-el : #A: tu-el / #B: tu’el / #C: tu-el / #D: tu-el / #E: tu-el / #F: tu-el / #G: tu-el / #H: tu’el / #I: tu-el

pudriéndose qui ni-una : #A: pudriéndose qui ni-una / #B: pudriénse qui ni’una / #C: pudriéndose qui ni-una / #D: pudriéndose qui ni-una / #E: pudriéndose qui-una / #F: pudriéndose qui ni-una / #G: pudriéndose qui ni-una / #H: pudriénse qui ni’una / #I: pudriéndose qui ni-una

ni-un : #A: ni-un / #B: ni’un / #C: ni-un / #D: ni-un / #E: ni-un / #F: ni-un / #G: ni-un / #H: ni’un / #I: ni-un

p’espantale : #A: p’espantale / #B: p’espantale / #C: p’espantale / #D: pespantale / #E: p’espantale / #F: p’espantale / #G: p’espantale / #H: p’espantale / #I: p’espantale

aquellu-era : #A: aquellu-era / #B: aquellu’era / #C: aquellu-era / #D: aquellu era / #E: aquellu era / #F: aquellu-era / #G: aquellu-era / #H: aquellu’era / #I: aquellu-era

gedentina : #A: gedentina / #B: jedentina / #C: gedentina / #D: gedentina / #E: gedentina / #F: gedentina / #G: gedentina / #H: jedentina / #I: gedentina

li-arrimaba : #A: li-arrimaba / #B: li’arrimaba / #C: li-arrimaba / #D: li-arrimaba / #E: li-arrimaba / #F: li-arrimaba / #G: li-arrimaba / #H: li’arrimaba / #I: li-arrimaba

sumercé lo qui-hacía : #A: sumercé lo qui-hacía / #B: su mercé lo qui’hacía / #C: sumercé lo qui-hacía / #D: sumercé lo qui-hacía / #E: sumercé lo qui-hacía / #F: sumercé lo qui-hacía / #G: sumercé lo qui.hacía / #H: su mercé lo qu’hacía / #I: sumercé lo qui-hacía

Y'antoces : #A: Y’antoces / #B: Y’antonces / #C: Y’antoces / #D: Y’antoces / #E: Y’antoces / #F: Y’antonces / #G: Y’antoces / #H: Y’antonces / #I: Y antoces

si-era : #A: si-era / #B: sí’era / #C: si-era / #D: si-era / #E: si-era / #F: si-era / #G: si-era / #H: sí’era / #I: si-era

li-apareció : #A: li-apareció / #B: li’apareció / #C: li-apareció / #D: li-apareció / #E: li-apareció / #F: li-apareció / #G: li-apareció / #H: li’apareció / #I: li-apareció

hallaba : #A: hallaba / #B: halla / #C: hallaba / #D: hallaba / #E: hallaba / #F: hallaba / #G: hallaba / #H: halla / #I: hallaba

ex-pulpero : #A: ex-pulpero / #B: ex-pulpero / #C: ex-pulpero / #D: expulpero / #E: ex-pulpero / #F: ex-pulpero / #G: ex-pulpero / #H: ex-pulpero / #I: expulpero

como quiera : #A: como quiera / #B: comoquiera / #C: como quiera / #D: como quiera / #E: como quiera / #F: como quiera / #G: como quiera / #H: comoquiera / #I: como quiera

nu-empataban : #A: nu-empataban» / #B: nu’empataban» / #C: nu-empataban” / #D: nu-empataban” / #E: nu-empataban» / #F: nu-empataban” / #G: nu-empataban» / #H: nu’empataban” / #I: nu-empataban”

que es : #A: que es / #B: qu’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

q'él : #A: q’él / #B: qu‘el / #C: qu’el / #D: qu’él / #E: qu’él / #F: qu’el / #G: q’él / #H: qu’el / #I: q’él

l'oga : #A: l’oga / #B: l’hoga / #C: l’oga / #D: l’oga / #E: l’oga / #F: l’oga / #G: l’oga / #H: l’hoga / #I: l’oga

que a lo : #A: que á lo / #B: quia’lo / #C: que a lo / #D: que a lo / #E: que a lo / #F: que a lo / #G: que á lo / #H: quia’lo / #I: que a lo

si-estuviera entre un : #A: si-estuviera entre un / #B: si’stuviera entri’un / #C: si-estuviera entre un / #D: si-estuviera entre un / #E: si-estuviera entre un / #F: si-estuviera entre un / #G: si-estuviera entre un / #H: si’stuviera entri’un / #I: si-estuviera entre un

¡Déjate de ese : #A: ¡Déjate de ese / #B: ¡Dejáte d’ese / #C: ¡Dejate de ese / #D: ¡Dejate de ese / #E: ¡Dejate de ese / #F: ¡Dejate de ese / #G: ¡Dejate de ese / #H: ¡Dejáte d’ese / #I: ¡Dejate de ese

¡Si busté li-oyera : #A: ¡Si busté li-oyera / #B: ¡Si busté li’oyera / #C: ¡Si vusté li-oyera / #D: ¡Si vusté li-oyera / #E: ¡Si vusté li-oyera / #F: ¡Si vusté li-oyera / #G: ¡Si busté li-oyera / #H: ¡Si busté li’oyera / #I: ¡Si busté li-oyera

manq’este : #A: manq’esté / #B: manqu’esté / #C: manq’esté / #D: manq’esté / #E: manq’esté / #F: manq’esté / #G: manq’esté / #H: manqu’esté / #I: manq’esté

peru-asin-es : #A: peru-asin-es / #B: peru’asin’es / #C: peru- asin-es / #D: peru-asin-es / #E: peru-asin-es / #F: peru-asin-es / #G: peru-asin-es / #H: peru’asin’es / #I: peru-asin-es

¿qui-han : #A: qui-han / #B: ¿qui’han / #C: ¿qui-han / #D: ¿qui-han / #E: ¿qui-han / #F: ¿qui-han / #G: ¿qui-han / #H: ¿qui’han / #I: ¿qui-han

q’era : #A: q’era / #B: qu’era / #C: q’era / #D: q’era / #E: q’era / #F: q’era / #G: q’era / #H: qu’era / #I: q’era

que estuve : #A: , y’apenitas / #B: ... y apenitas / #C: , y’apenitas / #D: , y’apenitas / #E: , y’apenitas / #F: , y’apenitas / #G: , y’apenitas / #H: ... y apenitas / #I: , y’apenitas

que era : #A: que era / #B: qu’era / #C: que era / #D: que era / #E: que era / #F: que era / #G: que era / #H: qu’era / #I: que era

medecinas di-una : #A: medecinas di-una / #B: medecinas di’una / #C: medecinas di-una / #D: medecinas di-una / #E: medecinas di-una / #F: medicinas di’una / #G: medecinas di-una / #H: medecinas di’una / #I: medecinas di-una

nu-hay : #A: nu-hay / #B: no’hay / #C: nu-hay / #D: nu-hay / #E: nu-hay / #F: nu-hay / #G: nu-hay / #H: no’hay / #I: nu-hay

pu-ese : #A: pu-ese / #B: pu’ese / #C: pu-ese / #D: pu-ese / #E: pu-ese / #F: pu-ese / #G: pu-ese / #H: pu’ese / #I: pu-ese

pu-esto : #A: pu-esto / #B: pu’esto / #C: pu-esto / #D: puesto / #E: pu-esto / #F: puesto / #G: pu-esto / #H: pu’esto / #I: pu-esto

nu-es : #A: nu-es / #B: nu’es / #C: nu-es / #D: nu-es / #E: nu-es / #F: nu-es / #G: nu-es / #H: nu’es / #I: nu-es

que el : #A: que el / #B: qu’el / #C: que el / #D: que el / #E: que el / #F: que el / #G: que el / #H: qu’el / #I: que el

li-oía : #A: li-oía / #B: li’oía / #C: li-oía / #D: li-oía / #E: li-oía / #F: li-oía / #G: li-oía / #H: li’oía / #I: li-oía

que a : #A: que á / #B: qui’a / #C: que a / #D: que a / #E: que a / #F: que a / #G: que á / #H: qui’a / #I: que a

que el : #A: que el / #B: qu’el / #C: que el / #D: que el / #E: que el / #F: que el / #G: que el / #H: qu’el / #I: que el

q’él : #A: q’él / #B: qu’él / #C: q’él / #D: q’él / #E: q’él / #F: q’él / #G: q’él / #H: qu’el / #I: q’él

li-ha : #A: li-ha / #B: li’ha / #C: li-ha / #D: li-ha / #E: li-ha / #F: li-ha / #G: li-ha / #H: li’ha / #I: li-ha

todo es : #A: todo es / #B: todu’es / #C: todo es / #D: todo es / #E: todo es / #F: todo es / #G: todo es / #H: todu’es / #I: todo es

pone qui-ni un : #A: pone qui-ni un / #B: pone qui’ni un / #C: pone qui-ni un / #D: pone qui-ni un / #E: pone qui-ni un / #F: pone qui-ni / #G: pone qui-ni un / #H: pone qui’ni un / #I: pone qui-ni un

li-oyó, : #A: li-oyó, / #B: li’oyó, / #C: li-oyó, / #D: li-oyó, / #E: li-oyó, / #F: li-oyó / #G: li-oyó, / #H: li’oyó, / #I: li-oyó,

q'es : #A: q’és / #B: qu’es / #C: q’es / #D: q’es / #E: q’es / #F: q’es / #G: q’és / #H: qu’es / #I: q’es

que el : #A: que el / #B: qu’el / #C: que el / #D: que el / #E: que el / #F: que el / #G: que el / #H: qu’el / #I: que el

di-amarrar nó. : #A: di-amarrar nó. / #B: di’amarrar, no / #C: di-amarrar nó. / #D: diamarrar nó. / #E: diamarrar no. / #F: di-amarrar no. / #G: di-amarrar nó. / #H: di’amarrar, no. / #I: di-amarrar no.

li-oyó, : #A: q’ellas / #B: qu’ellas / #C: q’ellas / #D: q’ellas / #E: q’ellas / #F: q’ellas / #G: q’ellas / #H: qu’ellas / #I: q’ellas

di-algún : #A: di-algún / #B: di’algún / #C: di-algún / #D: di-algún / #E: di-algún / #F: di-algún / #G: di-algún / #H: di'algún / #I: di-algún

qui-asina : #A: qui-asina / #B: qui’asina / #C: qui-asina / #D: qui-asina / #E: qui-asina / #F: qui-asina / #G: qui-asina / #H: qui’asina / #I: qui-asina

si-uyenta : #A: si-uyenta / #B: si’huyenta / #C: si-uyenta / #D: si-uyenta / #E: si-uyenta / #F: si-uyenta / #G: si-uyenta / #H: si’huyenta / #I: si-uyenta

Agusto : #A: Agusto / #B: Agusto / #C: Agusto / #D: Agustín / #E: Agustín / #F: Agusto / #G: Agusto / #H: Agusto / #I: Agusto

prosopopeya : #A: prosopopeya / #B: prosopeya / #C: prosopopeya / #D: prosopopeya / #E: prosopopeya / #F: prosopopeya / #G: prosopopeya / #H: prosopeya / #I: prosopopeya

Filomena : #A: Filomena / #B: Jilomena / #C: Jilomena / #D: Jilomena / #E: Jilomena / #F: Jilomena / #G: Filomena / #H: Jilomena / #I: Filomena

hasta q'él : #A: hasta q’el / #B: hasta qu’el / #C: hasta-q’el / #D: hastaq’el / #E: hasta q’el / #F: hasta-q’el / #G: hasta-q’el / #H: hasta qu’el / #I: hastaq’el

li-oyó, : #A: nu-esté / #B: nu’esté / #C: nu-esté / #D: un-esté / #E: nu-esté / #F: nu-esté / #G: nu-esté / #H: nu’esté / #I: nu-esté

mimo en la pronunciación : #A: mimo en la pronunciación / #B: mimo en la pronunciación / #C: mimo en la pronunciación / #D: mimo con la pronunciación / #E: mimo con la pronunciación / #F: mimo en la pronunciación / #G: mimo en la pronunciación / #H: mimo en la pronunciación / #I: mimo en la pronunciación

li-oyó, : #A: tenía de comunicárselo: / #B: tenía que comunicárselo: / #C: tenía de comunicárselo: / #D: tenía de comunicárselo: / #E: tenía de comunicárselo: / #F: tenía de comunicárselo: / #G: tenía de comunicárselo: / #H: tenía que comunicárselo: / #I: tenía de comunicárselo:

greco-romano : #A: greco-romano / #B: grecorromano / #C: greco-romano / #D: grecoromano / #E: grecorromano / #F: greco-romano / #G: greco-romano / #H: grecorromano / #I: greco-romano

escalofríos : #A: escalafríos / #B: escalofríos / #C: escalofríos / #D: escalafríos / #E: escalofríos / #F: escalofríos / #G: escalofríos / #H: escalofríos / #I: escalofríos

¡Perombre, : #A: Perombre, / #B: ¡Per’hombre, / #C: ¡Perombre, / #D: ¡Perombre, / #E: ¡Perombre, / #F: ¡Perombre, / #G: Perombre, / #H: ¡Per’hombre, / #I: Perombre,

hora? : #A: hora? / #B: hora? / #C: hora? / #D: hora? / #E: hora? / #F: hora? / #G: hora? / #H: ahora? / #I: hora?

«para tenerles : #A: «para tenerles / #B: «pa teneles / #C: “para teneles / #D: “para teneles / #E: «para teneles / #F: “para teneles / #G: «para tenerles / #H: “pa teneles / #I: “para tenerles

Ell’es : #A: Ell’es / #B: Ell’es / #C: Ell’es / #D: Ell’es / #E: Ell’es / #F: Ell‘es / #G: Ell’es / #H: Ell’es / #I: Ell’es

lo estés : #A: lo estés / #B: lo’stés / #C: lo estés / #D: lo estés / #E: lo estés / #F: lo estés / #G: lo estés / #H: lo’stés / #I: lo estés

lo has : #A: lo has / #B: lu’has / #C: lo has / #D: lo has / #E: lo has / #F: lo has / #G: lo has / #H: lu’as / #I: lo has

de él? : #A: de él? / #B: d’él? / #C: de él? / #D: de él? / #E: de él? / #F: de él? / #G: de él? / #H: d’él? / #I: de él?

que está : #A: que está / #B: qu’está / #C: que está / #D: que está / #E: que está / #F: que está / #G: que está / #H: qu’está / #I: que está

que está : #A: que está / #B: qu’está / #C: que está / #D: que está / #E: que está / #F: que está / #G: que está / #H: qu’está / #I: que está

Pero está : #A: Pero está / #B: Pero’stá / #C: Pero está / #D: Pero está / #E: Pero está / #F: Pero está / #G: Pero está / #H: Pero’stá / #I: Pero está

d’el!... : #A: d’el!... / #B: d’él!... / #C: d’él!... / #D: d’él!... / #E: d’él!... / #F: d’él!... / #G: d’él!... / #H: d’él!... / #I: d’él!...

porque echa : #A: porque echa / #B: porqu’echa / #C: porq’ echa / #D: porq’echa / #E: porq’echa / #F: porq’ echa / #G: porque echa / #H: porqu’echa / #I: porque echa

el agua : #A: el agua / #B: l’agua / #C: 1’ agua / #D: l’agua / #E: l'agua / #F: 1’ agua / #G: el agua / #H: l’agua / #I: el agua

pu-ai : #A: pu-ai / #B: pu’ai / #C: pu-ai / #D: pu-ai / #E: pu-ai / #F: pu-ai / #G: pu-ai / #H: pu’ai / #I: pu-ai

¡Tanté comués : #A: Tanté comués / #B: ¡Tanté comu’és / #C: Tanté comués / #D: Tanté comués / #E: ¡Tanté comués / #F: ¡tanté comués / #G: Tanté comués / #H: ¡Tanté comu’és / #I: Tanté comués

que está : #A: que está / #B: qu’está / #C: que está / #D: que está / #E: que está / #F: que está / #G: que está / #H: qu’está / #I: que está

¿quiz que es : #A: ¿quiz que es / #B: ¿quizqu’es / #C: ¿quiz que es / #D: ¿quiz que es / #E: ¿quiz que es / #F: ¿quiz que es / #G: ¿quiz que es / #H: ¿quizqu’es / #I: ¿quiz que es

como ella : #A: como ella / #B: comu’ella / #C: comu’ ella / #D: comu’ella / #E: comu’ella / #F: comu’ ella / #G: como ella / #H: comu’ella / #I: como ella

que a : #A: que á / #B: qui a / #C: que a / #D: que a / #E: que a / #F: que a / #G: que á / #H: qui a / #I: que a

es de a : #A: es de á / #B: es di a / #C: es di a / #D: es di a / #E: es di a / #F: es di a / #G: es de á / #H: di a / #I: es de a

de a : #A: de á / #B: di a / #C: di a / #D: di a / #E: di a / #F: di a / #G: de á / #H: di a / #I: de a

¡Esta sí que es!... : #A: Esta sí que es!... / #B: ¡Esta sí qu’es!... / #C: Esta sí qu’es!... / #D: Esta sí qu’es!... / #E: ¡Ésta sí qu’es!... / #F: ¡Esta sí qu’es!... / #G: Esta sí que es!... / #H: ¡Esta si qu’es!... / #I: Esta sí que es!...

no has : #A: no has / #B: nu’has / #C: no has / #D: no has / #E: no has / #F: no has / #G: no has / #H: nu’has / #I: no has

esa es : #A: esa es / #B: es’es / #C: esa es / #D: esa es / #E: ésa es / #F: esa es / #G: esa es / #H: es’es / #I: ésa es

quese : #A: quese / #B: quese / #C: qu’ese / #D: qu’ese / #E: qu’ese / #F: qu’ese / #G: quese / #H: quese / #I: quese

de él : #A: de él / #B: d’el / #C: de él / #D: de él / #E: de él / #F: de él / #G: de él / #H: d’él / #I: de él

mala entraña : #A: mala entraña! / #B: mal'entraña! / #C: mala entraña! / #D: mala entraña! / #E: mala entraña! / #F: mala entraña! / #G: mala entraña! / #H: mal’entraña! / #I: mala entraña!

qué está : #A: qué está / #B: qu’está / #C: qué está / #D: qué está / #E: qué está / #F: qué está / #G: qué está / #H: qu’está / #I: qué está

ser la agüela de es : #A: ser la agüela de ese / #B: ser l’agüela d’ese / #C: ser la agüela de ese / #D: ser la agüela de ese / #E: serla agüela de ese / #F: ser la agüela de ese / #G: ser la agüela de ese / #H: ser l’agüela d’ese / #I: ser la agüela de ese

que estaba : #A: que estaba / #B: qu’estaba / #C: que estaba / #D: que estaba / #E: que estaba / #F: que estaba / #G: que estaba / #H: qu’estaba / #I: que estaba

que entual : #A: que entual / #B: qu’entual / #C: que entual / #D: que entual / #E: que entual / #F: que entual / #G: que entual / #H: qu’entual / #I: que entual

que estén : #A: que estén / #B: qu’estén / #C: que estén / #D: que estén / #E: que estén / #F: que estén / #G: que estén / #H: qu’estén / #I: que estén

que ella...! : #A: que ella...! / #B: qu’ella! / #C: que ella...! / #D: que ella...! / #E: que ella...! / #F: que ella...! / #G: que ella...! / #H: qu’ella! / #I: que ella...!

va a entregar : #A: va á entregaŕ / #B: v’entregar / #C: va a entregar / #D: va a entregar / #E: va a entregaŕ / #F: va a entregar / #G: va á entregar / #H: v’entregar / #I: va a entregar

que él : #A: que él / #B: qu’él / #C: que él / #D: que él / #E: que él / #F: que él / #G: que él / #H: qu’él / #I: que él

que estaba : #A: que estaba / #B: qu’estaba / #C: que estaba / #D: que estaba / #E: que estaba / #F: que estaba / #G: que estaba / #H: qu’estaba / #I: que estaba

que es mío... : #A: que es mío… / #B: qu’es mío. . . / #C: que es mío... / #D: que es mío... / #E: que es mío.... / #F: que es mío... / #G: que es mío... / #H: qu’es mío... / #I: que es mío....

pa alzar : #A: pa alzar / #B: p’alzar / #C: p’alzar / #D: p’alzar / #E: p’alzar / #F: p'alzar / #G: pa alzar / #H: p’alzar / #I: pa alzar

que está esa! : #A: que está esa / #B: qu’está esa! / #C: que está esa / #D: que está esa! / #E: que está ésa! / #F: que está esa! / #G: que está esa / #H: qu’está esa! / #I: que está esa.

abogado : #A: abogado / #B: abogao / #C: abogao / #D: abogao / #E: abogado / #F: abogao / #G: abogao / #H: abogao / #I: abogao

patime : #A: patime / #B: partime / #C: partime / #D: patime / #E: patime / #F: partime / #G: patime / #H: partime / #I: patime

le hace : #A: le hace / #B: li’hace / #C: le hace / #D: le hace / #E: le hace / #F: le hace / #G: le hace / #H: li’hace / #I: le hace

que es! : #A: que es! / #B: qu’es! / #C: que es! / #D: que es! / #E: que es! / #F: que es! / #G: que es! / #H: qu’es! / #I: que es!

que esa : #A: que esa / #B: qu’esa / #C: que esa / #D: que esa / #E: que esa / #F: que esa / #G: que esa / #H: que esa / #I: que esa

le hace : #A: que ese / #B: qu’ese / #C: que ese / #D: que ese / #E: que ese / #F: que ese / #G: que ese / #H: que ese / #I: que ese

tramas!... : #A: tramas!... / #B: tramas!... / #C: trampas!... / #D: trampas!... / #E: trampas!... / #F: trampas!... / #G: tramas!... / #H: tramas!... / #I: tramas!...

la inmoralidá!... : #A: la inmoralida!...́ / #B: l’inmoralida!...́ / #C: la inmoralidá!... / #D: la inmoralida!...́ / #E: la inmoralidá!... / #F: la inmoralidá!... / #G: la inmoralida!...́ / #H: l’inmoralida!...́ / #I: la inmoralida!...́

le hace : #A: le hace / #B: li’hace / #C: le hace / #D: le hace / #E: le hace / #F: le hace / #G: le hace / #H: li’hace / #I: le hace

le hace : #A: Arrastrados / #B: Arrastrados / #C: Arrastraos / #D: Arrastraos / #E: Arrastraos / #F: Arrastraos / #G: Arrastrados / #H: Arrastrados / #I: Arrastrados

ariquipe : #A: Ariquipe / #B: «ariquipe» / #C: Ariquipe / #D: ariquipe / #E: ariquipe / #F: Ariquipe / #G: Ariquipe / #H: “ariquipe” / #I: ariquipe

chibato : #A: chibato / #B: chivato / #C: chivato / #D: chivato / #E: chivato / #F: chivato / #G: chibato / #H: chivato / #I: chibato

pisado : #A: pisado / #B: pisao / #C: pisado / #D: pisado / #E: pisado / #F: pisado / #G: pisado / #H: pisao / #I: pisado

alebresta : #A: alebresta / #B: alborota / #C: alebresta / #D: alebresta / #E: alebresta / #F: alebresta / #G: alebresta / #H: alborota / #I: alebresta

li-h’agarrao á esi-hombre : #A: li-h’agarrao á esi-hombre / #B: li’agarrao a esi’hombre / #C: li-h’agarrao a esi-hombre / #D: li-h’agarrao a esi-hombre / #E: li-h’agarrao a esi-hombre / #F: li-h’agarrao a esi-hombre / #G: li-h’agarrao á esi-hombre / #H: li’agarrao a esi’hombre / #I: li-h’agarrao a esi-hombre

qui-hasta siá-liviao : #A: qui-hasta siá-liviao / #B: qui’hasta si’aliviao / #C: quí-hasta siá-liviao / #D: qui-hasta siá-liviao / #E: qui-hasta siá-liviao / #F: qui-hasta sia-liviao / #G: qui-hasta siá-liviao / #H: qui’hasta si’alivao / #I: qui-hasta siá-liviao

¡Un imagen : #A: ¡Un imagen / #B: ¡Un’imagen / #C: ¡Un imagen / #D: ¡Un imagen / #E: ¡Un imagen / #F: ¡Un imagen / #G: ¡Un imagen / #H: ¡Un'imagen / #I: ¡Un imagen

conjormes-taba : #A: conjormes-taba / #B: conjorm’estaba / #C: conjormes-taba / #D: conjormes-taba / #E: conjormes-taba / #F: conjormes-taba / #G: conjormes-taba / #H: conjorm’estaba / #I: conjormes-taba

ta-gora : #A: ta-gora / #B: ta’gora / #C: ta-gora / #D: ta-gora / #E: ta-gora / #F: ta-gora / #G: ta-gora / #H: ta’gora / #I: ta-gora

Esu-es : #A: Esu-es / #B: Esu’es / #C: Esu-es / #D: Esu-es / #E: esu-es / #F: Esu-es / #G: Esu-es / #H: Esu’es / #I: Esu-es

te igo : #A: te igo / #B: te igo / #C: te igo / #D: te’igo / #E: te igo / #F: te igo / #G: te igo / #H: te igo / #I: te igo

Peru-esa si nu-es : #A: Peru-esa si nu-es / #B: Peru’esa si nu’es / #C: Peru-esa si nu-es / #D: Peru-esa si un-es / #E: Peru-esa si nu-es / #F: Peru-esa si nu-es / #G: Peru-esa si un-es / #H: Peru’esa sí nu’es / #I: Peru-ésa si nu-es

qui-ni : #A: qui-ni / #B: qui’ni / #C: qui-ni / #D: qui-ni / #E: qui-ni / #F: qui-ni / #G: qui-ni / #H: qui’ni / #I: qui-ni

comu-es : #A: comu-es / #B: Comu’es / #C: comu-es / #D: comu-es / #E: comu-es / #F: comu-es / #G: comu-es / #H: Comu’es / #I: comu-es

li-oyeras : #A: li-oyeras / #B: li’oyeras / #C: li-oyeras / #D: li-oyeras / #E: li-oyeras / #F: li-oyeras / #G: li-oyeras / #H: li’oyeras / #I: li-oyeras

Si-esu-és : #A: Si-esu-és / #B: Si esu’es / #C: Si-esu-es / #D: Si-esu-es / #E: Si-esu-es / #F: Si-esu-es / #G: Si-esu-és / #H: Si esu’es / #I: Si-esu-és

q'esa : #A: q’esa / #B: qu’esa / #C: q’esa / #D: q’esa / #E: q’esa / #F: q’esa / #G: q’esa / #H: qu’esa / #I: q’esa

yu-y : #A: yu-y / #B: yu’y / #C: yu-y / #D: yu-y / #E: yu-y / #F: yu-y / #G: yu-y / #H: yu’y / #I: yu-y

tó-los : #A: tó-los / #B: to’los / #C: tó-los / #D: tó-los / #E: tó-los / #F: tó-los / #G: tó-los / #H: to’los / #I: tó-los

serote : #A: serote / #B: serote / #C: cerote / #D: cerote / #E: cerote / #F: cerote / #G: serote / #H: serote / #I: serote

q'ese : #A: q’ese / #B: qu’ese / #C: q’ese / #D: q’ese / #E: q’ese / #F: q’ese / #G: q’ese / #H: qu’ese / #I: q’ese

baila el perro... : #A: baila el perro... / #B: bail’el perro... / #C: baila el perro… / #D: baila el perro... / #E: baila el perro.... / #F: baila el perro... / #G: baila el perro... / #H: bail’el perro...! / #I: baila el perro....

q'ella : #A: q’ella / #B: qu’ella / #C: q’ella / #D: q’ella / #E: q’ella / #F: q’ella / #G: q’ella / #H: qu’ella / #I: q’ella

su trozo-e : #A: su trozo-e / #B: su trozu’e / #C: su trozo-e / #D: su trozo-e / #E: su trozo-e / #F: su trozo-e / #G: sutrozo-e / #H: su trozu’e / #I: su trozo-e

q’és : #A: q’és / #B: qu’es / #C: q’es / #D: q’es / #E: q’es / #F: q’es / #G: q’és / #H: qu’es / #I: q’es

sumbambico : #A: sumbambico / #B: sumbambico / #C: zumbambico / #D: zumbambico / #E: zumbambico / #F: zumbambico / #G: sumbambico / #H: zumbambico / #I: sumbambico

estado : #A: estado / #B: estao / #C: estado / #D: estado / #E: estado / #F: estado / #G: estado / #H: estao / #I: estado

que en : #A: que en / #B: qu’en / #C: que en / #D: que en / #E: que en / #F: que en / #G: que en / #H: qu’en / #I: que en

ni aun : #A: ni aun / #B: ni’aun / #C: ni aun / #D: ni aun / #E: ni aun / #F: ni aun / #G: ni aun / #H: ni’aun / #I: ni aun

de Europa : #A: de Europa / #B: d’Europa! / #C: de Europa / #D: de Europa / #E: de Europa / #F: de Europa / #G: de Europa / #H: d’Europa! / #I: de Europa

como esta, : #A: como ésta, / #B: como’ésta / #C: como ésta, / #D: como ésta, / #E: como esta, / #F: como ésta, / #G: como ésta, / #H: comu’esta / #I: como ésta,

surhá : #A: surhá / #B: surá / #C: surhá / #D: surhá / #E: surhá / #F: surhá / #G: surhá / #H: surá / #I: surhá

como ellas : #A: como ellas / #B: comu’ellas / #C: como ellas / #D: como ellas / #E: como ellas / #F: como ellas / #G: como ellas / #H: comu’ellas / #I: como ellas

que estaban : #A: que estaban / #B: qu'estaban / #C: que estaban / #D: que estaban / #E: que estaban / #F: que estaban / #G: que estaban / #H: qu’estaban / #I: que estaban

diz que es : #A: diz que es / #B: diz qu’es / #C: dizque es / #D: dizque es / #E: dizque es / #F: dizque es / #G: diz que es / #H: diz qu’es / #I: diz que es

de esa : #A: de esa / #B: d’esa / #C: de esa / #D: de esa / #E: de esa / #F: de esa / #G: de esa / #H: d’esa / #I: de esa

que está : #A: que está / #B: qu’está / #C: que está / #D: que está / #E: que está / #F: que está / #G: que está / #H: qu’está / #I: que está

le ha sentado : #A: le ha sentado / #B: li’asentao / #C: le ha sentado / #D: le ha sentado / #E: le ha sentado / #F: le ha sentado / #G: le ha sentado / #H: li’asentao / #I: le ha sentado

eso es : #A: eso es / #B: esu’es / #C: eso es / #D: eso es / #E: eso es / #F: eso es / #G: eso es / #H: esu’es / #I: eso es

media petaca : #A: media petaca / #B: mediapetaca / #C: media petaca / #D: media petaca / #E: media petaca / #F: media petaca / #G: media petaca / #H: mediapetaca / #I: media petaca

electro-plata, : #A: electro-plata, / #B: electroplata. / #C: electro-plata, / #D: electroplata, / #E: electro-plata, / #F: electro-plata, / #G: electro-plata, / #H: electroplata. / #I: electro-plata,

diz que es : #A: diz que es / #B: diz qu’es / #C: dizque es / #D: dizque es / #E: dizque es / #F: dizque es / #G: diz que es / #H: diz qu’es / #I: diz que es

porque es : #A: porque es / #B: , porqu’es / #C: porque es / #D: porque es / #E: porque es / #F: porque es / #G: porque es / #H: , porqu’es / #I: , porque es

cómo es : #A: cómo es / #B: cómu’es / #C: cómo es / #D: cómo es / #E: cómo es / #F: cómo es / #G: cómo es / #H: cómu’es / #I: cómo es

que ese : #A: que ese / #B: qu’ese / #C: que ese / #D: que ese / #E: que ése / #F: que ese / #G: que ese / #H: qu’ese / #I: que ése

se echó!... : #A: se echó!... / #B: s’echó... / #C: se echó! . / #D: se echó!... / #E: se echó!... / #F: se echó! / #G: se echó!... / #H: s’echó...! / #I: se echó!...

doptor : #A: doptor / #B: dotor / #C: doptor / #D: doptor / #E: doptor / #F: doptor / #G: doptor / #H: doctor / #I: doptor

que es : #A: que es / #B: qu’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

cómo es : #A: cómo es / #B: comu’es / #C: cómo es / #D: cómo es / #E: cómo es / #F: cómo es / #G: cómo es / #H: comu’es / #I: cómo es

Ese es : #A: Ese es / #B: Es’ es / #C: Ese es / #D: Ese es / #E: ¡Ése es / #F: Ese es / #G: Ese es / #H: Es’es / #I: Ese es

y cómo está de enamorado : #A: y cómo está de enamorado / #B: ¡Y como’stá d’enamorao / #C: y cómo está de enamorado / #D: y cómo está de enamorado / #E: . y cómo está de enamorado / #F: ¡y cómo está de enamorado / #G: y cómo está de enamorado / #H: ¡Y como’stá d’enamorao / #I: . y cómo está de enamorado

diz que es : #A: diz que es / #B: diz qu’es / #C: dizque es / #D: dizque es / #E: dizque es / #F: dizque es / #G: diz que es / #H: diz qu’es / #I: diz que es

zambo de esos! : #A: zambo de esos! / #B: zambito d’esos!... / #C: zambo de esos! / #D: zambo de esos! / #E: zambo de esos! / #F: zambo de esos! / #G: zambo de esos! / #H: zambito d’esos... / #I: zambo de esos!

sabiondo : #A: sabiondo / #B: sabido / #C: sabiondo / #D: sabiondo / #E: sabiondo / #F: sabihondo / #G: sabiondo / #H: sabido / #I: sabiondo

que el : #A: que el / #B: qu’el / #C: que el / #D: que el / #E: que el / #F: que el / #G: que el / #H: qu’el / #I: que el

veinte años : #A: veinte años / #B: veinti’años / #C: veinte años / #D: veinte años / #E: veinte años / #F: veinte años / #G: veinte años / #H: veinti’años / #I: veinte años

que es : #A: que es / #B: qu’es / #C: que es / #D: que es / #E: que es / #F: que es / #G: que es / #H: qu’es / #I: que es

Bernabela, en cuanto : #A: Bernabela, en cuanto / #B: Bernabela, en cuanto / #C: Bernabela en cuanto / #D: Bernabela en cuanto / #E: Bernabela en cuanto / #F: Bernabela en cuanto / #G: Bernabela, en cuanto / #H: Bernabela, en cuanto / #I: Bernabela, en cuanto

Glosario

mandao: mandado

Diónde: De dónde

usté: usted

dentrao: Entrado

pasao: pasado

almuhada: almohada

tiznao: tiznado

humao: ahumado

Sobrao: Sobrado

prebo: pruebo

güevo: huevo

pior: peor

masque: aunque

formalidá: formalidad

jaita: jarta

misté: míster

discontento: descontento

ríales: reales

frisoles: fríjoles

ai: ahí

mercao: mercado

so: sos

jartos: hartos

pa: para

noje: enoje

siá: señora

señá: señora

Liaseguro: Le aseguro

busté: usted

diajos: diablos

créito: crédito

antós: Entonces

toítos: toditos

ajuntaba: ajuntaba

víver: víveres

almiro: admiro

jormal: formal

idió: ideó

alimales: animales

jue: fue

toíta: todita

jundamento: fundamento

satisfaución: satisfacción

capacidá: capacidad

jalar: halar

melitar: militar

manque: aunque

diajo: diablo

brujuliar: brujulear

trastiale: trastearle

mesmo: mismo

quialguno: que alguno

creye: cree

juera: fuera

acatao: acatao

noventisiete: noventa y siete

pa'l: para el

Pérese: Espérese

bustedes: ustedes

yevo: llevo

güerfanos: huérfanos

bocao: bocado

bestisen: vestirse

confesase: confesarse

deso: de eso

siás: seas

entripao: entripado

nián: ni

quebraos: quebrados

incontrar: encontrar

dejao: dejado

poteca: hipoteca

apinorar: pignorar

dala: darla

cualesquier: cualquier

dijunto: difunto

estao: estado

semos: somos

separase: separarse

mantenela: mantenerla

verdá: verdad

jogón: fogón

qui: que

chirriao: chirriado

vanió: vanó

mi: me

alzaos: alzados

comprao: comprado

raspao: raspado

Hijue: interj. Exclamación de sorpresa, apocopada, muy frecuente.

destas: de estas

ojualá: ojalá

to: todo

dotor: doctor

hastai: hasta ahí

Lárguemen: Lárguenme

eisija: exija

fuites: fuiste

onde: donde

puerquita: hijo más pequeño de la familia

jeder: joder

Déjemen: Déjenme

aporriado: aporreado-lastimado

matao: muerto

Jártense: Hártense

estora: a esta hora

ño: señor

Golibar: Bolivar

Horiverá: ahora y verá

ajuera: afuera

tripas: intestino

Toíto: todo

mui: muy

hase: hace

tienpo: tiempo

colocazion: colocación

canpaña: campaña

i: y

a: ha

travajo: trabajo

desenpeñado: desempeñado

carapter: carácter

disen: dicen

fasil: fácil

faboreseran: favorecerán

hirse: irse

contak: con tal

resibido: recibido

dormitao: dormido

toitico: todo

corretiar: corretear

infriaba: enfriaba

haiga: haya

trastornao: trastornado

giel: piel

numonía: neumonía

costao: costado

cambiao: cambiado

voluntá: voluntad

dentró: entró

desafusió: desafució- desahució

dentre: entre

asomao: asomado

dale: darle

disvariando: desvariando

largao: largado

armao: armado

caridá: caridad

topao: topado

tirao: tirado

acomidiera: acomediera

dao: dado

alentao: alentado

preciosidá: preciosidad

atormentao: atormentado

Majestá: Majestad

botao: botado

balla: vaya

U.: usted

bengase: véngase

toy: estoy

necedá: necedad

Horita: ahora

hora: ahora

paqué: para qué

dendiantes: desde antes

qués: que es

Tanté: Tanta

en pelota: Desnudo

vites: viste

pegao: pegado

noja: enoja

l'agua: el agua

máiz: maíz

tabrete: taburete

Perombre: Pero hombre

nomasito: no más

gueler: oler

dispertao: despertado

asina: así

echao: echado

engañao: engañado

sacao: sacado

carcule: Calcule

pasiar: pasear

faltao: faltado

di: de

viás: veas

nuabré: No habré

ta: está

ay: hay

gueso: hueso

separao: separado

reló: reloj

nojo: enojo

morao: morado

saló: salud

esclavitase: esclavisarse

algotra: algún otra

ponese: ponerse

dese: de ese

ise: irse

gentualla: gentuza

naita: nada

pacencia: paciencia

sobao: sobado

tu-esos: todos esos

alversidades: adversidades

siúno: si uno

estuno: está uno

tod'ora: toda hora

manija: maneja

incomodidá: incomodidad

alivea: alivia

siaga: se haga

siciere: se hiciere

probes: pobres

alentaos: alentados

di-una: de una

di-otra: de otra

losotros: nosotros

qui-hicieron: que hicieron

qui-hasta: que hasta

li-hicieron: le hicieron

e: de

resinese: resígnese

d'esto: de esto

d'este: de este

tamién: también

pu-algo: por algo

nu-hace: no hace

rezao: rezado

pes: pues

dicir: decir

ondellas: donde ellas

l'impresten: lo presten

yui: yo y

sialivea: se alivia

mesma: misma

puesués: por eso es

s'está: se está

siaprovecharia: se aprovecharía

comu'era: como era

dialimales: de animales

güeno: bueno

l'hiciera: le hiciera

li-hizo: le hizo

li-apestó: le apestó

jamilia: familia

taba: estaba

aquellu-era: aquello era

tu-el: todo el

pa-espantale: para espantarle

li-arrimaba: le arrimaba

qui-hacia: que hacía

tod'hora: a toda hora

medecina: medicina

q'él: que él

estógamo: estómago

cuasi: así

l'oga: lo ahoga

manqueste: aunque esté

dicilo: decirlo

peru-asin-es: pero así es

saberan: sabrán

qui-han: que han

q'era: que era

hestérico: histérico

nu-hay: no hay

pecao: pecado

callao: callado

cantonces: entonces

tan: están

lioía: le oía

pu-ese: por ese

s'enfade: se enfade

pu-esto: por esto

igo: digo

sian: sean

icir: decir

l'otro: lo otro

cre: cree

pu-eso: por eso

tuavia: todavía

qui-ni: que no

ijo: dijo

l'ultima: la última

m'impresten: me presten

idiamos: ideamos

guelbo: vuelvo

icile: decile

treselo: traerselo

qu'en: que en

l'arranca: lo arranca

dend'ese: donde ese

puai: por ahí

niún: ni un

l'inociencia: la inocencia

diá: de a

taria: estaría

jui: fui

l'unica: la única

li-acomedí: le acomedí

jiambres: fiambres

cuidao: cuidado

penalidá: penalidad

tuá: toda

llevao: llevado

p'asalo: para asarlo

canastrao: canastrado

treyen: traen

siés: si es

agüela: abuela

tará: estará

dentren: entren

güerta: huerta

rial: real

proteicion: protección

bregao: bregado

empuntao: empuntado

rompido: roto

acostao: acostado

Peru'hija: Pero hija

Ejala: ojalá

m'iba: me iba

tamos: estamos

l'injuria: la injuria

paece: parece

m'imprestan: me prestan

tentao: tentado

qu'esta: que esta

cariá: caridad

dende: desde

qu'iba: roto

t'asine: está así en

es'es: ese es

d'echale: de echarle

l'acabo: la acabo

l'agarro: la agarro

Bibliografía

Acebedo, M. (2021). Historia de la literatura: El cantar de Roldán.

American Chemical Society. (s.f.). John W.

Amo, A. (2025). Francisca Romana, Santa.

Antonio de Padua. (s.f.). Homilías I.

Araujo, A. (1877). El Porvenir, Biblioteca Nacional de Colombia.

Área Metropolitana del Valle de Aburrá. (s.f.). Parque Natural Regional Metropolitano Cerro El Volador.

Arenas Betancur, L. (2018). La arqueología de la guerra y campos de batalla.

Bartina, S. (1969). Enciclopedia de la Biblia.

Biblioteca Nacional de Chile. (s.f.). Manuel Antonio Carreño

Castro Carvajal, B., y García Peña, D. (1994). Gran enciclopedia de Colombia: Temática 9, Biografías, Abad - Lemaitre.

Centro Cervantes Virtual. (2020). Refranero Multilingüe.

Don Quijote de la Mancha (edición conmemorativa IV centenario Cervantes) Cervantes, M. 2015

Flor de un día (Francisco Camprodón) Cossío, J.

La batalla del Pantano de Vargas Cuenca, J. V. R., y Borrero, L. D. 2014

Definición de damajuana Definiciones-de.com. 2019

Definición de pestorejo Definiciones-de.com. 2019

Definición de pucha Definiciones-de.com. 2019

Definición de quincallería Definiciones-de.com. 2019

Definición de sub conditione Definiciones-de.com. 2019

Definición de tilindajos Definiciones-de.com. 2019

Definición de tongada Definiciones-de.com. 2019

Definición de vera efigies Definiciones-de.com. 2019

Llueva, truene o relampaguee DELE Ahora. 2021

Lexicón de Colombianismos (Vol Di Filippo, M. 1983

Aproximación antropológica a Castilla y León Díaz, L. (dir.). 1988

La guerra de 1885 en Colombia ¿crónica de un suicidio anunciado? Revisión histórica de un lugar común Echeverri Álvarez, J. C., 2009

Hugo, Victor Enciclopedia de la Literatura en México.

José de Espronceda: Biografía Espín Templado, M. P.

Nuestra Señora de los Dolores Fernández, T. 2025

Eugène Sue García Albero, M.ª C.

Subregión Valle de Aburrá Gobernación de Antioquia.

El judío errante: El mito de la eterna culpabilidad Hernández, B. 2024

Joaquín María Bartrina i de Aixemús Hoyos Gómez, C. 2010

MONTALVO, MAESTRO DE PENSAMIENTO, SENTIMIENTO Y ACCIÓN Ibarra Parra, A. 2023

Diccionario Geográfico Instituto Geográfico Agustín Codazzi 2022

La Emulsión de Scott en la cultura hispanoamericana Jácome, A. 2005

Diccionario de Antioqueñismos Jaramillo, J. 2009

Barcarola de Los Sobrinos del Capitán Grant Lalus Fecit. 2014

Historia de los girondinos (N Lamartine, A. de. 1877

La relación epistolar de Dolores Sucre y Zoila Ugarte de Landívar Landívar Silvers, M. 2021

Croesus Mark, J. J. 2022

Catálogo de la biodiversidad de Colombia Ministerio del Medio Ambiente 2017

Ramón de Campoamor y Campoosorio Montolí Bernadas, V.

Diccionario comentado del español actual en Colombia Montoya, R. 2006

De Federalismo a Regeneración Monroy Hernandez, C. L. 2012

Historia de Medellín con cuentagotas (1ª ed Múnera López, L. F. 2023

Fichero bio-bibliográfico de la literatura mexicana del siglo XIX (2 t Muñoz Fernández, A. 1995

El pesebre de Espina: Fiestas teatrales en la Bogotá del siglo XIX Museartes.

Carlomagno National Geographic Historia.

Alfred, Count D'Orsay National Portrait Gallery.

La buena mesa: sencillo y práctico Ospina, S. 1982

Sobre la vida y obras de Alejandro Dumas Payno, M. 2022

Diccionario de autoridades (1726-1739) Real Academia Española 1729

Diccionario histórico de la lengua española (1933-1936) (Vol Real Academia Española 1936

Diccionario de la lengua española (versión electrónica 23 Real Academia Española 2018

Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española Real Academia Española 2019

Diccionario panhispánico de dudas Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española 2005

Poisoning during the Renaissance: The Medicis and the Borgias Retief, F. P., y Cilliers, L. 2000

Hijas de María, Asociación de Rodríguez, M. 1991

Sociedad del Zancudo Rodríguez, D. F. 2018

Gustavo Adolfo Bécquer Sádaba, S.

La Venus de Milo, la mujer perfecta del Louvre Sala, À. 2025

Las guerras civiles en Colombia durante el siglo XIX Sánchez, E. 2020

Hotelería: ¿a qué llamamos blancos? Liliana San Miguel San Miguel, L. 2023

Poesías (Vol Selgas, J. 1882

Diccionario folclórico antioqueño Sierra, J. 1995

El refrán antioqueño en los clásicos Sierra García, J. 1990

Mitos y leyendas-Chocó Sistema Nacional de Información Cultural 2019

Diccionario de provincialismos y barbarismos del Valle del Cauca y Quechuismos usados en Colombia Tascón, L. 2018

Una lectura del mito de Narciso: tragedia y fotografía Torres, J. D. R. 2013

Apuntaciones sobre el habla antioqueña en Carrasquilla (Vol Villegas Duque, N. 1986